自然是一座神殿,那里有活的柱子,
不時發(fā)出一些含糊不清的語音;
行人經(jīng)過該處,穿過象征的森林,
森林露出親切的眼光對人注視。
仿佛遠遠傳來一些悠長的回音,
互相混成幽昧而深邃的統(tǒng)一體,
像黑夜又像光明一樣茫無邊際,
芳香、色彩、音響全在互相感應。
有些芳香新鮮得像兒童肌膚一樣,
柔和得像雙簧管,綠油油像牧場,
——另外一些,腐朽、豐富、得意揚揚,
具有一種無限物的擴展力量,
仿佛琥珀、麝香、安息香和乳香,
在歌唱著精神和感官的狂熱。
【與詩說】夏爾·皮埃爾·波德萊爾,法國19世紀最著名的現(xiàn)代派詩人,象征派詩歌先驅(qū),其作品《惡之花》是19世紀最具影響力的詩集之一。他不僅是一名偉大的詩人,對美學亦有自己獨特而深刻的認識。本詩的標題“感應”就是其中重要的一個概念。詩人將人類的嗅覺、聽覺、視覺等各種器官聯(lián)合起來感受客觀事物,從而將森林、回音、芳香、兒童肌膚等看似毫不相關的事物聯(lián)系起來,如此,人們才會直抵心靈最本質(zhì)的地方,探尋更加深刻的意義。endprint