李可欽
有些字由于形近,易致人們用錯字。而在運用成語時,有些人由于不熟悉,未能辨別,會將相似的成語雜糅在一起,生造出一些偽成語,造成了語言運用的混亂。筆者且列舉幾個在報刊上常見的偽成語的例子,以提醒人們運用成語時需注意。
1.對大人而言,傘狀的大荷葉,便是他們措不及防的情況下應急烈日和陣雨的“草帽”與“斗笠”。(《海南日報》2017年9月25日C14版)
“措不及防”應是從“措手不及”“猝不及防”雜糅而成。措手不及:臨時來不及應付;猝不及防:事情突然發生,來不及防備。(《現代漢語詞典》第6版)例句用“猝不及防”。
2.因此,商幫內部,志趣相投,親密無間,互相尊重,和舟共濟,從未發生過相互傾軋和爭斗的矛盾。(《煙臺日報》2017年9月12日第11版)
“和舟共濟”應是從“和衷共濟”“同舟共濟”雜糅而來。和衷共濟:比喻同心協力,共同克服困難(濟:渡河);同舟共濟:比喻同心協力,共同渡過難關。兩者意思相近,但“和舟共濟”是生造詞。
3.官員明責確權只能起到主導作用,真正要達到效果,實現河流治理的長久清流,就不能讓廣大群眾作為旁觀者置身度外。(《湖南日報》2017年3月1日第3版)
“置身度外”是從“置之度外”“置身事外”雜糅出來的偽成語,《現代漢語詞典》(第6版)對“置之度外”的解釋為“放在考慮之外,指不把生死、利害等放在心上”;而對“置身事外”的解釋為“把自己放在事情之外,毫不關心”。例句是廣大群眾不應漠不關心,把自己放在河流治理事情之外,故應用“置身事外”。
4.國內打上“有機”標簽的食品魚目混雜,但有“三同”標簽可不容易。(《湖北日報》2017年9月4日第7版)
“魚目混雜”應是從“魚龍混雜”“魚目混珠”雜糅而成。有兩種或兩種以上的事物雜糅在一起,才能成為“混”,“魚龍混雜”里有魚有龍,這里“魚”“龍”象征不同的身份,比喻壞人和好人混在一起。“魚目混珠”是拿“魚目”混進(冒充)“珍珠”,比喻拿假的東西冒充真的東西。而生造出來的“魚目混雜”,只有魚目如何混雜?魚目混魚目嗎?經不起邏輯推敲。
5.說安龍地靈人杰,還真是沒有言過其辭。(《黔西南日報》2017年6月17日第05版)
“言過其辭”應是“言過其實”“夸大其詞”兩者的雜合體。“言過其實”意為說話過分,不符合實際。“夸大其詞”意為說話或寫文章不切實際,擴大了事實,也作夸大其辭。(《現代漢語詞典》第6版)
6.呈坎村冬無嚴寒,夏無酷暑,無論從何方向步入古村,都給人以“山窮水復疑無路,柳暗花明又一村”的感覺。(《汕頭日報》2017年2月16日第8版)
例句中的“山窮水復”應為“山重水復”,“山窮水復”為“山窮水盡”和“山重水復”的雜糅,且“窮”“重”諧音,較易混淆。
7.無償獻血者不計報酬、不計名利,幫助了一個又一個素昧謀面的人,搶救了一條又一條鮮活的生命。(《江門日報》2017年6月12日第A 09版)
“素昧謀面”應是從“素昧平生”“素未謀面”糅合而成。“素昧平生”意為一向不相識;“素未謀面”的意思就是從來沒有見過面,從來不相識。“素”意為“平素、從來、向來”;“未”表示否定;“謀面”意為“彼此見面,相識”。兩成語意思相近。
如此種種,不勝枚舉。希望使用者運用類似這些成語時,細心
辨別。