999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關于城市軌道交通站名翻譯的文化反思

2018-09-08 10:08:38鄧可欣
校園英語·中旬 2018年8期

一、引言

在城市化高速發展的時代背景下,以地鐵為主導的軌道交通模式以其方便快捷、綠色低碳的特點,逐漸成為城市公共交通發展的重點。成都市作為我國重要的高新技術產業基地、商貿物流中心和綜合交通樞紐,西部地區重要的中心城市,成都匯聚了眾多外國人。截至2018年1月,世界500強中已有281家落戶成都,截至2018年5月2日,成都地鐵共開通6條線路(1、2、3、4、7、10號線),線路總長約196公里,共計136座車站投入運營。目前,成都地鐵在建線數達到10條、項目14個、里程351公里 。已開通的地鐵線路的站名,均采用中英雙語標識,廣播播報站名時也采用中英雙語。這極大地方便了來蓉的外國友人,對提升成都的國際化形象也有很大幫助。然而,這些地鐵站名的翻譯有一些值得商榷,也有很多可改進的空間。

二、軌道交通站名翻譯的原則、策略和方法

關于軌道交通站名的翻譯,目前我國暫時還沒有專門的指導性文件。學術界比較公認的翻譯策略是:“專名音譯、通名意譯”。意思是地名中的專有名詞采取漢語拼音的形式,通用名詞則采用將其具體名詞轉化為英文。1978年8月中國文字改革委員會等部門關于改用漢語拼音方案作為我國人名地名羅馬字母拼寫法的統一規范的報告》。該《報告》附件《關于改用漢語拼音方案拼寫中國人名地名作為羅馬字母 拼寫法的實施說明》提出: “在各外語中地名的專名部分 原則上音譯,用漢語拼音字母拼寫,通名部分(如省、市、自治區、江、河、湖、海等)采取意譯。但很少有人意識到這三種翻譯方法體現了兩種不同的翻譯策略:譯音和譯意。因此,“專名音譯、通名意譯”實際上應當是“專名譯音、通名譯意” 寧波大學牛新生。2006年,北京市引發了《公共場所雙語標識英文譯法》,這對提升我國在北京奧運會期間的國際化形象有很大幫助,對其他城市也有重要指導意義。

三、對現行軌道交通站名英譯的分析

對軌道交通站名中文文本的分類。筆者認為,現行的地鐵站名的英譯版本,基本上是按照翻譯界普遍認可的“專名音譯,通名意譯”的翻譯策略,這也符合我國1978年頒布的關于單一羅馬化的規范要求。比如:“一品天下”處理成“Yipintianxia”。

現行的英譯版本似乎存在將專有名詞過度翻譯的傾向。具體表現為以下幾個例子:

“孵化園”站位于成都的高新區內,是促進中小企業在初創階段發展的一個地點。但這個站名被翻譯為“Incubation Park”,顯然是不合適的。首先,這個地名的兩個部分“孵化”和“園”都被處理成了通用名詞。“Incubation”這個詞對于英語為母語的人來說,很難將這個詞與初創企業的初期發展聯系起來,可能會誤以為是專門孵化禽類的場所。另外,“park”一詞的主要含義為“公園”。實際上,“孵化園”站并不是公園,只是一個辦公區域。如此翻譯,既不能體現該站點的實際含義,還容易使外國友人產生錯誤的聯想,導致混亂。建議直接將其處理為專有名詞“Fuhuayuan”。

同樣的例子還有:“世紀城”站,意為“成都世紀城新國際會展中心”。出于站名簡潔性的考慮,加上成都不止一個會展中心,故簡稱為“世紀城”。但是,該站點的現行英譯為“Century City”,也就是說,將“世紀”和“城”都簡單地處理為通用名詞,這是非常不合適的。“Century”這一表達時間的詞匯和當地的真實情況沒有任何關系,也不能傳達出任何有效信息。“city”一詞指的是“城市”,與“世紀城”也沒有聯系。對于外國友人來說,這個地名傳達的意思是“這里有一座城市,名字叫‘Century”。但一個地鐵的站點怎么可能是一個城市呢?這是難以想象的。建議將其處理為專有名詞“Shijicheng”。

除此之外,成都現行的地鐵站名對于帶有方位詞的地點的英譯,顯得問題更為突出。

另外,筆者注意到,地鐵站名中有一類是“XX路”加上方位詞組成的。這些方位詞的位置略有不同,有的位于詞中,you 的位于詞尾。比如:“太升南路”,“蜀漢路東”,“北站西二路”等。可參照北京市頒布的《公共場所雙語標識英文譯法》。在一些較為復雜的地名中,方位詞的位置根據需要置于最后,如西直門外南路XIZHIMEN Outer Rd South,西三環北路W. 3rd Ring Rd North;當地名以方位詞開頭且需要譯成英文時,英文方位詞采用縮寫形式,如東長安街E. CHANGAN Ave。

四、結語

本文對現有的成都地鐵站名的英譯版本進行了評析,指出了存在的問題,主要集中在1)不能生搬硬套“專名音譯,通名意譯”的規則,重點要判斷具體站名到底屬于專名還是通名。否則,容易發生過度翻譯的問題,引起歧義和麻煩;2)在方位詞的處理方面,應更加細致,重要地標性站點的英譯名稱應與地面標識一致,并結合實際路名及方位,保持統一的翻譯規則,避免引起歧義。

參考文獻:

[1]國務院關于成都市城市總體規劃的批復[OL].中國政府網.

[2]成都概況.成都市人民政府臺灣事務辦公室.

[3]1993年確立成都為西南地區的“三中心兩樞紐”[OL].網易新聞網.2011-05-30.

【作者簡介】鄧可欣,四川大學錦江學院。

主站蜘蛛池模板: 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 91在线丝袜| av在线手机播放| 香蕉色综合| 国产精品黄色片| 欧美97欧美综合色伦图| 国产无码精品在线播放| 免费亚洲成人| 一级毛片无毒不卡直接观看| 亚洲一区免费看| 欧美第九页| 成人av手机在线观看| 久久成人国产精品免费软件| 国产区网址| 一区二区日韩国产精久久| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 久久99国产精品成人欧美| 久久精品女人天堂aaa| 全部毛片免费看| 精品一区二区无码av| 国产三级毛片| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 国产成人亚洲精品色欲AV| 热久久这里是精品6免费观看| 丁香婷婷综合激情| 国产无码性爱一区二区三区| 无码网站免费观看| 911亚洲精品| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 亚洲一级色| 露脸真实国语乱在线观看| 99热这里只有精品在线观看| 欧美性久久久久| 特级欧美视频aaaaaa| 欧美黄网站免费观看| 久久性视频| 国产欧美日韩综合在线第一| 国产95在线 | 91精品人妻互换| 国产99免费视频| 久久国产精品嫖妓| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 波多野结衣亚洲一区| 欧美一区福利| 午夜视频免费试看| a天堂视频| 国产一区二区影院| 亚洲欧美国产五月天综合| 色综合中文字幕| 久久99精品久久久大学生| 久久夜色精品| 国产 在线视频无码| 欧美色视频在线| 欧美国产日韩在线观看| 欧美日韩导航| 亚洲日本中文字幕天堂网| 91探花国产综合在线精品| 91在线高清视频| 成人国产免费| 久久国产精品电影| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看| 国产高清不卡视频| 国产一级妓女av网站| 成人午夜福利视频| 色妺妺在线视频喷水| 亚洲欧美人成电影在线观看| 蜜桃视频一区二区| 亚洲AV无码不卡无码| 热热久久狠狠偷偷色男同| 国产性爱网站| 中文字幕永久视频| 久久精品无码国产一区二区三区| 欧美中出一区二区| 噜噜噜久久| 国产欧美日韩免费| 亚洲综合片| 久久精品女人天堂aaa| 国产精品性| 999福利激情视频| 最新日韩AV网址在线观看| 婷婷六月综合网| 欧美怡红院视频一区二区三区|