周燕波
寧波紅牡丹書畫國際交流社,是一個融文化、教育、藝術(shù)、公益于一體的中國文化國際傳播社會公益組織,2012年10月,由英語教育碩士兼書畫畫師姜紅升辭職創(chuàng)辦。“紅牡丹”采用“國花為媒”中國書畫英文國際教學(xué)及文化交流的獨特方式,向世界傳播中國文化,創(chuàng)造出一條兩小時內(nèi)讓外籍人士愛上中國文化的文化國際傳播“新絲路”。2015年,寧波紅牡丹書畫國際交流社被授予寧波市首批國際交流示范基地。
一、寧波“紅牡丹”對外傳播的獨特模式
2012年10月,有著22年英語教學(xué)經(jīng)驗的姜紅升毅然辭職,在寧波大學(xué)園區(qū)(鄞州區(qū))圖書館創(chuàng)辦了面向在甬外籍人士的寧波紅牡丹書畫國際交流社。“紅牡丹”以習(xí)近平總書記提出的“把跨越時空、超越國度、富有永恒魅力、具有當(dāng)代價值的文化精神弘揚起來,把繼承傳統(tǒng)優(yōu)秀文化又弘揚時代精神、立足本國又面向世界的當(dāng)代中國文化創(chuàng)新成果傳播出去”為指引精神,為來寧波生活、工作、學(xué)習(xí)、創(chuàng)業(yè)以及參觀考察、旅游、訪學(xué)的外籍人士,搭建起一個傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合、文化與教育相結(jié)合、東方與西方相結(jié)合的文化藝術(shù)平臺,教他們體驗、學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)書畫藝術(shù),讓書寫在中華古籍里的書法碑帖、歷代繪畫、詩歌典籍等中華優(yōu)秀文獻資源“活起來”,使之成為一個對外傳播中國文化的公益基地。
寧波“紅牡丹”創(chuàng)始人姜紅升開辟的全英文教學(xué)的國際課堂,消除了外籍人士體驗、學(xué)習(xí)中國文化藝術(shù)的語言障礙,加上他豐富的課堂教學(xué)經(jīng)驗,吸引了一批又一批外籍學(xué)員踏進書畫社,創(chuàng)造了“讓外籍人士兩小時畫出一幅紅牡丹并愛上中國文化”的“新絲路”。
寧波“紅牡丹”在對外傳播中國文化的過程中,還踐行“知行合一”的中國傳統(tǒng)治學(xué)精神。在傳播中國書畫藝術(shù)的同時,姜紅升向各國學(xué)員發(fā)放寧波城市外宣資料,宣傳寧波城市形象,講好寧波名城名都建設(shè)的故事,并帶領(lǐng)外籍學(xué)員走進活色生香的中國民間大課堂。比如,參與“中國書法之鄉(xiāng)”鄞州現(xiàn)場書法創(chuàng)作活動;走訪體驗寧波“沙孟海故居”“潘天壽故居”名人村居;春節(jié)期間,帶領(lǐng)國際友人為當(dāng)?shù)卮迕駥懘郝?lián)、送祝福;與社區(qū)居民開展節(jié)慶聯(lián)歡會等;利用中秋節(jié)、重陽節(jié)等中國傳統(tǒng)節(jié)日組織國際友人參加“月下畫牡丹”、創(chuàng)作書畫送老人;組織外國友人體驗寧波國家級非遺“金銀彩繡”“泥金彩漆”技藝等活動。“紅牡丹”讓外國友人走進中國老百姓真實的生活,真正融入寧波、融入中國,親身體驗到中國人民的情感及中國文化的博大、厚重。
五年來,寧波“紅牡丹”對外傳播中國文化的獨特模式吸引了美國、加拿大、英國、法國、德國、意大利、俄羅斯、澳大利亞等168個國家的一萬多名外籍學(xué)員。學(xué)員中,有天真爛漫的孩童,也有白發(fā)蒼蒼的老人;有留學(xué)生、教師校長、專家學(xué)者,也有跨國企業(yè)家、海外媒體記者、政府官員、外交使節(jié)等。
二、寧波“紅牡丹”對外傳播陣地不斷延伸
為了方便更多在寧波的外籍人士學(xué)習(xí)和體驗中國文化,“紅牡丹”除了設(shè)在大學(xué)園區(qū)圖書館內(nèi)的固定課堂以外,還走出去,在寧波外籍人士集聚的院校、社區(qū)、廣場開設(shè)教學(xué)點,每周定期舉辦教學(xué)活動。比如,寧波大學(xué)有2000多名在校留學(xué)生,姜紅升堅持每周一次晚上來回50公里“上門”服務(wù),甚至把免費的中國畫課堂開進留學(xué)生公寓。正是這種堅持不懈的奉獻精神,加上“紅牡丹”傳播的中國文化的獨特魅力,贏得了各國學(xué)員的衷心喜愛。
幾年來,“紅牡丹”足跡延伸到衢州、麗水、杭州以及連云港、洛陽、鄭州、北京等國內(nèi)城市,并幾度走出國門,傳播到英國倫敦、韓國濟州、保加利亞索非亞等海外城市。比如,2016年4月23日“世界讀書日”之際,姜紅升帶領(lǐng)50位國際學(xué)員在杭州浙江圖書館舉辦“讀最美中國典籍,繪國色天香畫卷”活動,并體驗古宣制作與雕版印刷技藝。同年10月14日,姜紅升受邀走進清華大學(xué),為清華大學(xué)蘇世民書院全球精英學(xué)子及清華大學(xué)公共管理學(xué)院外籍師生教授中國畫牡丹畫法。
2016-2017年,姜紅升受英國諾丁漢大學(xué)藝術(shù)中心等的邀請,三次在英國舉行書畫教學(xué)及展覽活動。“紅牡丹”的“流動藝術(shù)課堂”,走進英國諾丁漢10余所大中小學(xué)及藝術(shù)中心、諾丁漢市中心廣場,又走進倫敦大學(xué)、瑪麗女王大學(xué),延伸到英國南部鄉(xiāng)村,并應(yīng)邀在圣彼得大教堂講學(xué),在英國掀起了數(shù)千民眾學(xué)習(xí)中國書畫的熱潮,帶領(lǐng)英國民眾首次創(chuàng)作了百米牡丹長卷。一位年近80歲的英國老人在畫完一幅牡丹花后,請姜紅升幫忙寫上祝語,說這是她要送給母親百歲生日的禮物。
2016年2月8日,中國農(nóng)歷猴年正月初一上午,英國諾丁漢電視臺采訪拍攝紅牡丹教學(xué)片。2017年1月,英國舉辦以姜紅升創(chuàng)作的中國畫牡丹《吉祥》為主題的“英國春晚”活動,吸引了上萬名英國各階層民眾的熱情參與。寧波“紅牡丹”三度在英國驚艷綻放,譜寫了一段藝術(shù)與友誼完美交融的跨國佳話。
三、寧波“紅牡丹”開辟中國文化對外傳播的“新絲路”
寧波“紅牡丹”立足本土對外傳播中國文化的同時,不斷擴大傳播范圍,擴大傳播影響力。通過策劃舉辦國際友人中國書畫展覽,會同外籍學(xué)員共同編撰出版中國書畫英文教材等活動,“紅牡丹”凝聚中外各方力量,以“花為媒”,開辟出一條中國文化對外傳播的“新絲路”。
2015年,在中華人民共和國成立66周年之際,來自五大洲66個國家的友人,齊聚“紅牡丹”,在9.9米長的同一幅畫卷上,創(chuàng)作66朵不同顏色的牡丹書畫長卷。2017年國慶節(jié)來臨之際,姜紅升又策劃組織了主題為“牽手‘一帶一路,愛你‘一生一世”活動。來自34個國家的34對(68位)世界各民族新人在浙江景寧畬族自治縣共繪中國畫牡丹,齊賀中華人民共和國68華誕,讓象征著幸福愛情的紅牡丹跨越五湖四海,開放在世界各國。
隨著“紅牡丹”影響力的增加,到書畫社報名學(xué)習(xí)的外籍學(xué)員也與日俱增,限于師資力量不足,“讓老外教老外”的辦法應(yīng)運而生,即挑選培養(yǎng)一批學(xué)習(xí)出色的骨干學(xué)員,讓他們承擔(dān)書畫社的助教工作。等這批骨干學(xué)員回到自己的國家之后,又由他們?nèi)ハ蚱渲車耸總魇谥袊鴷嫛_@種傳播方式就像細(xì)胞裂變一樣,使“紅牡丹”的傳播影響力無限量增加。
2016年9月,姜紅升與外籍學(xué)員一起,共同編撰《姜紅升中國書畫教材?牡丹篇》(英文版)一書,該書由五洲傳播出版社出版后,即被國家漢辦/孔子學(xué)院總部列入全球推廣教材。
德國學(xué)生盧瓦納在體驗中國畫牡丹畫法時說:“這就是我們來中國真正想要的。”加拿大藝術(shù)學(xué)院學(xué)生杰絲表露心跡:“中國書畫藝術(shù)給了我內(nèi)心的寧靜與生活的意義。”玻利維亞籍教師加比女士這樣說道:“學(xué)習(xí)中國畫,比學(xué)漢語更容易走進中國。”加拿大籍教師索拉亞用不同的顏色,為她的四個孩子每人畫了一幅《牡丹圖》,作為她回國時的最珍貴禮物。英國皇室禮儀指導(dǎo)顧問科霍恩男爵夫人稱姜紅升為“高雅牡丹藝術(shù)的國王。”
“紅牡丹”不但收獲了無數(shù)國際友人的認(rèn)可與喜愛,而且贏得了包括英國BBC在內(nèi)的眾多海內(nèi)外媒體的廣泛關(guān)注與報道。《人民日報》《中國日報》《中國文化報》《文化交流》、中央電視臺、人民網(wǎng)、光明網(wǎng)、中國新聞網(wǎng)、香港《文匯報》、《浙江日報》、浙江衛(wèi)視、《寧波日報》、寧波電視臺等海內(nèi)外及地方主流媒體均對寧波“紅牡丹”進行專題報道。2017年1月27日,正值中國除夕,英國BBC對姜紅升進行半小時直播采訪,向世界聽眾講述中國寧波“紅牡丹”讓英國民眾著迷的傳奇故事,以及中國人如何過春節(jié)、中國書畫藝術(shù)特色等。
2017年,68歲的斯洛文尼亞共和國終身學(xué)習(xí)部前任部長秘書伊麗莎白女士,在偶然的機會中了解到中國寧波“紅牡丹”。她不遠(yuǎn)萬里專程來到寧波,向姜紅升學(xué)畫3個月。她在與其他國際學(xué)員交流的過程中由感而發(fā),想到了“Peony Road”(牡丹之路)這個詞。她表示,這是一條散發(fā)著中國藝術(shù)純香的“牡丹之路”。這條“牡丹之路”也是一條源源不斷地對外傳播中國文化的“新絲路”,更是一條凝聚著各國人民對和平與美好生活向往之情的世界和平之路。
四、對寧波“紅牡丹”現(xiàn)象的思考
從創(chuàng)辦之初的門庭冷落,到六度走出國門,累計向168個國家1萬余名外籍人士傳授中國書畫技藝,傳播中國文化,被英國BBC特邀采訪報道……寧波紅牡丹書畫國際交流社,作為一個民間個人創(chuàng)辦的公益性文化組織,在短短的五年時間里,把對外文化交流和傳播事業(yè)做得如此紅火,過程很不容易。寧波“紅牡丹”現(xiàn)象值得我們深思。
1.中國傳統(tǒng)文化固有的影響力奠定了“紅牡丹”對外傳播成功的基石
中國書畫因其獨特的表現(xiàn)形式、濃郁的民族特色和強烈的藝術(shù)感染力,成為中國傳統(tǒng)文化百花園中極具魅力色彩的一朵奇葩,更是世界文化藝術(shù)寶庫中的精華。
寧波紅牡丹書畫國際交流社,選擇中國書畫作為傳播中國文化的藝術(shù)載體,正好迎合了外國友人喜愛與追求中國傳統(tǒng)文化藝術(shù)的求知需求。另一方面,中國書畫教學(xué)可簡可繁,學(xué)習(xí)工具相對簡單,對初學(xué)者門檻并不高,一幅宣紙,一個調(diào)色盤或一方硯臺,幾支毛筆,就可當(dāng)場臨摹學(xué)習(xí)。這樣相對簡易的教學(xué)方式容易讓外國友人在短時間內(nèi)迅速親近、體驗這門藝術(shù)。
2.“紅牡丹”這一鮮明的文化符號,順應(yīng)了全球人民追求美好幸福生活的情感訴求
在中國被譽為“花中之王”“國色天香”的牡丹花,因婀娜多姿、雍容華貴的形貌氣質(zhì),被人們視作富貴繁榮、幸福祥和的象征,成為中國歷代文人墨客最喜愛的花卉之一,或詩詞歌賦,或翰墨丹青,在中國文學(xué)藝術(shù)史上留下了無數(shù)詩畫佳作。所以,選擇“紅牡丹”這個特色鮮明又寓意美好的傳播文化符號,順應(yīng)了全球人民普遍向往、追求美好幸福生活的情感訴求。不同種族,不同膚色、不同國籍、不同文化的各國客人來到紅牡丹書畫社,無不喜愛在潔白的宣紙上描枝繪葉,畫出一朵朵嬌艷動人、寓意美好的紅牡丹。他們描繪紅牡丹的同時,也切身感受到了中國書畫藝術(shù)的獨特魅力,從而對博大精深的中國傳統(tǒng)文化充滿仰慕和眷戀之情。
3.組織傳播者的傳播能力打破了跨文化交流的障礙
寧波紅牡丹書畫國際交流社創(chuàng)始人姜紅升是一位英語教育碩士,擁有出色的英語交流能力和長達(dá)22年豐富的英語教學(xué)經(jīng)驗,同時他又是一名擅長丹青的畫家。在國內(nèi)擅長教書畫或英語的人才比比皆是,但是既精通英語又擅長書畫的人才卻非常稀少。組織者、傳播者身上的這些優(yōu)勢,突破了對外文化傳播中普遍存在的語言、情感交流的障礙,為寧波“紅牡丹”成功對外傳播中國文化起到了關(guān)鍵作用。
作為民間文化交流使者,寧波“紅牡丹”向168個國家的一萬余名外籍人士傳授中國書畫藝術(shù),拉近了各國民眾與中國的距離,促進了他們對中國的親近友善,也提升了寧波乃至中國的文化形象。