梁偉民
(作者單位:東莞廣播電視臺)
電視新聞節(jié)目在整個電視媒體中的地位是非常重要的,而且新聞節(jié)目與其他的電視節(jié)目不同。新聞節(jié)目比較具有真實性和嚴謹性,因此對電視新聞后期編輯有更加嚴格的要求,特別是在媒體融合的大背景下,對各方面都要求非常完美,這樣才能取得良好的效果。隨著科技的進步,電視后期制作取得了一定的成就,但是還是存在一定的問題,如果不能盡快解決,致使節(jié)目沒有更大的亮點,便不會有好的收視率,也不能引起觀眾之間的共鳴。
隨著科學(xué)技術(shù)不斷發(fā)展,新聞制作的機構(gòu)不斷涌現(xiàn),但是后期編輯人員缺乏,很多的制作機構(gòu)配備一名后期編輯或兩名,但是在新聞的一些創(chuàng)作中,包括后期的很多工作都需要編輯人員來完成。面對很多的新技術(shù)、新的方式,很多編輯應(yīng)付不來,導(dǎo)致節(jié)目制作存在缺陷。
綜合的審美能力和專業(yè)的判斷能力對編輯人員來說是應(yīng)該具備的基本工作素質(zhì),不論是一些娛樂節(jié)目還是評論類的節(jié)目,都需要對節(jié)目的內(nèi)容進行一定的篩選,選取比較精華的內(nèi)容。但是,從目前的編輯人員來看,雖然能夠在選取內(nèi)容上有一定的判斷,但是還是不能滿足媒體融合背景下的要求。
目前,一些新聞節(jié)目制作對字幕的編輯還不夠重視,導(dǎo)致制作出來的新聞節(jié)目,存在有些沒有準(zhǔn)確的字幕,或者字幕與畫面對不上的情況。比如,電視新聞節(jié)目有時會播報一些關(guān)于國外的事件,這時候?qū)馊诉M行采訪的時候,由于國人對其他國家的語言不通,只能關(guān)注字幕并結(jié)合畫面,才能了解新聞內(nèi)容,這就對字幕的準(zhǔn)確性有很大的要求,如果不能進行準(zhǔn)確的翻譯,就會造成對新聞事件了解不徹底,或者產(chǎn)生歧義。
隨著傳媒事業(yè)的飛速發(fā)展,一些電視節(jié)目上制作的水平得到了提升,形成了一個比較完整的、科學(xué)的工作系統(tǒng)。但是,在大型的電視制作機構(gòu),人員充足,每個人都有相對較為獨立的工作。在一些新興起的電視制作機構(gòu),由于人員不足,就需要后期的編輯人員熟悉每一項工作。要不斷提升電視新聞節(jié)目制作的水平,就必須要轉(zhuǎn)變一人一崗的觀念,不斷提升后期編輯的能力,以勝任每一項工作。
面對很多的素材、稿件以及采訪的資料,后期編輯人員除了需要具備一定的專業(yè)能力,還需要擁有一雙慧眼,因為新聞最好比較短小精悍。這就需要后期編輯人員在后期制作的時候,選出新聞事件的重點,在很短的時間內(nèi)讓觀眾明白新聞事件。比如,有的新聞有限定的時間,在規(guī)定的時間內(nèi)必須播完,簡短的新聞讓觀眾能夠捕捉到信息精華。記者在采訪新聞事件的時候可能耗費大量的時間,這就需要后期的編輯人員進行篩選。要想新聞在播出的時候有更好的效果,就需要后期編輯人員有很強的綜合審美能力和一些專業(yè)的判斷能力。
新媒體融合背景下,后期的編輯要重視新聞節(jié)目制作時對字幕的編輯,這對技術(shù)的要求也是非常高的。適當(dāng)?shù)淖帜痪庉嬘欣谘谏w記者采訪過程中存在的不足。比如,在記者采訪的新聞事件中,由于受到各種環(huán)境、地域因素的影響,被采訪者所說的方言受眾并不能聽得懂,或者在一些事件中由于有噪聲,采訪時被采訪的人說的話不能聽清楚,這就需要后期在編輯的時候仔細考慮,如該用什么樣的字體、顏色、陰影、背景等。
電視新聞節(jié)目制作中,后期編輯的作用是非常巨大的,它不僅僅是對最原始的素材進行二次加工,也是在原始的素材上進行升華,使得新聞更加完美地展現(xiàn)出來。因此,電視新聞節(jié)目的制作更需要專業(yè)的后期編輯,面對當(dāng)前電視新聞節(jié)目制作的現(xiàn)狀和存在的一些問題,需要編輯人員不斷提升后期編輯的專業(yè)水平,從而不斷提升電視新聞類節(jié)目在社會中的價值。