郭 華
(鶴壁職業技術學院 458030)
日本茶道在發展的時候深受我國佛家思想的影響,在日本茶道中,人們最注重于禪茶合一。隨著社會經濟的快速發展和社會文化水平的不斷提高,日本茶道變得越來普及,同時日本茶道對于日語語言文學的影響也變得更加深入。積極研究與分析日本茶道與日語語言的融合,不僅能夠發現日本茶道對日本語言文學的影響,同時還能夠更好的了解日本茶道的發展內涵。
日本的奈良時期我國唐代有著較為相似的發展模式和管理體系,很多專業的研究學者常常成這個階段的日本為唐化日本。在奈良時期,很多日本的僧人都進入到唐代學習唐代的佛法,經過一段時間的學習,這些僧人會將很多關于茶文化的內容以及我國的佛法帶回日本傳播,這樣一來也就促使奈良時期的日本深受我國唐朝文化的影響。日本在那時期并沒有茶,茶屬于日本的外來品,當時的很多日本人都認為茶是一種奢侈品,后來隨著日本經濟和文化的不斷發展以及日本僧人對于茶的深入研究茶才開始在日本普遍種植,茶文化在日本國內進行鋪天蓋地的傳播,而日本茶文化在發展的過程中或多或少都影射著我國的傳統文化以及我國的茶文化。在日本茶文化發展的過程中涌現出很多歷史名人,很多文人墨客都普遍認可茶并且大力推廣茶,例如榮西禪師,榮西禪師雖然不是著名的文人墨客,但是他卻是一個對茶文化傳播極具積極影響的人,正是由于他對茶文化傳播的奉獻,在日本國內很有名望,他曾經著寫一本叫做《吃茶養生記》的書,這本書被很多日本人所青睞。在日本的奈良時期茶文化開始不斷地流行開來,后來一直發展到室町時代,在其發展的過程中,茶文化的理念在隨著時代的發展而不斷地豐富。
茶文化在日本進行了較為廣泛的傳播和快速的發展,在其發展的過程中逐漸的形成獨特的茶文化體系,在日本茶文化發展的過程中早已深度地融入了合適的禪學元素,禪學元素的融入促使日本茶文化變得更具民族氣息。通過語言可以深度的體現文化,同時文化又能夠通過語言進行充分的再現,茶文化與語言之間具有不可言說的密切聯系,日本茶文化的發展在一定程度上來說,可以推進日本語言的發展以及日本語言文學的發展。日本人在喝茶的時候常常會使用專業的飲茶用語,這其實也就能夠體現日本茶文化語音日本語言之間的關系,日本茶文化的發展能夠從根本上影響社會大眾的語言行為。
禪茶一味的品茶境界是村田珠光在日本的一名高僧手中獲得一張中國宋代著名禪師圓悟克勤的墨寶中而獲得的道理,在村田珠光擁有此墨寶之后,他一直將此墨寶懸掛在茶室的壁會里面,每一個來來往往的人都需要先墨寶鞠躬行禮,因為這樣一來既體現了對著名禪師圓悟克勤的崇高敬意,又踐行了禪茶一味的思想。村田珠光所倡導的日本茶道精神一直被日本社會大眾所受用,并且一直發揚至今。
在日本語言發展的初期并沒有茶字,茶字是隨著茶葉而不斷出現的,其實發展的過程中逐漸地成為日本社會大眾生活過程中必不可少的一部分。最開始的茶字是由荼字演變而得來的,在我國唐代時期,根據荼所生長的環境以及荼后天需要加工的工藝而演變出茶字。在日本國家發展時候,對于茶名的選擇和我國對于茶名的選擇往往都存在很大的不同之處,在日本選擇茶名的時候常常會充分的考慮日本特殊的地域文化以及日本特有的人文情懷,日本茶名的選擇深受日本當地人生活的影響。對于茶名的命名來說有很多種方式,可以按照采摘茶的時間而對茶葉進行獨特的命名,比如說第一批采摘的茶葉,我們就可以叫它為一番茶,而第二批采摘的茶葉,我們就可以叫它為二番茶,第三批采摘的茶葉,我們就可以稱它為三番茶。同時也可以根據茶在采摘之后制茶的工藝和手段而對茶葉進行全新的命名,例如,如果茶葉在制作的過程中需要經過熱蒸工藝,那么我們就可以稱這種茶葉為煎茶,而對于有一些茶葉需要經過石墨的碾壓工藝才能夠形成完美的茶,我們就可以成這種茶為抹茶。另外,也可以根據茶葉的形狀而對茶葉進行不同的命名,有的茶葉的茶芽尖端和茶青下端具有不同的形狀,而對于茶青尖端的部分我們可以稱它為芽茶,對于茶青底端的部分我們可以稱它為徑茶。并且也可以根據茶葉不同的產地對茶葉進行不同的命名,在根據產地命名的時候可以根據產地地區的特色以及產地地區的特有文化而對茶葉進行命名,以便于能夠不是茶葉的命名可以更好的凸顯當地的民族特色和當地的民族文化。
在日本的詞典中,茶具有很多種意思,這與茶在日本的發展也有很大的關系,因為茶在發展的過程中,早已成為日本社會大眾生活中必不可少的一個組成元素,這在一定程度上來說也就能夠體現茶與社會大眾生活具有密切相關的聯系,導致茶在發展的過程中產生很多種意思。在日本的茶文化中存在很多與茶相關的短語,這些短語在使用的過程中都具有很多種意思,這些詞語不僅僅具有原本的含義還具有其在使用過程中而延伸出的社會含義,茶在日本語言文化的使用中有很多種詞性,既是動詞又是名詞。例如,在日本語言使用的過程中,茶經常在不同的詞語中出現,茶既具有搗亂和寵溺的含義,又具有玩笑的含義等。所謂的詞匯茶番,其實就是指人們在正常的交往過程中所使用的把戲,而茶坊主主要就是指給客人上茶的人,但是同時也可以代指樂于討好別人的人。在日語語言中,茶碗既可以解釋為普通生活中用來盛放茶水的碗,同時還可以代指那些相處不夠和諧的人。在不同的人際交往的過程中,人們會使用到不同含義的詞語,而茶在不同的詞語中通常又會指代不同的含義,但是無論是在哪種詞語含義使用的過程中,人們都能夠深深地感受到茶文化的深度內涵。
對于語言文化來說,諺語是其中很重要的一個組成部分,諺語本身具有一定的使用特征和濃厚的民族特色。同時有些諺語還會滲透人生真理,是一種極具藝術特性的語言形式,被人們廣泛使用。
當茶在日本廣泛傳播之后,茶受到了日本人的尊敬,很多日本社會大眾都認為茶能夠為人們帶來特有的運氣,在這種情況之下,很多關于茶幸運的諺語也就逐漸衍生。例如,人們在飲一番茶的時候,人們常常都會說一番茶能夠為人們帶來一定的福氣。在日本茶道鼻祖村上榮西的作品中曾經提到過茶具有美容養顏和緩解衰老的功能,這句話在當今時代也有所流傳,在其流傳的過程中,出現過以諺語的形式流傳的方式,這樣一來也有效的推動了日本茶文化的發展。例如,在提醒人們不要飲用隔夜茶的時候,其實不僅是要提醒人們在喝茶的時候需要注意的事項,還需要促使人們認知應用茶水的時候需要充分了解茶的應用功效。很多茶諺語具有一定的哲理性質,以幽默風趣的語言形式流傳開來,讓人聽了一次就會難忘。在日語語言中,“肚臍上進行煮茶”其實就是笑破肚皮的意思,而“屋頂上喝茶”其實就是表示心不在焉的意思。在日語語言體系中還存在很多類似的諺語語言,諺語語言在日語語言體系中是一種特殊的存在。
結束語:茶文化在日本的傳播形式十分豐富,其中我們最為常見的傳播方式就是語言傳播方式,在使用語言傳播茶文化的時候可以適當的應用諺語語言形式。在日語語言文學中,茶不僅僅用來表示其本身意義,通常來說還具有一定的引申含義,這些引申含義在使用的過程中極具民族特色和民族精神,十分便于日本社會大眾的喜愛和認可,茶文化為日本語言文學注入了全新的發展元素,而同時日語語言文學的發展又促進了茶文化的有效傳播。
[1]葛慧玲.淺析日本茶道與日語語言文學的融合[J].福建茶葉,2017(9):287-288.
[2]宋琳.淺析日本茶道與日本語言文學的融合[J].福建茶葉,2017(8):300-301.
[3]趙原.日本茶文化對日本語言文學的影響[J].福建茶葉,2017(6):410-411.