魏思奇
文化因素是語言學習過程中不可避免的因素。舒曼的“文化適應假說”揭示了語言習得過程中,語言習得和目的語文化適應的關系,強調文化在第二語言習得中的重要性。文章以“文化適應模式”和“二語習得”為主題詞在CNKI中進行檢索,并對搜索到的23篇期刊文章及4篇碩士論文(2005-2017)進行了概括分析。
1引言
John Schumann的文化適應模式(Acculturation model)是在自然環境下,學習者社團處在目的語社團中的二語習得這一理論基礎上建立起來的,并從心理距離和社會距離兩個方面探討了學習者在第二語言習得過程中的差異。該理論與以往的本體語言研究的方式不同,而是從文化層面與語言相聯系,把第二語言習得的過程看作是逐步適應目的語文化的過程,把整個第二語言習得看做是文化適應的一部分。本文以“文化適應模式”和“二語習得”為主題詞在CNKI中進行檢索,并對搜索到的23篇期刊文章及4篇碩士論文(2005-2017)作一綜述。
2相關理論
2.1文化適應模式的具體內容
關于“文化適應模式”Schumann曾先后對其進行多次闡述,一直在不斷完善,其中以1978年的理論最為完整,該理論的核心內容是:第二語言習得只是文化適應的一部分,學習者始終處于從不適應過渡到適應的連續系統中,學習者對目的語群體的文化適應程度將決定其習得目的語的水平;其中,“文化適應模式”指學習者在社會和心理兩方面都能融入目的語群體之中。 另外,Schumann 通過“社會距離 ”和“心理距離 ”來分析和闡述文化適應程度。
2.2文化適應假說的影響因素
Schumann提出的“文化適應假說”強調文化在第二語言習得中的重要性,所研究的因素可以歸為兩類:社會因素和心理因素。Schumann將其稱之為社會距離(social distance)和心理距離(psychological distance)。要習得一種第二語言,必須了解并習得該目的語文化,縮短與目的語文化的社會和心理距離是第二語言習得的重要條件。
“社會距離”和“心理距離”是影響文化適應模式理論的兩個關鍵因素。其中,社會距離是學習者社團相對于目的語社團而言的地位,或學習者被目的語社團容納并與之接觸的程度。社會距離是體現學習者社團與所學外語社團關系的一系列社會因素決定,主要包括:社會顯性、結合方式、封閉性、凝聚性等。Schumann的文化適應理論認為,社會距離是制約文化適應程度和第二語言習得水平的主要原因。心理距離指學習者個人對目的語及其社團的總體心理感受。心理距離主要由以下幾種心理因素決定:一是語言沖突,是指學習者在使用目的語時所體驗的困惑和恐懼;二是文化沖突,是指學習者在接觸一種新文化時所產生的焦慮和失落感;三是動機,是指學習者學習目的語的目的以及為達到該目的而作出的努力;四是自我透性,是指學習者的語言自我的塑性和僵化程度。
不難看出,Schumann認為文化適應假說中,二語習得者對目的語文化的適應程度決定其對該目的語的掌握程度。因此,可以通過縮短學習者與目的語文化之間的社會距離和心理距離,增強學習者第二語言學習的興趣和效果,促進學習者二語習得的順利進行。
3綜合分析
3.1國外研究現狀
關于“文化適應”這一概念,最初是起源于心理學學科。1918年,威斯康星托馬斯和茲納涅茨基在《波蘭農民在歐洲和美國》中提出了“文化適應”的第一個心理學理論。隨后,在1967年,格雷夫斯首次提出心理學上的“文化適應”概念,認為它涉及個體在文化適應中行為、態度及心理健康狀況的變化等。在此之后,文化適應這一概念漸漸開始轉向語言學領域。著名的語言學家Brown第二語言習得過程中的文化適應分為四個階段:一是最初接觸新文化時的興奮感和幸福感;二是文化以及由此產生的對目的語文化的生疏感和抵抗情緒;三是逐漸舒緩的文化緊張;四是同化或對新文的適應。然而隨著研究廣度和深度的推進,也出現大量的交叉研究,因而語言習得和文化適應得以產生聯結。
此后,關于文化適應的理論和實證研究日益增多。20世紀70年代以來,有鮮明的跨文化交際學特色的理論逐漸建立,比較有代表性的有:20世紀70年代金詠洋提出的傳播文化適應理論;20世紀70年代末,舒曼提出的文化適應模式;20世紀80年代,貝瑞提出二維文化適應模式;在此基礎上,1997年查理德·布里提出互動文化適應理論,普遍接受的是舒曼提出的文化適應假說模式。
3.2國內研究現狀
在梳理文獻的過程中,筆者發現國內學者在研究文化適應理論相關內容時的研究視角是從本體研究出發,對影響文化適應假說的心理距離與社會距離這兩個因素來研究。在心理距離上,董艷(2015)考慮到外語教學和二語習得的共同特點,分析了文化適應理論模式在我國外語教學中的必要性及采取措施,可以使學習者縮短與目的語或社團的心理距離;在社會距離上,上海師范大學的碩士論文研究者劉燕燕(2013)對研究來華外國留學生用漢語進行閱讀時策略的使用情況,得出外國學習者的“社會距離”遠近與其在閱讀時所采取的策略成正比;還有觀點是將心理距離和社會距離相結合來進行研究的,正如丁思佳(2011)在其碩士論文中強調,若學習者在社會和心理兩方面都能夠很好的融入第二語言的文化就會促進語言的學習相反如果在社會和心理任何一方面不能真正融入其文化,就會對語言的學習產生阻礙。其中,也有對文化適應假說理論下的專業術語的解釋,王亞飛(2017)提出 “洋涇浜假設”與文化適應模式理論是不同的概念,需要在研究中加以區別。時成偉(2008)對文化休克現象的解釋。黃一(2011),張青、王佳琪(2013),李雪萍(2015)三位學者均對舒曼的文化適應模式做了客觀地評價,一方面給予文化在語言教學方面作用的肯定回應,另一方面也對該理論的局限性作了相關的思考。但是這些研究僅僅給出了模糊的理論總結,沒有給出具體的問題。也有針對具體問題做出研究與討論的,例如,胡亮才(2009)明確指出文化適應模式的問題在于它是針對自然語言環境下習得第二外語設計的,但是中國學生是在非自然語言環境下學習外語,由此引發了作者對而與教學研究的啟示;莫瓊(2010)在回望二語習得研究的基礎上,也同樣提出來了在測量方法上以及學習者是如何內化第二語言知識的等具體問題。
2005的一篇碩士論文聞亭(2005)與2017年的一篇碩士論文王寶葉(2017)分別論述了以日韓為代表的漢字文化圈和以歐美為代表的非漢字文化圈的學生在學習漢字作為二語習得中的不同特點、不同文化背景下的留學生分別在社會距離和心理距離因素上的差異,前者表示漢字文化圈國家的學生在學習漢字作為二語習得時,有明顯的“社會優勢”,但僅僅是提出這一問題,并未對這一現象進行進一步的說明,而后者探討了“文化適應假說”是否完全適用于以漢語作為第二語言的對外漢語閱讀教學,從而找出有利于提高漢語作為第二語言閱讀習得效果的教學策略。
此外,關于二語習得環境條件的不同,筆者發現,李奕、沈敏(2010),陳紅平、劉維(2010)劉 麗(2011)對于這方面作了進一步的研究,得出在目的語環境下習得二語較之在外語教學環境下習得二語在社會距離上有優勢,更有利于二語習得;張宏武(2009)認為小說所提供的正好是自然語言環境,小說閱讀比真實世界中的兩個社團之間互動更能促成文化遷移。
從語境的角度看“文化適應”對第二語言習得的影響,秦鐿菲、金朋蓀、張超(2011)將語境分為情景語境和文化語境,這兩種語境都對二語習得有很大的影響。而汪美俠(2010)僅提出了文化語境適應性在第二語言習得中的重要性;此外,在教學方面,郭力、劉莉(2013)肯定了文化在二語習得中的重要性,指出在雙語課程中可以減少對語言知識的教學,重視相關文化的教學。
從文化適應假說理論對英語教學的影響來看,我國有部分研究者對此進行了相關研究。戴莉莎(2011)提出文化適應理論輔助大學英語文化教學的具體途徑;曹玉琴(2011)針對我們國家英語學習者的二語習得主要是在課堂環境中完成的,心理距離的作用可能變得更加突出,指出了該理論對于綜合英語教學的可借鑒性并提出相應的策略;郭清泉(2013)從社會因素方面來分析一下我國英語學習的環境。創造良好的學習環境;張麗君(2015)在網絡時代從事大學英語的教師完全有能力利用現代化的教學手段給學生營造良好的學習環境。
除以上研究外,還有學者從本體研究出發,劉津言(2013)提出文化適應模式對對外漢語教學的使用性和啟示;范銀華(2008)對文化適應理論提出了新的期待和展望;練麗娟、戰菊(2017)在語言實踐中研究了文化認同問題,對這一問題在語言習得中進行綜述,研究者認為文化適應模式作為一種文化認同的理論并不具有普遍性,還有待進一步發展完善。在梳理文獻的過程中,筆者發現對文化適應假說進行綜述這一類研究相對較少,有待進一步深入研究。
4小結
通過對理論基礎和相關文獻的整理可以看出,文化適應假說強調文化在第二語言習得中的重要性,這是必要的也是正確的。總體來說,舒曼的文化適應假說雖然存在著一定的局限性,但值得肯定的是,其突破性地從心理距離和社會距離兩個影響因素上對第二語言習得的動力機制作出了解釋,在豐富和深化習得理論方面起到了不可低估的作用。那么,我們在運用和借鑒該理論時,首先要將文化相關內容合理安排并運用到實際的語言教學中去;其次,不但要考慮第二語言習得所應遵循的共同規律,還要考慮不同于自然語言習得環境的課堂學習環境,如英語教學、對外漢語教學等課堂環境;最后,特別需要注意社會距離和心理距離在文化適應理論中的影響因素,因此,不但要考慮社會因素對第二語言習得可能產生的各種影響,還要考慮心理因素的作用,幫助學習者盡早克服語言學習的外部與內部的影響,從而縮短與目的語及其社團的社會距離和心理距離,促進第二語言習得成功。
(作者單位:河南理工大學文法學院)