雷雁林
(西北大學(xué) 學(xué)報(bào)編輯部,陜西 西安 710069)
近代西文科技期刊在中國(guó)的出現(xiàn),最早可以追溯到1887年創(chuàng)刊于上海的《博醫(yī)會(huì)報(bào)》(TheChinaMedicalMissionaryAssociation),它是由在上海的外國(guó)傳教醫(yī)生成立的中國(guó)博醫(yī)會(huì)創(chuàng)辦,英文刊。其后還出現(xiàn)了中、英文合刊的《約翰聲》(1889年)、法文的《徐家匯氣象磁氣觀察臺(tái)報(bào)》(1901年)、俄文的《防鼠疫通報(bào)》(1910年)等[1]。這些期刊雖然都是外國(guó)人在中國(guó)創(chuàng)辦的,但對(duì)中國(guó)西文科技期刊的產(chǎn)生起到了積極的作用。特別是《博醫(yī)會(huì)報(bào)》,它直接催生了中國(guó)人自己創(chuàng)辦的中、英文合刊的《中華醫(yī)學(xué)雜志》;其在1932年和《中華醫(yī)學(xué)雜志》英文部分合并,成為影響深遠(yuǎn)的《中華醫(yī)學(xué)雜志(英文版)》。
中國(guó)人獨(dú)立創(chuàng)辦的西文科技期刊出現(xiàn)在辛亥革命之后,雖然比中文科技期刊晚了多年,但發(fā)展迅速,十?dāng)?shù)年間就成長(zhǎng)為在國(guó)內(nèi)外都有巨大影響、展現(xiàn)中國(guó)當(dāng)時(shí)最高研究成果的舞臺(tái)。對(duì)于近代中國(guó)人創(chuàng)辦的西文科技期刊,前人的研究基本都是個(gè)案研究[2-6],本文將全面梳理其存在的態(tài)式以及演進(jìn)的過(guò)程,并深入探究其存在和發(fā)展的多方原因。
中國(guó)近代主要的中、西文合刊的科技期刊如表1所示。除了表1所列期刊,中、西文合刊的科技期刊還有:《國(guó)立武漢大學(xué)理科季刊》《東吳學(xué)報(bào)》《圖書(shū)季刊》《電機(jī)工程》等。
中國(guó)近代中、西文合刊的科技期刊,大都采用前半部分中文、后半部分西文的編排方式,也有少數(shù)是中、西文混排(這種期刊的西文論文比例往往比較小)。期刊中所用西文也主要為英、法、德文,且大多數(shù)為英文。
在表1所列刊物中,有兩個(gè)刊物值得注意:《麻瘋季刊》(TheLeperQuarterly)和《同濟(jì)醫(yī)學(xué)月刊》(Tung-ChiMedizinischeMonatsschrift)。其他中、西文合刊的刊物,其中文論文與西文論文的內(nèi)容是不相同的,而這兩個(gè)刊物,其中文內(nèi)容與西文內(nèi)容相同。《麻瘋季刊》前半部分為中文,后半部分為英文,內(nèi)容基本相同。而《同濟(jì)醫(yī)學(xué)月刊》,德文與中文內(nèi)容不但相同,而且完全同步:左半欄是德文,右半欄是德文的中文翻譯。
《清華學(xué)報(bào)》(TheTsingHuaJournal),1915年由清華學(xué)校清華學(xué)報(bào)社創(chuàng)辦,分為中文和英文兩個(gè)版本間隔出版。1915年至1919年出版的前4卷中,1,3,5,7期為英文版,第5卷的2,4,6,8期為英文版。其余各期為中文版。該期刊1920至1923年停刊,1924年復(fù)刊時(shí),因?yàn)橛欣蠋熀蛯W(xué)生認(rèn)為“清華學(xué)制,名為中西并重,而實(shí)則偏重西文,故學(xué)生中文每況愈下”[7]而停止了英文版。1927年,該刊又改變?yōu)橹小⒂⑽脑谕黄谇昂蠛吓拧?/p>

表1 中國(guó)近代主要的中、西文合刊的科技期刊統(tǒng)計(jì)表Tab.1 Statistical table of major scientific and technilal journal of Chinese and westem languages in mordern China
中國(guó)近代主要的西文專(zhuān)刊如表2所示。除了表2中所列刊物,中國(guó)近代西文專(zhuān)刊還有《國(guó)立清華大學(xué)理科報(bào)告》(英文)、《中國(guó)物理學(xué)報(bào)》(西文)、Yunnania(英文)、《科學(xué)記錄》(英文)、《中國(guó)科學(xué)通訊》(英文)等。
《中國(guó)生理學(xué)雜志》(ChineseJournalofPhysiology),原則上可用中、英、法、德文字書(shū)寫(xiě),但實(shí)際上,除已故會(huì)員的中文傳記,該刊所發(fā)論文全部是西文,且絕大多數(shù)論文都是用英文寫(xiě)成,因此將該刊列入西文專(zhuān)刊。《中國(guó)數(shù)學(xué)學(xué)會(huì)學(xué)報(bào)》(JournalofChineseMathematicalSociety)也是如此。
中國(guó)近代西文專(zhuān)刊,基本都隸屬于北平研究院和中央研究院兩大研究院以及當(dāng)時(shí)具有國(guó)際水平的幾個(gè)學(xué)會(huì)組織,比如中國(guó)地質(zhì)學(xué)會(huì)、靜生生物調(diào)查所等。其所刊發(fā)的論文,代表了中國(guó)近代各科學(xué)領(lǐng)域里的最高水平,為中國(guó)科學(xué)界及中國(guó)科技期刊贏得了一定的國(guó)際地位。

表2 中國(guó)近代主要西文專(zhuān)刊統(tǒng)計(jì)表Tab.2 Chinese western language special issue statistic
《中華醫(yī)學(xué)雜志》(TheNationalMedicalJournalofChina),1915年11月創(chuàng)刊于上海,由上海中華醫(yī)學(xué)會(huì)編輯出版,中、英文合刊;1931年,中、英文分刊。 1932年,《中華醫(yī)學(xué)雜志》英文版和《博醫(yī)會(huì)報(bào)》合并,成為影響深遠(yuǎn)的《中華醫(yī)學(xué)雜志(英文版)》,正式定名為T(mén)heChineseMedicalJournal。
《化學(xué)工程》(ChemicalEngineering),1934年創(chuàng)刊于天津,由中國(guó)化學(xué)工程學(xué)會(huì)創(chuàng)辦。第1期即為中、英文合刊。1935年,為了便于國(guó)際交流,提高學(xué)術(shù)地位,決定用英文發(fā)表論文。但此后該刊所發(fā)論文并不全是英文,有些期次中還有一定量的中文論文。因此,該刊從合刊到專(zhuān)刊的轉(zhuǎn)化并不徹底。
20世紀(jì)二三十年代,隨著中國(guó)科研體制的不斷發(fā)展與完善,一些學(xué)科,如地質(zhì)學(xué)、生物學(xué)、生理學(xué)、醫(yī)學(xué)等最早興起,其科研成果達(dá)到了國(guó)際水準(zhǔn)[6]。中國(guó)科學(xué)界開(kāi)始尋求國(guó)際地位。翁文灝在《如何發(fā)展中國(guó)科學(xué)》一文中發(fā)問(wèn):“當(dāng)此世界科學(xué)猛進(jìn)之中,我中國(guó)學(xué)術(shù)界貢獻(xiàn)幾許,位置如何……”[8]
中國(guó)學(xué)界要想在國(guó)際上爭(zhēng)得一席之地,最直接最有效的辦法就是通過(guò)本國(guó)的科技期刊,把本國(guó)的科研成果推舉給世界。但是,當(dāng)時(shí)世界科學(xué)界的主流語(yǔ)言是西文,中文與中國(guó)科研一樣,處于十分邊緣的位置。因此,創(chuàng)辦自己的西文期刊,成了中國(guó)科學(xué)界的共識(shí)和唯一的選擇。正如謝家榮(1898—1966)在談及《中國(guó)地質(zhì)學(xué)會(huì)會(huì)志》創(chuàng)辦時(shí)所說(shuō);“……因(《中國(guó)地質(zhì)學(xué)會(huì)會(huì)志》)所載多為專(zhuān)門(mén)著作,為便于國(guó)際交流計(jì),率用英德法三國(guó)文字發(fā)表,實(shí)為不得已之辦法,非故為標(biāo)新立異。”[9]同時(shí),《化工》雜志在它的《本刊之旨趣與內(nèi)容》一文中,講到《中國(guó)化學(xué)學(xué)會(huì)志》之所以選擇西文時(shí)說(shuō):“用西文發(fā)表,期在國(guó)際化學(xué)界占得相當(dāng)之地位……”[7]
便于國(guó)際交流,為中國(guó)科學(xué)界在世界爭(zhēng)得一席之地,是中國(guó)近代西文科技期刊創(chuàng)辦的最主要的原因。為達(dá)此目的,這些西文科技期刊對(duì)論文的質(zhì)量要求很高,所發(fā)論文不但代表了當(dāng)時(shí)中國(guó)科學(xué)界的最高水準(zhǔn)、而且具有較高的國(guó)際水平。例如《中國(guó)生理學(xué)雜志》(ChineseJournalofPhysiology),對(duì)論文質(zhì)量要求之高,以至于后來(lái)的中國(guó)科學(xué)院院士曾昭掄(1899—1967)在1935年感嘆道:“是項(xiàng)刊物,迄今仍為國(guó)內(nèi)專(zhuān)門(mén)刊物中取材最嚴(yán)格者之一。”[10]中國(guó)學(xué)者就是要用自己所創(chuàng)辦的西文科技期刊讓世界知道“中國(guó)民族,必能發(fā)展科學(xué),而不可輕辱……以少數(shù)清苦無(wú)力之學(xué)人,圖為國(guó)家民族,在世界學(xué)術(shù)同人中,博一稱(chēng)譽(yù),爭(zhēng)一口氣”[11]。
中國(guó)科學(xué)界選擇創(chuàng)辦西文科技期刊,還因?yàn)樵诋?dāng)時(shí),中文想要承載高水平的科技論文還很困難。從文言到白話,從豎排到橫排,新式標(biāo)點(diǎn)的使用,公式術(shù)語(yǔ)的引入,近代中國(guó)科技論文文體在短時(shí)間內(nèi)不斷得以演進(jìn),但遠(yuǎn)未完善和成熟。單就各學(xué)科中專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的中文定名就成為了中文科技論文寫(xiě)作的一大攔路虎。
“大學(xué)習(xí)于西文,中學(xué)安于故陋,巨師鴻儒,憚譯名之難,不肯以中文述作。后起風(fēng)從,遂皆袖手……”[7]而且,當(dāng)時(shí)從事科學(xué)研究的主體,都是留學(xué)歐美的留學(xué)生,他們對(duì)于成熟的西文科技文體駕輕就熟,“遂致對(duì)國(guó)文反行生疏,當(dāng)撰述之際,自舍國(guó)文而取英文……”[12]因此,當(dāng)時(shí)具有一定水平的論文都是用西文寫(xiě)成的,如果沒(méi)有中國(guó)人自己創(chuàng)辦的西文期刊,這些論文只能流往國(guó)外。《中國(guó)生理學(xué)雜志》創(chuàng)刊以后,“國(guó)內(nèi)研究論文投登國(guó)外之風(fēng)乃稍衰”[6],即可見(jiàn)一斑。
中國(guó)科技期刊,包括西文期刊,往往都在西方國(guó)家多地設(shè)有聯(lián)絡(luò)點(diǎn),并設(shè)有專(zhuān)門(mén)的人員,主要進(jìn)行期刊的交換和海外稿件的征集。隨著中國(guó)人所辦的西文科技期刊在國(guó)際上的影響力越來(lái)越大,西方學(xué)者的論文也越來(lái)越多地出現(xiàn)在了中國(guó)人所創(chuàng)辦的西文期刊上。據(jù)統(tǒng)計(jì),截至1949年,在《中國(guó)科學(xué)社生物研究所叢刊》上刊發(fā)論文的國(guó)外學(xué)者有54位[2];截至1949年,在《中國(guó)生理學(xué)雜志》上刊發(fā)論文的國(guó)外機(jī)構(gòu)有16個(gè)[6];《中華醫(yī)學(xué)雜志(英文版)》刊載了大量來(lái)華訪問(wèn)的外國(guó)學(xué)者的講學(xué)報(bào)告和專(zhuān)科會(huì)議論文[4]。
中國(guó)人創(chuàng)辦的西文專(zhuān)刊,包括一些中、西文合刊上發(fā)表的西文論文,大都要求有中文題目和中文摘要,其目的就是為了中、西文對(duì)照,幫助中國(guó)人學(xué)習(xí)西方科技知識(shí),也在一定程度上促進(jìn)了科學(xué)中國(guó)化的進(jìn)程。
中國(guó)一些大學(xué)所創(chuàng)辦的西文期刊,其最初的主要目的就是用于本校師生學(xué)習(xí)西方語(yǔ)言與科技知識(shí),同時(shí)用于交流學(xué)習(xí)心得。《清華學(xué)報(bào)》出版英文版的最初目的就是如此。《同濟(jì)醫(yī)學(xué)月刊》由同濟(jì)大學(xué)醫(yī)學(xué)院創(chuàng)辦,中、德文合刊,德文與中文內(nèi)容不但相同,而且完全同步:左半欄是德文,右半欄是德文的中文翻譯。“故本志編制,中德兩文,相并而行,便對(duì)照也……至初學(xué)者,則更可就此校正其德語(yǔ)之智識(shí),獲益尤非淺尠焉。”[7]
近代中國(guó)人創(chuàng)辦的西文科技期刊應(yīng)遠(yuǎn)多于本文所論及的部分。近代中國(guó),人們?cè)趯?duì)西方科技奉若神明的同時(shí),對(duì)于西文也是頂禮膜拜。“小之個(gè)人,大至團(tuán)體,幾無(wú)一能脫離英文而獨(dú)立者。”[13]當(dāng)時(shí)中國(guó)各種學(xué)術(shù)團(tuán)體林立,創(chuàng)辦西文期刊成為一種時(shí)尚。但這些刊物因先天的不足大都曇花一現(xiàn),據(jù)《中國(guó)近代報(bào)刊名錄》統(tǒng)計(jì),1815年至1911年,中國(guó)曾出版過(guò)英、德、法、俄等136種西文報(bào)刊[1],然而到了1915年前后,已所剩無(wú)幾。因此,本文論述的西文科技期刊,為現(xiàn)存資料中具有研究?jī)r(jià)值的、重要的西文科技期刊,而非全部。
至于中國(guó)近代西文科技期刊存在的原因,除了以上主要原因外,還有一些其他原因。比如《麻瘋季刊》,之所以出現(xiàn)與中文內(nèi)容相同的英文文章,是因?yàn)楫?dāng)時(shí)中華麻瘋病救濟(jì)會(huì)的主要工作人員為西方人士,看不懂中文。再比如,抗戰(zhàn)期間,為了躲避日本人的破壞,有些刊物被迫采用西文出版。
參考文獻(xiàn):
[1]史和,姚福申,葉翠娣.中國(guó)近代報(bào)刊名錄[M].福州:福建人民出版社,1991.
[2]徐文梅.中國(guó)近代最早的生物學(xué)學(xué)術(shù)期刊——《中國(guó)科學(xué)社生物研究所叢刊》[J].中國(guó)科技期刊研究,2009,20(5):963-965.
[3]夏文華,張培富.民國(guó)期刊《植物學(xué)匯報(bào)》與早期植物學(xué)科發(fā)展[J].中國(guó)科技期刊研究,2013,24(2):413-416.
[4]袁桂清,燕鳴,劉小梅,等.《中華醫(yī)學(xué)雜志》編輯出版史[J]. 中國(guó)科技期刊研究,2003,14(5):580-585.
[5]姚遠(yuǎn),杜文濤.《清華學(xué)報(bào)》的創(chuàng)刊及其歷史意義[J].編輯學(xué)報(bào),2006,18(2):90-93.
[6]姜玉平.中國(guó)近代最早獲得世界聲譽(yù)的科學(xué)期刊及其啟迪[J].自然辯證法通訊,2006,28(1):74-79.
[7]姚遠(yuǎn),王睿,姚樹(shù)峰,等.中國(guó)近代科技期刊源流[M].濟(jì)南:山東教育出版社,2008.
[8]翁文灝.如何發(fā)展中國(guó)科學(xué)——為中國(guó)科學(xué)社十一次年會(huì)作[J].科學(xué),1927,11(10):1333-1341.
[9]謝家榮.發(fā)刊詞[J].地質(zhì)論評(píng),1936,1(1):封3.
[10] 曾昭掄.二十年來(lái)中國(guó)化學(xué)之進(jìn)展[J].科學(xué),1935,19(10):15-35.
[11] 秉志國(guó).國(guó)內(nèi)生物學(xué)工作之展望[J].科學(xué),1950,32(12):353-355.
[12] 朱恒璧.中華醫(yī)學(xué)雜志出版廿五週紀(jì)念感言[J].中華醫(yī)學(xué)雜志,1940,26(1):4-5.
[13] 菊.外國(guó)語(yǔ)文[J].醫(yī)藥評(píng)論,1993,5(2):4-7.