鄭 慧 黃進財
(1.上海外國語大學/上海海洋大學 外國語學院,上海 201306;2.四川外國語大學 東方語學院,重慶 400031)




表1 詞典中“”“”“”的漢語對應形式
我們再來看看詞典中“但是”“可是”“不過”的韓國語對應形式。

表2 詞典中“但是”“可是”“不過”的韓國語對應形式


我們選取了中文小說《第二次握手》(張揚,2013 )、《青春之歌》(楊沫,1958)及其韓文對譯資料建立了小型的對譯語料庫。語料庫中文語料共計約520560字。從語料分析的結果來看,漢語“但是”“可是”“不過”*在統計分析過程中,我們只對作為轉折連詞的“不過”進行分析,其他情況忽略不計。的使用頻率相差較大。“可是”出現次數最多,共563次。其次是“但是”,共出現243次。出現最少的是“不過”,共出現了126次。三者在我們建立的小型語料庫中的使用頻率從高到低為“可是”>“但是”>“不過”。上述分析可以整理如圖1。

圖1 “但是”“可是”“不過”使用頻率比較
接下來,我們分別考察“但是”“可是”“不過”在韓國語中的對應形式。首先,考察“但是”在韓國語中的對應形式。
(1)他是作家協會的秘書,據說過去是個詩人,但是已經多年不動筆了。(《第二次握手》)

(2)她渴望和這些人融合在一起,她想參加到人群里面談一談。但是,由于習慣——她孤獨慣了,加上自尊,因此,她一直不為人注意地坐在人們的背后不發一言。(《青春之歌》)

(3)她尊重丈夫,從不詢問。但是,今天,她終于忍不住了。)(《第二次握手》)

(4)她很想挨近他,向他招呼,但是,她又有點害羞。(《青春之歌》)

(5)她在人群中找許寧,找盧嘉川,找羅大方,但是誰也沒找見。(《青春之歌》)




圖2 漢語“但是”在韓國語中的對應形式比例分析

圖3 漢語“可是”在韓國語中的對應形式比例分析
接下來,我們分析漢語“可是”在韓國語中的對應形式。
(6)前幾年,他經常服中草藥,堅持練氣功,有效地控制了血壓。可是,最近半年在西方世界,沒有中草藥,而最昂貴的合成化學藥品,對高血壓也沒有穩固的療效。(《第二次握手》)

(7)凌校長是我最愛戴和尊敬的人,可是我對他都沒有透露過。

(8)我又想逃——可是我逃到哪里去呀?(《青春之歌》)

(9)國民黨只顧打內戰,打中國人,可是不敢打日本。(《青春之歌》)


我們再來分析一下漢語轉折連詞“不過”在韓國語中的對應形式。
(10)人們都管他叫“笑面虎”。不過,余敬唐見了林道靜還是很客氣。(《青春之歌》)

(11)我同父親在一起時,一直學習鋼琴、提琴和作曲,不過,最擅長的還是舞蹈。(《第二次握手》)

(12)“依照考試結果,你是不可能被錄取的。……不過,你確實被錄取了。”(《第二次握手》)

(13)現今職業問題是個很大的問題,不過我相信畢業后不會成問題的。(《青春之歌》)




圖4 漢語“不過”在韓國語中的對譯比例


圖5 “”“ ”“”使用頻率比較

圖6 “”在漢語中的對應形式比例分析

頭天晚上出現了月暈,清晨掉起了雨滴。宋氏為此感到心急無比,可是到了早晨,空地島后面一輪紅日漸漸升了起來。(《金藥局的女兒們》)

與其說哭燕順,他們更因為宋氏而哭,為了讓這個半瘋的可憐老人鎮靜下來,他們費了不少腦筋。但是沒有人知道成洙深深的悲傷。(《金藥局的女兒們》)

他開著專載小區教民用的小型老爺車,向大哥家出發了。可那天偏偏走背運,空調壞了,他只好大敞著車窗開車。不過到了十字路口,他還是按照教民的忠告重新搖上了車窗。(《客人》)

容斌想以開玩笑的口氣結束這個話題,泰允卻接了下去。(《金藥局的女兒們》)

他把視線轉到了奉龍家,此時只見一個侍女懷抱著用粉紅緞子包著的嬰兒走了出來,沿著寂靜的松林小路向下面的村莊走去,院子里面不時傳出陣陣的捶衣聲。(《金藥局的女兒們》)


他那抑揚頓挫的語調、長相,與斗士無論如何也風馬牛不相及。但是,他現在儼然以斗士的身份在做報告。(《南邊的人,北邊的人》)

看來我現在既是醫生又是病人,身兼兩職,實在是難以勝任。可是,我又不能把其中某一個角色讓給別人。(《裸木》)

“我們并不是抱著什么野心訪問貴國的,……”不過教團主張,中軍一行中的一個進士身上帶著內容為引誘全部船員上岸后將他們全部殺光的文件。(《客人》)

圖7 “”在漢語中的對應形式比例分析

圖8 “”在漢語中的對應形式比例分析

從堂上里開始,他們就打成了一片。在安邊車站乘車的時候,他們也大多集中在那一邊坐著,直到剛才也沒有什么動靜。但是,現在好像突然輪到該他們說話的時候了,于是都氣勢洶洶的氣焰囂張。(《南邊的人,北邊的人》)

那里非常涼爽,所以連那位全面負責我們這項工作的軍官同志,也在晌午時分,鋪上涼席,穿著襯衫來消磨時間。可是,今天那位軍官同志著裝整齊,連軍帽都戴上了,不知在接待什么人。(《南邊的人,北邊的人)》



參考文獻:

高麗大學民族文化研究院中國語大辭典編纂室. 2002.全面改訂中韓辭典[M]. 首爾:高麗大學民族文化研究院.
白文植.2010.韓漢對照韓國語副詞詞典[M].北京:世界圖書出版公司北京公司.
劉沛霖.2004.韓漢大詞典[M].北京:商務印書館.
Naver.中國語詞典(在線)[OL].http:∥cndic.naver.com/
Daum.中國語詞典(在線)[OL].http:∥dic.daum.net/index.do?dic=ch