賓淑銘
中西文化有著悠久的歷史,由于各方面的原因,有著很大的差異。學習英語的過程,也是了解和掌握英語文化背景知識的過程。對中西文化的掌握程度,直接影響到一個人的英語使用能力是否能得體地運用語言的前提。因此,在學習英語語言知識的同時,也要注意同步地學習與英語有關的背景文化。
一、中西文化差異的原因
1.地理環境
任何類型的文化的發端都是生活在某環境壓力下的人類群體對自然作出的改造反應,文化的特點因此也必然與其所在的環境相聯系。一般認為西方文化起源是古希臘、古羅馬文化。中國文明起源的地理環境可以說是與西方大相徑庭,主要起源于黃河、長江旁。由于我國山脈阻隔、沙海汪洋、海洋遼闊等四周環境使得中華文化會聚產生以后的初期,難以逾越這些過于艱險的自然障礙,而只是在自我內部不斷完善,最終中華文化形成了“大陸型”的文化自我更新模式。[1]
2 .各奔東西與社會文化
生產活動、生活方式和民族心理和文字的區別,因中西古代文化的零交流狀態使雙方各自的文化走上相互歧異的道路。錢穆先生所論可謂精辟獨到:“……我民族文化常于‘和平中促進展是也,歐洲史每常于‘戰爭中的精神,如火如荼,可歌可泣。劃界限的時期,常在驚心動魄之震蕩中產生……若空洞設壁。西洋則以作劇為文學家三圣境,即以人物作證,蘇格拉底死于一杯毒藥,耶穌死于十字架;孔子則夢奠于兩楹之間,晨起扶杖逍遙,詠歌自勉。三位民族圣人之死去,其景象不同如此,正是以反應民族精神之全部。”
3.當代人對文化差異的態度。
近代以來,由于中西方經濟方式,發展水平的差異,使得以中國為典型的東方明顯落后于西方,甚至曾經淪落為被奴役的的地步。一些學者在強調差異的基礎上,片面夸大文化差異的影響,對文化交流、融洽、進步持有悲觀的論調,認為文化因素上的差異是未來世界產生沖突的主要根源。
二、談談中西文化差異的主要表現
中西文化由于各種各樣的原因,存在著較大的差異,這些差異給我們學習英語帶來了不少困惑和遺憾,我們要想學好英語除了了解中西文化差異的原因之外,還必須懂得這些文化差異主要表現在哪些方面,這樣才更有助于我們學習英語。下面我主要從中西的日常談話、飲食文化和餐桌文化、顏色、數字和手勢的運用差異方面談談中西文化差異的表現。
1.日常談話中的文化差異
在中國很多人見面時都會問一聲“你吃了沒有?”“去哪里?”而在西方見面時比較隨便的就是一聲“HI”就代表了“你吃了沒有?”西方人一般都不會問別人去哪里,因為他們覺得那是別人的隱私。中國人在與對方談話或把朋友介紹給朋友時,很少會直視對方的眼睛,不然被視為無禮;而在西方,同樣的情景下都要直視對方,要是回避目光的接觸,則認為是沒興趣、有愧于人或缺乏信任的表現。在與朋友的交往中彼此的稱贊是少不了的,為了表示謙虛,中國朋友在稱贊后一般都會說“哪里?哪里?”而西方人得到表揚后就會很直接的說“Thank you!”有時侯就是因為這種差異而導致彼此的不快。
2.中西飲食文化和餐桌文化的差異
談到中西的飲食文化我們不難想到中西方在用餐時餐具的差異,中國人用餐時一般是筷子、碗、盤子和碟子而西方人用餐時一般是用刀、叉和碟子并且刀叉的用法也很講究,西方人吃菜是一道一道的上,刀叉的用法是由外到內,吃完一道菜又換一次刀叉。菜上桌以后一般都分到各自的碟子里,要是沒分到的就用一個大碗裝著,供大家轉遞使用,需要時請人幫遞過來,不要探著身去夠,在中國,特別是老一輩的人為了表示熱情,喜歡往客人的碗里夾菜,而在西方國家里不喜歡把菜夾到客人的碗里,這一方面為了衛生問題,另一方面是讓客人覺得舒服自在,像在自己的家里一樣。
3.顏色在東西方文化中的差異
顏色詞的象征意義在不同的民族文化里有著很大的差異,從根本上講,在中國文化中,顏色的象征是基于過去中國的封建統治、封建迷信及其原始、落后的科學、教育狀況而形成的。在人類語言中,顏色詞語表達的獨特魅力,在漢英語言中,表示各種顏色或色彩的詞都很豐富,因為顏色的象征意義在不同民族語言中往往有不同的特點,有些特點甚至構成了人們對經過引申,轉義以后顏色的崇尚和禁忌。如:(1)不同的單詞表示同一個意思,表示紅的有:紅茶是“BLACK TEA”,紅糖是“BROWN—SUGER”(2)同一個單詞表示不同的意思,“BLACK COFFEC”為清咖啡,“BE BRUISED BLACK AND BLUE”則表示被打得清一塊紫一塊。[2]
4.數字在中西文化中的不同
可以說,中西文化傳統的差異造成了中西古代數學思想以及數學結構形式的差異,所以中西數字所表達的含義和人們的用法就會有所不同。例如:我們中國人都喜歡“6”(順)“8”(發)“9”(長久),不喜歡“4”(死)“7”(出),認為這兩個數字不吉利。西方人卻不喜歡“5”、“13”,因為它們和基督教的救世主——耶酥被害有關,同時又對英國從前的星期五為“絞刑日”有關。
三、中西文化的相互滲透和相互作用。
在漫長的歷史過程中,中國由唐朝的對外開放到明清的閉關自守,再到現代的改革開放和加入世貿組織。中西的文化也經歷了不少碰撞,有的中國文化流傳到了西方,也有的西方文化走進了中國并不斷滲透到我們的生活中。比如:“KUNFU”(功夫)、“TOUFU”(豆腐)、“LONGYAN”(龍眼)等英語已經中國化。但我們也不可否認西方文化對我國的影響。以前中國只有上了年紀的老人才可以賀生日,并且過生日時要吃一碗壽面,表示長壽。可現在連一歲的小孩都跟著西方人一樣過生日,唱的是英文生日歌,吃的也是從西方傳進來的蛋糕;有的地方特別是城市里的情人,他們每年過的不是中國的情人節“七月七”,而是西方的情人節“二月十四”;還有每年的圣誕節同樣也有很多中國人為“過節”而歡呼雀躍。
結語
學習英語的過程,也是了解和掌握英語文化背景知識的過程。總之希望中國人在積極接受西方文化的同時,也要睜大眼睛做到棄其糟粕,吸其精華,也要認真地繼承我國優良的文化遺產,使中西文化的差異越來越易于被人們接受,走得越來越近。
參考文獻
[1]《現代漢語詞典》
[2]羅常培:《語言與文化》,北京,北大出版部,1950。