蔣俊逸
歇后語也叫俏皮話,是勞動人民在生活實踐中創造的特殊的語言形式,是一種短小、風趣、形象的語句。它由前后兩部分組成:前一部分起“引子”作用,像謎面,后一部分起“后襯”的作用,像謎底,十分自然貼切。在一定的語言環境中,人們通常說出前半段語句,“歇”去后半截,就可以領會和猜想出它的本意。
歇后語具有鮮明的民族特色,幽默風趣,耐人尋味,是漢字王國中的“幽默先生”,為廣大人民所喜愛。古代的歇后語雖然很少見于文字記載,但很多都是在民間流傳的,如錢大昕《恒言錄》所載:“千里送鵝毛,禮輕情意重,復齋所載宋時諺也。”這類歇后語,直到今天人們還在使用。
歇后語可以分為兩種類型,一種是邏輯推理式的,說明部分是從前面比喻部分推理出的結果。例如:水仙不開花——裝蒜,啞巴吃黃連——有苦說不出,百川歸海——大勢所趨,阿斗的江山——白送,阿婆留胡子——反常,按下葫蘆浮起瓢——顧此失彼,案板上的肉——任人宰割。
還有一種是諧音歇后語,它在前面一種類型的基礎上加入了諧音的要素。例如:炒了的蝦米——紅人(仁),冬瓜皮做甑子——不爭(蒸)氣,豆芽炒蝦米——兩不值(直),外甥打燈籠——照舊(舅),孔夫子搬家——凈是輸(書),火燒旗桿——長嘆(炭),糞坑里的關刀——文(聞)也不能、武(捂)也不能,百日不下雨——久情(晴),百尺竿頭掛剪刀——高才(裁),老爺下轎——不(步)行,老公拍扇——凄(妻)涼,空棺材出葬——目(墓)中無人,一腳踢翻煤油爐——散伙(火)。
歇后語是一種幽默風趣、生動活潑的語言形式,具有較強的修辭效果,使用的時候要注意場合:作為口語,在莊嚴肅穆的場所不宜使用;作為書面語,在應用文體里不能使用。此外,在能使用的文體里,我們也不宜過多地使用歇后語。