【摘要】:中西方不同文化的差異,導致人們對同一個數字賦予不同的情感和意義,產生不同的聯想。本文從中西方對數字的喜惡差異入手,探討中西方數字文化的差異,以求在這個側面更深入地理解中西方文化的異同之處,并希冀對中西方跨文化交際中的數字理解提供一定的實用信息和啟示意義。
【關鍵詞】:中西方;數字;喜惡差異;國俗語義
一、引言
語言作為文化的載體具有豐富的文化內涵,不同的文化也形成了截然不同的語言習慣。因此在歷史、宗教、民俗、經濟等多方面具有不同文化習慣的中西方,中英文隨之產生了很多的國俗語義。隨著歷史的推移與發展,數字作為語言符號的一部分在日常生活中已不是簡單的計數工具,而被賦予了不同的含義,負載著人們的情感含義。因此準確的理解漢英文化中數字存在的差異對于中西方的文化交流具有重要的意義。
二、中西方的數字偏愛
2.1漢語里的褒義數字
對于數字,中國人尤其喜歡六、八和九,這從成語六畜興旺、八面威風、一言九鼎九很容易可以看出來。除此之外,備受中國人親睞的還有雙數。
“六”在中國人眼里是非常吉利的數字,因為六象征著“順”,這來源于成語“六六大順”。人們常說“眼觀六路、耳聽八方”,中國人認為“六”可以給人帶來好運,尤其對于官員而言,在選取電話號碼、車牌號時,“六”似乎可以幫助他們在仕途上順順利利地得到發展,一路高升。
對于“八”這個數字,中國人也十分喜愛,“八”蘊含著深刻的民族含義。這主要是因為“八”的發音與“發”相近,在粵語里更是這樣,因此“八八八,發發發”曾一度成為人們喜愛的廣告語。
數字“九”在中國文化中是極好不過的了,就數字作為計數單位而言,“九”是最大的一位數,甚至比六、八更加吉利。“九”在古代就有了“尊貴、莊嚴”的寓意,帝王將相對其情有獨鐘。
對于單雙數,中國人也很有講究。人們喜歡“好事成雙”,“雙喜臨門”、“成雙成對”,相比于奇數,這些偶數象征吉祥、圓滿,因此人們在嫁娶是常常選擇雙數以討個吉利。
2.2英語里 的褒義數字
對于數字,“one”、“three”、“four”、“five”、“seven”、“nine”在英語里都有表示褒義的表達。
在西方世界里,“one ”是一個完美的數字,因為有的人認為“one ”這個數目代表開始, 由不存在轉為存在。在英美文化里,人們非常崇拜和喜愛“one”,給其賦予了“完整、專一”的象征意義,這主要是受基督教的影響。
古希臘哲學家畢達哥拉斯把“three”看作是一個完美又和諧的數字,也是統一和差異的結合體,說它體現了“開始、中期和終了”。在西方國家里,人們把“3”看作是一個神圣之數,是“神性、尊貴、吉祥”的象征,這主要是因為西方國家大多數人信奉基督教,在基督教里有三位一體之說即“圣父、圣子、圣靈”一體,基督教還認為美德有三即“忠誠、希望、仁愛”。
與中國文化中對于“四”的忌諱不同,英語文化中對“four”頗為推崇。因為“four”和公平“fair”諧音,所以有公平、正義、統一、堅韌、穩定的積極象征意義。英語中諸如“the four hundred”就含此意。
“five”在《圣經》里是傳說國王David撿起5塊石頭,用其中一塊砸死了巨人,正是上帝賜給人們勇氣去戰勝生活中的困境。祝賀朋友、鳴掌相慶也可以用”Give me five”來表示,休息一會兒可以用“take five”來表示。
“seven”在西方文化中是個神圣的數字,《舊約·創世紀》中描寫上帝用七天的時間創造了世界萬物之舉;“seven”也象征著幸福、美滿等意,如“in the seventh heaven of delight”有極樂世界、歡天喜地之意。
“nine” 含有完美的統一的意思,常用的詞組有“dress up to nines” 穿戴整齊、講究等。
三、中西方人的數字厭惡
3.1漢語里的貶義數字 ,
中國人忌諱的數字主要是“三”、“四”和單數,這主要與其發音有關,另外,有時人們也不喜歡數字“十八”。
“三”與中文中“散”字諧音,因此蘊含“離散”的意思。尤其是當其與其他數字組成諸如“513”、“7143”這種音近“要散”、“妻離子散”的 組合,更是中國人所忌諱的。此外,在夫妻關系中,“三”更有第插足者的含義,例如“小三”、“第三者”都是主流文化所厭棄的。
“四”就更不得人心了,因為與中文“死”引進,寓意“死亡”,使人們躲之不及,因此在選擇電話號碼或者車牌號時,“四”當然是愈少愈好。
“十八”雖然是雙數,也帶有中國人喜愛的“八”,但是當人們購房時,就不希望購買第十八層,因為中國人有“下十八層地獄”之說,因此在特定的情況下,“十八”也是需要避諱的。
與人們喜愛的雙數相對的單數就沒有得到中國人的親睞,因為奇數意味著“孤單”、“單身”。漢語中“單親家庭”、“落單”等均為此意。
3.2 英語里的貶義數字
數字“two”、“six”、“thirteen”則都有貶義的含義。
在英語里,“2”在大多數情況下不是吉數,曾被古希臘哲學家畢達哥拉斯視為“劣根、邪惡之源”,因此大多數含有two的英語成語都帶有消極意義。
但西方人不太喜歡“six”,如遇“666”則為不幸。“666”在《圣經》中是可怕的“野獸數字”,是魔鬼的代號。英語中也把完全隱居的人稱謂“666”,因為他們完全脫離了上帝。
“thirteen”在英語中是一個不吉利數字,象征著黑暗和罪惡。
四、差異形成的原因
4.1 單雙數崇拜文化
中國傳統文化受“易生太極,太極生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦,八卦生萬物”的哲學思想的影響,因而雙數在漢語中特別受歡迎。中國的傳統文化認為事物都由陰和陽兩方面構成,只有陰陽交合,才能滋生萬物,所以,中華民族向來認為“好事成雙”。然而,以英語為母語的民族卻崇尚奇數,認為單數是吉利字。當然,“13”是個例外。
4.2. 漢語言文化中特殊的諧音文化
漢語由于特殊的發音和構詞結構,使之擁有著極其豐富的諧音、諧義文化,其中以數字體現得最為充分、全面和淋漓盡致。因為漢民族獨特的文化背景,人民大眾更注重成雙成對、討吉避兇、吉祥如意等的心理暗示,所以形成了很獨特的聯想習慣。
4.3 神話和宗教聯想
“神話和宗教有著血緣關系。”中西神話傳說和宗教信仰具有巨大的差異,這決定了東西方不同人們在性格上的差異性,決定了東西方文化系統全然不同的發展方向。
五、結語
綜觀人類歷史,數字早于語言文字成為人類文明的最初特征和代表,對數字的喜惡成為不同文化背景下各民族共通的一點。通過對中西方數字喜惡差異的比較分析,闡釋數字的文化內涵,探討它們跟本民族文化淵源、宗教神話的內在聯系,在對比中發現共同點和差異性,進一步了解中西方文化的異同,有助于我們更深入地理解中西方文化,進一步加強中西方跨文化交流溝通。
參考文獻:
溫洪瑞. 英漢數字符號系統及其文化涵義對比研究[ J]. 山東大學學報, 2003
明安云. 英漢數字的文化差異[ J]. 湖北大學學社, 2002
鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989