楊元元
摘 要:交際教學法自從引入中國英語教學后,越來越受到大學英語教師的推崇和重視,然而忽視語法和語境的作用,只會將交際法教學法引入歧途。本文試從分析交際能力培養中英語語法教學的兩個誤區入手,闡釋了交際能力與語法語境的關系及社會語言學視角下的語言的機能,旨在說明英語教師應將交際教學法與語境教學法結合起來,精心設計各種符合所教語法特點,并符合學生生活實際的活動情景,來實施課堂英語教學,進而使學生真正達到“學以致用”的目的。
關鍵詞:英語交際能力 語境 語法
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1672-3791(2017)11(a)-0202-02
英語作為一種交流工具,隨著世界各國的文化經濟的交流日益頻繁,越來越凸顯其交流能力的重要性。然而長期以來,各類高校片面追求英語四級通過率而忽視了英語實際交流應用能力的培養,造成了“會考試、不堪用”的英語培養現狀。針對此現狀,越來越多的教師開始思考并嘗試,如何把提高語言交際能力作為學習的目標落到實處。產生于20世紀70年代初的交際教學法在80年代末引入中國英語教學后,它一改傳統講讀式教學方法,通過師生互動,教學啟發、講授、討論、對話、表演、練習等過程,使學生達到熟練運用英語的目的。
但是,隨著交際教學法的在國內推廣和深入,部分教師由于急切想提高學生對話交流能力,經常有意識忽略語法教學。甚至不少教師簡單地認為交際能力的訓練就如同兒童學習母語,是不假思索的過程。認為講語法、就脫離了交際教學法的本質,把語法的教學和交際法人為對立起來,從一個極端走向了另一個極端。
1 交際能力培養中英語語法教學的兩個誤區
1.1 交流與語法孰輕孰重?
為了讓學生能夠正確運用英語,首先必須要把學生的語法結構理清,使其掌握基本語法知識。傳統語法教學往往把焦點放在語法的記憶理解上,英語教師往往是說明語法的用處,然后用一些機械的造句方式讓學生進行翻譯練習,目的在于記憶語法概念。然而,實際上這種語法教學方式,也許對于某個語法點的基礎運用,是有效果并且有效率的,但是這種指導方式容易讓學生斷章取義,無法把語法融會貫通在一定語境,造成了語法正確交流困難。
誠然,傳統的語法教學存在種種弊端,但認為重視交際能力的培養必然會在某種程度上輕視語法教學也是不可取的。我們提倡的培養學生正確恰當的交流能力和英語使用能力,絕對不是忽視英語語法的正確性,當然語言運用也絕對不可能單單依靠背誦下來的語法知識機械拼湊。
1.2 把語法知識等于運用能力
語法的記憶理解是為了語法的掌握活用,英語教師應從英語教學實際出發,恰當地把握兩者間的平衡。單純著重于語法教學會使老師的教學重點放在語法知識的灌輸和相關例句的操練上,學生的注意力只會集中在語法本身的位置,而忽略了整句話的語用功能,造成“語法先于語用”,這違反了人類掌握運用語言的順序。因此應糾正傳統的語法教學過分偏重于單個語法的解釋,缺乏語境的設定及語法的語用教學的做法,同時也要避免部分輕視語法的教師對交際教學法斷章取義。
2 理論解析
2.1 交際能力與語法的關系
交際能力培養教學法是Hymes在《論交際能力》一文中提出“語言能力”的理論基礎上發展起來的。他指出“所謂交際能力是由“Knowledge”(語法體系)和語言運用能力兩個部分構成。“交際教學法是建立在社會語言學理論基礎上發展起來的,它是以培養交際能力為目的的一種學習語言方法。該理論認為:如果學習者擁有了交際能力,那么他就自然就掌握了“Knowledge”(語法體系),同時也獲得了語言運用能力,通過這種能力的訓練,最終可以實現是該學習者在交際中得體、正確且有效地使用該種語言。Bachman&Palmer進一步將語言交際能力細分為:語言知識(language knowledge)和社會常識以及策略能力三個部分。以上學者都不約而同地提出社會語言能力、社會常識在語言交際中具有重要性,那么社會語言視角下的語言機能是什么呢?
2.2 社會語言學視角下的語言的機能
霍姆斯(Janet Holmes)在《社會語言學導論》從社會語言學視角,將語言的功能分為6類進行闡述。霍姆斯在語言的感情表達功能和比喻功能中強調人類感性傳達的重要性;在指示功能、參照功能、心理語言功能中語言的正確性尤其重要;在共鳴功能中,要求使用語言者具有完善正確的社會性。霍姆斯還提出,一個單一的語言交際,并不局限于單個功能的實現,有時候一個交際過程可以完成以上二個以上的功能。同時,無論哪一項功能都可以通過交際(discourse)得以表現,而且其意義效果并不止于語言語義本身,即語言交際中存在“言外的語用”。
3 語境與交際
語言是人們的交際工具,并且人們的一切語言交際活動總是在一定的交際環境中進行的。語言學界稱這種語言交際環境為語境。語境既包括語言因素,如書面語言的上下文、口語中的前言后語等,也包括非語言因素,如交際的時間、地點、場合、時代、交際對象以及社會、文化背景、自然環境等。語境是人們進行交際活動的場所和舞臺背景,不同的語境規定了交際的不同類型和方式,所以語境對話語的語義和形式的組合及語體風格等,都有較大的影響和制約作用。
交際中的語句(不論在書面或口頭上)都和語境作為一個不可分割的整體出現,是互相依存的關系,如果忽視這種相互依存的關系,人類的交際就無法實現。事實上,忽略了語言使用的現實環境,我們就根本無法來討論語言的具體含義,從而也無法準確地來分析語言現象。由于語境與語言的關系,猶如土壤與植物的關系,是肉與血的關系,一切語言研究和語言運用都離不開語境,因此,分析研究任何語言現象都必須和它所依賴的語境聯系起來,若離開語境,把一個語言片斷孤立起來作靜態的分析,往往很難確定這個語言片斷真正的結構價值和意義。
交際能力在中國英語教育中被理解為或者說優先考慮為“實用的聽說能力”。基于交際場景的語言語用的目的就在于運用自己已知詞匯、語音、搭配等語法規則,向對方傳達自己的心情及信息。在思索語言結構時,有必要站在社會理性的基點上,對語言交際涉及的一系列因素(包含誰對誰、在哪里、做什么、為了做什么等等)有一個社會認知。
4 結語
語言交際能力,發于語言卻不止于語言本身,它關系不同場景語境在語言表達上的具體反映,這需要扎實的語法基礎,完整的句式結構、全面的社會認知。作為交際的英語,不是一個個單純的詞匯、句子機械的組合。必須考慮到,句子間的聯系,說話人聽話人之間的關系,說話時的場景與預備知識等,把這些系統科學的聯系在一起,才有了所謂的交際教學法。教師必須能夠判斷該表達方式的語法或者語法外的社會交際含義,該英文表達是否符合英語國家母語者的理解習慣,是否會給對方造成困惑,是否能夠正確合理傳達自己意圖。脫離語境,片面強調所謂“交際”會使學生腦中缺乏相應的英語語言圖式,脫離語法,片面追求“聽說”造成學生言不達意,引起誤會。因此我們要將交際教學法、語境教學法結合起來運用,精心設計各種符合所教語法特點和學生生活實際的活動情景來實施英語課堂教學,使學生真正達到“學以致用”的目的。
參考文獻
[1] Holmes,J.An Introduction to Sociolinguistics[J].London and New York:Longman,1992.
[2] 段軍霞.交際法產生的英語教學誤區[J].安陽大學學報,2004(2):113-114.
[3] 張紅玲.跨文化外語教學[M].上海外語教育出版社,2007.
[4] 程曉堂.關于英語語法教學問題的思考[J].課程·教材·教法,2013(4):62-70.endprint