999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

模糊語言學(xué)與中國《茶經(jīng)》翻譯

2018-01-19 04:07:44李權(quán)格
福建茶葉 2018年11期
關(guān)鍵詞:內(nèi)涵理論內(nèi)容

李權(quán)格

(南昌職業(yè)學(xué)院,江西南昌 330500)

在當(dāng)前整個(gè)世界茶文化交流機(jī)制日益成熟的大背景下,不同文化元素之間的交流機(jī)制日益成熟,在這一過程中,只有借助合理的翻譯機(jī)制和理論,才能實(shí)現(xiàn)對原文化的有效傳承。我國的《茶經(jīng)》著作作為我國傳統(tǒng)茶文化的生動記錄,對其進(jìn)行合理翻譯和語言轉(zhuǎn)介,這不僅是茶文化傳遞的最佳方法,更是當(dāng)前跨文化交際背景下的綜合訴求。

1 中國《茶經(jīng)》的內(nèi)涵認(rèn)知

茶文化作為我國傳統(tǒng)文化的核心精髓,其中包含了諸多內(nèi)容元素,除了物質(zhì)上的茶葉元素外,其中也詮釋了生動、系統(tǒng)化的精神內(nèi)涵和文化元素。在我國茶文化發(fā)展進(jìn)程中,形成了諸多與茶和茶文化相關(guān)的著作,《茶經(jīng)》就是其中最為經(jīng)典的著作代表,其不僅是生動翔實(shí)的記載了與茶相關(guān)的所有內(nèi)容,同時(shí)更是我們了解茶文化、認(rèn)知茶文化的關(guān)鍵所在。對于任何一種文化體系來說,只有尋找到合適的傳承載體和空間,才能為其發(fā)展與傳播尋找到發(fā)展生機(jī)。

茶葉及茶文化承載了我國的悠久歷史,是我們了解和認(rèn)知傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ),更是對幾千年中國文化的生動再現(xiàn),了解和認(rèn)知我國茶文化,就是為當(dāng)前我們傳承該文化機(jī)制提供了重要的認(rèn)知視角。茶文化的生動內(nèi)涵及價(jià)值理念,是當(dāng)前我們理解幾千年茶文化的關(guān)鍵所在。在我國茶文化體系中,形成了諸多與茶、茶文化相關(guān)的文學(xué)著作,通過對《茶經(jīng)》著作的創(chuàng)作背景,乃至具體內(nèi)涵進(jìn)行綜合分析,其也為我們了解整個(gè)茶文化體系的發(fā)展傳承,提供了重要支撐。

《茶經(jīng)》作為我國茶文化歷史中第一部專門著作,由陸羽所著,其中描述了與茶葉生產(chǎn)、加工制作等多種內(nèi)容,作為經(jīng)典茶學(xué)著作,其全面推動了我國茶文化體系的全面發(fā)展。事實(shí)上,其中不僅是對茶文化的生動描述,其中所使用的語言內(nèi)容,乃至詮釋的精神理念,也有著濃厚的中國文化色彩。因此,在對本書進(jìn)行翻譯與轉(zhuǎn)介時(shí),就不能簡單從字面意義出發(fā),要選擇合理的翻譯理論與方法,從而實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)傳遞,結(jié)合當(dāng)前Francis Ross Carpenter所使用的《茶經(jīng)》翻譯結(jié)果,其能夠?yàn)槲覀儌鬟f《茶經(jīng)》的本質(zhì)內(nèi)涵提供重要借鑒。

2 模糊語言學(xué)的理論內(nèi)涵分析

模糊語言學(xué)作為現(xiàn)代語言翻譯理論的重要分支,其中所研究的主要內(nèi)容是語言元素中所具有的模糊性,并且嘗試性揭示整個(gè)語言理論中所包含的語言應(yīng)用法則。模糊是現(xiàn)實(shí)世界中較為常見的語言特點(diǎn),語言模糊更是對語言靈活性的“縮影”,無論是語言的讀音,還是具體的含義,乃至語法等等,都存在表述上的模糊。對于文學(xué)作品創(chuàng)作來說,使用相關(guān)語言修辭手法,往往能夠優(yōu)化文學(xué)作品的表達(dá)效果,創(chuàng)作者通過綜合應(yīng)用多種修辭手法,從而實(shí)現(xiàn)自身創(chuàng)作理念的傳遞與抒發(fā)。

在語言學(xué)理論中,其認(rèn)為語言模糊性中所詮釋的語言解釋范圍不確定屬性,無論是語言的認(rèn)知理論,還是語言實(shí)踐性,其不僅是對客觀事物的模糊性解讀,更是語言描述對象的不確定性。事實(shí)上,在當(dāng)前語言具體應(yīng)用時(shí),模糊語言不僅在表達(dá)過程中,比精準(zhǔn)語言更得體形象,同時(shí)也包含了更為深厚的內(nèi)涵。所以,模糊本身就是語言的本質(zhì)與基礎(chǔ)屬性。

模糊性是詞語描述中的常見現(xiàn)象,其與標(biāo)準(zhǔn)的語言邏輯之間存在沖突。因此,語言本身所存在的模糊性并不是語言含義的本質(zhì)所在。雖然模糊性是語言應(yīng)用中所常見的語言現(xiàn)象,但是在不同語言環(huán)境中,這一模糊性往往會呈現(xiàn)出不同個(gè)性訴求,這一個(gè)性也使得在當(dāng)前應(yīng)用模糊性語言理論時(shí),需要注重從翻譯內(nèi)容選擇與原本語言相對等的詞語。對于翻譯活動來說,其本身就是不同語言形式之間的轉(zhuǎn)化,因此,其語言應(yīng)用過程中,很難真正有效的選擇對稱性內(nèi)容,這就很容易出現(xiàn)語言表述的差異,所以,選擇合適的翻譯內(nèi)容作為解釋與補(bǔ)充,就成為當(dāng)前對相關(guān)文學(xué)著作進(jìn)行翻譯過程中所必須考慮的翻譯理論。

3 中國《茶經(jīng)》翻譯活動中的具體實(shí)施訴求

對于中國《茶經(jīng)》來說,其作為一種描述“茶文化”的文學(xué)著作,其中必然會呈現(xiàn)出語言描述上的“模糊性”。同時(shí),中國《茶經(jīng)》做為茶文化體系的經(jīng)典著作,對其進(jìn)行翻譯,不僅是傳播茶文化的途徑,更是對傳統(tǒng)文化資源的挖掘和應(yīng)用。對于《茶經(jīng)》翻譯來說,其作為一種文學(xué)翻譯活動,本身就是對文本內(nèi)容生動再現(xiàn)的語言傳播機(jī)制,所以,在對其進(jìn)行翻譯過程中,不僅要注重融入和考慮翻譯活動的一般特性,同時(shí)也要注重詮釋語言的創(chuàng)造性。

對于中國《茶經(jīng)》翻譯來說,想要實(shí)現(xiàn)理想效果,就需要對該著作內(nèi)涵進(jìn)行真正理解,通過切實(shí)體會陸羽本人創(chuàng)作《茶經(jīng)》時(shí)的具體思想,乃至文化氛圍,從而實(shí)現(xiàn)最佳翻譯效果。《茶經(jīng)》作為一種茶文化著作,通過精準(zhǔn)揣度本著作中所包含的文學(xué)內(nèi)涵,將具體的文化符號轉(zhuǎn)化為直觀意義上的語言表述,從而將《茶經(jīng)》的模糊內(nèi)涵予以具體表達(dá)。

在進(jìn)行綜合翻譯時(shí),通過精準(zhǔn)把握中國《茶經(jīng)》所詮釋的文化內(nèi)涵,從而在系統(tǒng)化詮釋茶文化的多種功能和理想價(jià)值的前提下,實(shí)現(xiàn)對茶文化的最佳應(yīng)用與傳播。使用該理論對《茶經(jīng)》這一著作進(jìn)行翻譯,其將在適應(yīng)文化交流背景的同時(shí),真正傳遞該著作中所詮釋的文化內(nèi)涵。

4 模糊語言學(xué)應(yīng)用下的中國《茶經(jīng)》翻譯機(jī)制

在世界茶文化體系逐漸構(gòu)成的時(shí)代背景下,中國《茶經(jīng)》作為描述茶文化的專門著作,對其進(jìn)行合理翻譯與內(nèi)涵傳遞,其將讓我國茶文化的價(jià)值內(nèi)涵得以本質(zhì)化傳遞。因此,如果我們想要真正意義上理解《茶經(jīng)》中所詮釋的文化元素,就必須從其內(nèi)涵多樣性出發(fā),尤其是從其具體基礎(chǔ)出發(fā),認(rèn)知與茶文化相關(guān)的元素理念,從而實(shí)現(xiàn)原著作內(nèi)涵理念的最佳傳遞。

對于模糊語言學(xué)理論來說,其應(yīng)用過程中,最大價(jià)值和意義就在于能夠使用模糊結(jié)合理念應(yīng)用與整個(gè)翻譯活動之中。無論是具體的模糊理解,還是對原文內(nèi)容的模糊表達(dá)等等,都需要通過精準(zhǔn)把握翻譯原文的內(nèi)容和理念內(nèi)涵,從而減少翻譯過程中的文化缺失,進(jìn)而真正意義上減少對原文內(nèi)容的內(nèi)涵流失,實(shí)現(xiàn)對中國《茶經(jīng)》的真正翻譯與傳遞。在翻譯《茶經(jīng)》時(shí),必須將“忠實(shí)”原文內(nèi)容放在首要位置,在便于理解、符合語言交流規(guī)范的同時(shí),靈活使用模糊語言理論,使其真正意義上反映作者本人的價(jià)值意圖。結(jié)合該著作,在當(dāng)前應(yīng)用模糊語言學(xué)進(jìn)行翻譯時(shí),要注重使用如下方法:首先,使用對等翻譯理論。雖然,在該著作中存在模糊表達(dá)的語言特點(diǎn),而且同一語言的模糊特性也不一致,因此在整個(gè)翻譯過程中,必須注重選擇合理的模糊翻譯對等法,從而忠實(shí)《茶經(jīng)》原文內(nèi)容。

其次,使用變異的翻譯方法。通常情況下,我們在對模糊語言內(nèi)容進(jìn)行表達(dá)時(shí),要注重選擇同樣具有模糊特色的語言形式進(jìn)行表述,從而讓原文內(nèi)容不僅得到有效傳遞,同時(shí)也讓翻譯內(nèi)容更加鮮明有特色。比如,在茶經(jīng)《五之煮》中,其關(guān)于“沸”的語言描述,充滿模糊色彩,在對其進(jìn)行翻譯時(shí),必須注重選擇合適的詞匯進(jìn)行轉(zhuǎn)化。

最后,要使用增字法、省略等具體方法來進(jìn)行合理化分析。客觀地看,翻譯活動是一種靈活方式,所以,在進(jìn)行翻譯過程中,必須注重融合具體的語言翻譯環(huán)境和文化氛圍,靈活轉(zhuǎn)化模糊性描述。當(dāng)然,在茶經(jīng)原文描述中,往往其語言詞匯簡潔,所以,要通過適當(dāng)增加詞匯描述,從而使得翻譯的內(nèi)容更加連貫,且便于理解。

5 結(jié)語

茶文化作為我國文化機(jī)制的核心,正是在長期實(shí)踐之后所形成的綜合文化機(jī)制,在整個(gè)茶文化體系中,《茶經(jīng)》是極具代表性的著作,結(jié)合當(dāng)前茶文化交流傳播日益成熟的時(shí)代氛圍看,想要讓茶文化被世界大眾所理解和認(rèn)知,就必須選擇合適的翻譯機(jī)制,結(jié)合《茶經(jīng)》著作中所表述的模糊表述,因此,使用模糊語言學(xué)理論進(jìn)行翻譯,其將滿足和適應(yīng)具體的語言交際需求下,實(shí)現(xiàn)《茶經(jīng)》著作的內(nèi)涵傳遞與影響力表達(dá)。

猜你喜歡
內(nèi)涵理論內(nèi)容
內(nèi)容回顧溫故知新
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
活出精致內(nèi)涵
相關(guān)于撓理論的Baer模
理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
主要內(nèi)容
臺聲(2016年2期)2016-09-16 01:06:53
要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩导航| 久久精品嫩草研究院| 一级毛片在线播放免费| 国产精品亚洲va在线观看| 老司机精品久久| 午夜国产小视频| 亚洲成人一区二区| 91小视频版在线观看www| 亚洲综合天堂网| 色播五月婷婷| 国产另类视频| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 欧洲成人免费视频| 国产成人av一区二区三区| 热久久这里是精品6免费观看| 沈阳少妇高潮在线| 欧美色亚洲| 人人看人人鲁狠狠高清| jizz国产视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 四虎影视8848永久精品| 综合五月天网| 欧美在线黄| 午夜福利视频一区| 天天综合亚洲| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲精品无码不卡在线播放| 欧美日本二区| 国产产在线精品亚洲aavv| 青青草国产免费国产| 国内丰满少妇猛烈精品播| 日本五区在线不卡精品| 国产欧美网站| 免费99精品国产自在现线| 露脸国产精品自产在线播| 多人乱p欧美在线观看| 伊人查蕉在线观看国产精品| 国产极品粉嫩小泬免费看| 国产成人综合亚洲欧美在| 免费A级毛片无码无遮挡| 国产欧美性爱网| 欧美五月婷婷| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 婷婷色一区二区三区| 欧美不卡二区| 亚洲国产看片基地久久1024| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 国产主播福利在线观看| 国产精品无码AV中文| 亚洲无码电影| 亚洲va欧美ⅴa国产va影院| 国产青青草视频| 玖玖免费视频在线观看| 九九热精品视频在线| 91久久青青草原精品国产| 亚洲精品天堂自在久久77| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 91小视频版在线观看www| 国产精品真实对白精彩久久| 欧美一区国产| 国产尤物jk自慰制服喷水| 浮力影院国产第一页| 婷婷色狠狠干| 欧美日韩另类在线| 麻豆国产原创视频在线播放| 国产欧美日韩va另类在线播放| 成人午夜天| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 欧美日韩在线成人| 色偷偷综合网| h视频在线播放| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看| 91精品国产一区自在线拍| 美臀人妻中出中文字幕在线| 亚洲最黄视频| 欧美专区在线观看| 国产成人福利在线| 中文字幕欧美日韩高清| 毛片网站观看| 国产丝袜91| 男女男精品视频| 亚洲国产综合自在线另类|