張藝雄
(南京中醫藥大學 護理學院,江蘇 南京210023)
近年來,隨著全球化的發展,護理人才有全世界流動的趨勢。我國護理人才的輸出量也在逐年增加,尤其是高學歷、高層次的護理人才。培養具有國際競爭力的護理專業人才已經成為現階段高等護理教育的重要目標,而雙語教學則是實現這一目標的重要途徑。早在2001年,教育部就明確提出:“本科教育要創造條件使用外語進行公共課和專業課教學”,并且在次年將雙語教學作為重要指標納入《普通高等學校本科教學工作水平評估指標體系》。近年來,多所高校陸續開展了雙語教學試點工作,大都取得了良好的效果。據一項涉及全國135所高校的調查研究顯示,我國目前開設雙語課程的學校比例已高達97.8%[1]。然而由于護理學科在我國起步較晚,雙語教學在高等護理教育中并未廣泛普及。隨著中國高等醫學教育與國際醫學教育接軌,高等護理教育不可避免地面臨著機遇與挑戰,針對現階段面臨的各種問題,護理教育者進行了大量有益的嘗試并取得了一定的效果。
教材是師生獲得知識的工具和手段,也是師生之間溝通的重要媒介,因此,教材的選擇和建設對護理人才培養具有重要意義。由于護理專業雙語教學在我國開設的時間不長,對于教材的建設依然處于探索階段。在雙語教學開展初期,部分高校曾考慮使用英文原版教材或將現有中文教材翻譯成英文進行授課,國外原版教材雖然具有更為前沿的內容以及更加準確的表述,卻與我國國情不符,教學模式、教學理念及學科設置差異較大,且普遍較厚,在不具備良好外語水平的前提下,學生在短時間內難以把握教材內容的重點,因此,不適合直接用于國內高校的護理專業雙語教學。而直接將現有中文教材翻譯成英文則容易出現混淆表達、翻譯錯誤等問題。為了保證知識的準確性以及語言的規范性,在以中文版衛生部規劃教材為藍本,以國外原版教材為參考,結合護理專業教學大綱、培養目標并融合國際護理理念的基礎上,國內外雙語護理專家與教學專家嘗試共同合作進行護理雙語教材的編寫。經過數十年的探索,已初具成效,教材內容目前已涵蓋護理學基礎、內科護理學、外科護理學、婦產科護理學、兒科護理學等主要學科。其中以人民衛生出版社出版的英中文版護理專業雙語教材在國內高校的護理雙語教學中應用最為普遍,該類教材以英文為主體,并在每章節之后附有英文藍本的中文翻譯。在實際應用中既滿足了雙語教學的要求,又保證了學生對專業知識的學習效果。但也有研究者在使用時發現該系列教材中存在部分錯誤內容[2],因此,依然需要進一步對其進行完善和改進。
雙語教學師資的保證是開展高質量雙語教學的前提條件,教師是教學工作的主要承擔者,教師的英語水平及專業水平直接影響雙語教學的效果。參與雙語教學的教師除應具有扎實的專業理論知識和嫻熟的操作技能之外,還應具備熟練的英語表達及應用能力。雖然現階段高校教學隊伍中大多數教師均具有碩士及以上學歷,但同時具備豐富的專業知識以及較高英語水平的教師依然較為稀缺。為解決這一難題,部分院校采用聘請公共英語教師的方式進行授課,但其護理專業知識的缺乏無疑會影響授課的效果,更多護理院校選擇英語水平相對較高的專業課教師承擔雙語教學任務。既往調查研究發現,大多數教師在實際授課中仍然采用以漢語為主的教學方式,僅針對部分專業術語進行英文翻譯及講解,實際上并未達到理想的雙語教學效果。
為了構建優質的雙語教學師資隊伍,首先,應注重對雙語授課教師的選拔,高校應選拔具備豐富理論知識及授課經驗并且英語水平相對較好的教師作為培養對象,通過各種途徑創設條件與國外高校進行定期或不定期的學術交流、師資交流或選派教師出國進修學習,以提高任課教師的語言表達與運用能力。其次,高校可以創造條件,吸引留學回國的專業教師承擔雙語授課任務及雙語教學研究工作。此外,由于國內各高校在開展雙語教學的時間、范圍、程度上差異性較大,發展水平較高的護理院校現已儲備大量具有專業水平和英語能力的優秀青年教師,因此有關部門應建立人才交流制度,以最大程度地實現高校間的師資共享[3],同時有助于促進高校自身雙語教學隊伍的建設與進步。
既往研究顯示,學生對雙語教學目的的認識程度和學習的投入程度直接影響學習效果。對雙語教學持積極態度的學生會努力配合老師的授課,認真完成各項學習任務以達到良好的學習效果,而持消極態度的學生則會敷衍應對并因未感受到自身的明顯進步而更加排斥雙語教學。因此,端正學生的學習態度是雙語教學能否取得成效的前提條件。學生的學習態度主要取決于以下兩個方面,首先是畏難情緒。護理專業課學習本身具有一定的難度,需要投入大量的時間和精力才能取得滿意的學習效果,在此基礎上開設雙語教學也意味著學生需要付出更多的努力以完成學習任務,尤其對于英語基礎較為薄弱的學生,畏難情緒尤為明顯。此外,在中學階段,學生對于英語的學習以應試教育為主,聽力及口語表達能力相對較弱,因此學生普遍對于雙語教學課程的學習缺乏信心。影響學習態度的另一個重要因素是學生對于雙語教學重要性及意義的認識程度。一項調查研究顯示,關于學習英語的目的,大部分學生選擇了應付考試、提高能力、找工作[4],而只有少部分同學選擇了出于個人興趣。研究發現,大四學生對于雙語教學重要性的認識程度遠高于低年級學生,這可能與隨著學習的加深,學生逐漸意識到專業英語在工作以及學習中的重要性有關。
在此基礎上,為了端正學生的學習態度,除了幫助學生掌握正確的學習方法,養成課前預習、課后及時復習的學習習慣之外,還應在課堂上多鼓勵學生,以幫助學生對抗畏難情緒并使其充分認識到專業英語學習的重要意義。語言學習必然會經歷一個漫長的量的積累過程才會實現質的飛躍,在此過程中應鼓勵學生和教師一起努力,共同面對困難,共同進步。考慮到雙語課程難度較大,學生在學習新的理論知識的同時要兼顧語言及詞匯的學習較為困難[5],因此,可適當增加課時,以幫助學生更好理解與掌握授課重點。此外,護理院校可通過選派優秀本科生與國外高校進行交流學習或定期邀請已經工作的臨床護士回校進行經驗交流等方式以提高學生對于學好專業英語重要性的認識,堅定學習信念。
雙語教學的教學形式以及教學內容對于首次進行雙語授課的教師來說是一種全新的挑戰與嘗試,但考慮到學生的學習機會有限,因此任課教師在教學方法的選擇方面需更加慎重。預講、征求學生意見及同行評議是一種能迅速提高授課質量的好方法[6]。因此,在備課階段應格外重視預講工作,并針對學生以及同行專家提出的意見及時進行改進。雙語教學最根本的目的是爭取在達到現行教學大綱對學生專業知識和技能要求的基礎上提高專業英語水平。因此,教學的重點依然要放在專業知識的講授和技能的訓練方面,并在此基礎上適當增加英語授課的比重,做到由易到難,由簡入深。雖然很多院校規定雙語教學中英文授課的比例不應低于50%,但調查研究顯示,大多數學生希望每節課的英文授課比例低于這一標準[7]。因此,在進行雙語授課時,我們要根據學生的實際英語水平找尋最合適的中英文比例的平衡點,以免將雙語教學上成翻譯課。
為了保證學生的學習質量以及授課效果,教師應幫助學生養成課前預習的好習慣,可選擇在雙語課程開展之前將相關章節內容中的重點、難點知識以及專業詞匯提前告知學生,以提高預習的效果,從而提高課堂教學質量。在授課時應避免傳統的照本宣科式教學方式,為了培養學生的英語思維及口語表達能力,教師可嘗試采用課堂討論、角色扮演的形式進行教學并鼓勵學生用英語思考、提問以及回答問題,以活躍課堂氣氛,加強師生之間的互動和交流以提高雙語教學的效果[8]。此外,教師可應用豐富的多媒體教學手段并結合慕課、微課等教學方式幫助學生進行知識的理解和掌握。在課后,教師應有效利用網絡教學平臺等教學媒介針對學生的疑問給予及時解答,對于授課中的重點知識可通過發布思考題、組織在線測試或布置課后作業等形式進行鞏固學習,在此期間應盡可能以英文為主要溝通方式,以實現專業知識和技能及英語思維能力的雙重提升。
除此之外,在雙語課程的考核方面,應適當提高平時成績的構成比,在對學生的課堂表現以及課后作業和討論的完成情況進行綜合評估后,換算成平時成績,以提高學生參與雙語學習的積極性。在期中或期末考試時,可針對部分重點知識采用英語形式進行命題并要求學生用英語作答,以檢測學生的語言表達能力及學習效果。
教學監督是教學質量管理的重要組成部分,是提高教育教學質量的關鍵。高校應成立相關教學督導小組,建立并逐步完善相關督導制度,通過專家聽課、逐級聽課、教學質量檢查、召開學生座談會、效果總結與課后反饋等形式對雙語教學的效果進行評估,以促進教學質量的持續改進。此外,雙語教學無疑增加了任課教師的教學壓力,無論是在備課階段還是課后對教學效果的檢測階段,任課教師都需要付出更多的時間與精力。因此,護理院校應制定切實可行的激勵制度,如在工作量計算時乘以一定的系數,為雙語教學研究工作提供相應的教學研究經費支持或為雙語授課教師提供出國進修機會等,以鼓勵教師進行雙語授課,提高教學積極性。
在護理專業本科生中開展雙語教學是促使我國護理專業邁向國際化的重要舉措,也是培養優質國際型護理人才的重要手段。但目前我國護理專業本科雙語教學依然處于發展的初級階段,護理教育者應正確認識雙語教學中存在的問題及不足,在不斷地探索和實踐中總結經驗,并從自身實際出發加以改進,以推動護理雙語教學改革的發展,培養出更多優質的護理人才。