【摘要】:《發展漢語》是一套對外漢語教材,本文主要是對對外漢語教材的編制以《發展漢語》教材為例進行研究,從而對《發展漢語》教材的編制提出改進建議。
關鍵詞 :對外漢語教材;編制;《發展漢語》
一、對外漢語教材——《發展漢語》教材編制的應然狀態
《發展漢語》是在中國高校運用的一部對外漢語教材,因此《發展漢語》教材的編制可以分為《發展漢語》教材的選擇以及組織兩個部分。
(一)對外漢語教材——《發展漢語》教材的選擇
教材的選擇主要是進行對《發展漢語》教材應該所包含內容的選擇,通過對已有的傳統教材以及新科學的成果中所提出的材料、所相關科目的教材以及其他科目的教材法進行調查、判斷、分析以及比較。因此,本文認為《發展漢語》教材應該從以下幾個方面進行選擇:對外漢語教學內容,對外漢語教學大綱以及對外漢語教學目標。
(二)對外漢語教材——《發展漢語》教材的組織
教材的組織,主要是通過已選好的內容進行教材制定的一個過程;按照有關對外漢語學科知識內的邏輯順序組織《發展漢語》教材,最后,就是按照一定年齡階段對學生的能力、興趣和需要來編寫《發展漢語》教材。所以,本文認為《發展漢語》教材的組織應該從以下幾個方面進行的:對外漢語教學對象以及對外漢語教學原則。
二、對外漢語教材——《發展漢語》教材編制的現實狀態
《發展漢語》教材是中國高校在對外漢語教學中最常使用的一部教材,這部教材一共有兩個版本。第一版為2005年6月第一次出版,而第二版是在2011年7月第一次出版,都是由北京語言大學出版社出版。北京語言大學出版社(北語社)是中國一級出版社,中國百佳出版單位,成立于1985年,是中國唯一一家對外漢語教學與研究專業出版社,是當今中國對外漢語教學與研究領域最具影響力的出版社,憑借其專業特色和讀者特點,其國際影響力在中國出版界首屈一指。
(一)從教材內容的選擇進行分析
《發展漢語》第二版教材主要是為了編修《發展漢語》原版教材的質量,因此《發展漢語》第二版教材的各個內容都能夠看到許多變化。
首先就是關于《發展漢語》第一和第二版教材所包含的內容,《發展漢語》第一版全套教材包括初、中、高三個層次分為上下兩冊主要以聽、說、讀、寫為主干課程。而《發展漢語》第二版教材主要是運用了綜合語言能力培養與專項語言技能訓練相結合的外語教學及教材編寫,因此全套教材分為三個層級(初、中、高)、五個系列(綜合、聽、說、讀、寫),分為I、II兩冊。
其次,本文主要是參考對外漢語教學大綱對《發展漢語》教材進行分析。《發展漢語》第一版教材的教學大綱主要是以《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(修訂本,經濟科學出版社,2001)及《漢語水平等級標準與語法等級大綱》(高等教育出版社,1996年)為指南,同時參照《高等學校外國留學生漢語教學大綱(長期進修)》(北京語言大學出版社,2002年)。而《發展漢語》第二版教材主要廣泛參考《漢語水平等級標準與語法等級大綱》(1996)、《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》(2001)、《高等學校外國留學生漢語言專業教學大綱》(2002)、《國際漢語教學通用課程大綱》(2008)、《歐洲語言共參考框架:學習、教學、評估》(中譯本,2008)、《新漢語水平考試大綱(HSK1-6級)》(2009-2010)等各類大綱和標準。
最后就是關于《發展漢語》第一和第二版教材的主要目標。《發展漢語》第一版教材,主要以提高教學效率為目標,通過漢語知識及其相關文化知識的教學和聽、說、讀、寫各項語言技能的訓練逐步培養和提高學習者運用漢語進行交際的能力。然而《發展漢語》第二版教材,主要是以全面發展和提高學習者的漢語語言能力、漢語交際能力、漢語綜合運用能力和漢語學習興趣以及漢語學習能力為目標,通過規范的漢語、漢字知識及其相關文化知識的教學,以及科學而系統的聽、書、讀、寫等語言技能訓練,全面培養和提高學習者對漢語要素(語音、漢字、詞匯、語法)形式與意義的辨別和組配能力,在具體文本、語境和社會文化規約中準確接收和輸出漢語信息的能力,運用漢語進行適合語境和語篇特征的口頭和書面表達能力。
(二)從教材組織的角度進行分析
教材的組織,主要是通過已選好的內容進行教材制定的一個過程。教材也是按照一定的對象組織的,因此本文就對《發展漢語》教材的使用對象進行分析。《發展漢語》第一版教材主要使用對象為來華學習漢語的長期進修生,可以滿足初(含零起點)、中、高各層次聽、說、讀、寫各主干課程的教學需要;其中,中高級也可供漢語言專業本科生教學選用。《發展漢語》第二版教材主要也是為來華學習漢語的長期進修生使用的教材,此外它也可供海內外相關的培訓課程及漢語自學選用的。
《發展漢語》教材所運用的編寫原則。《發展漢語》第一版教材主要利用一下幾個編寫原則:遵循語言規律、語言教學規律和語言學習規律,語言的結構規律和語言的交際能力以及文化內容教學,遵循教材編寫的常規原則以及第二語言教材編寫的通用原則,遵循以學習者為中心的原則以及繼承和發展相結合的原則。《發展漢語》第二版教材主要從教材的各層面確定編寫的原則:課文編選與內容編排上,遵循教材編寫的常規原則以及第二語言教材編寫的通用原則;結構模式上,總體上注重“語言結構、語言功能、交際情境、文化因素、活動任務”的融合;語言知識上,遵循漢語規律、漢語教學規律和漢語學習規律;技能訓練上,遵循口語、聽力、閱讀、寫作等技能和綜合技能訓練教材的編寫規律;配套關聯上,發揮系列配套教材的優勢形成“共振”合理。
三、對外漢語教材——《發展漢語》教材編制的改進建議
《發展漢語》教材的編制是很完整的,但是隨著社會、經濟以及科技快速的發展,人們的日常生活也出現許多變化。此外通過對這套教材的研究分析,從《發展漢語》第二版教材初次出版已經有六年了,本文認為《發展漢語》第二版教材所包含的內容也應該隨著社會的發展而做相應的改變。下面是本文對《發展漢語》第二版教材提出的改進建議。
首先是關于《發展漢語》第二版教材的使用對象,對外漢語教學的主要對象是國內外的母語非漢語的外國學習者。而外國學習者是來自世界各地、有不同思想、不同語言、不同文化等因素,因此對外漢語教材應該充分考慮這些因素,但是《發展漢語》教材里只能看到漢英兩種語言。英語雖然是一種國際語言,但是對其他外國學習者除了英語為母語的外國學習者英語也是第二語言,那么他們在使用《發展漢語》教材的時候不僅要學習漢語而且也需要把英語學好。在這樣的情況下《發展漢語》教材制定的目標就很難完成。
還有就是關于《發展漢語》教材里面所包含的內容,本人作為一位留學生曾經運用過此教材,發現這個教材只適合漢語專業本科教學運用的,因為對一學期來華學習漢語的進修生來說教材里所包含的內容在一學期內根本講授不完。所以為了滿足學習者的需求以及為了得到更好的效果,就應該從《發展漢語》教材內容的選擇進行改進,因為教材編制的準備階段是教材編制的過程最根本的基礎,有了好的基礎才能有一本好的教材。此外,在進行研究的過程中本文還發現《國際漢語教學通用課程大綱》(修訂版)是以2014年5月第一次出版,這表明對外漢語教學大綱早就進行了改進,《發展漢語》教材作為一部中國高校及海內外最常使用的教材也應該進行相應的修改。