扈彩霞 劉平
摘 要:專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)是基礎(chǔ)階段英語(yǔ)過(guò)渡到專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的重要途徑。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)與普通英語(yǔ)在語(yǔ)言特征、意義表達(dá)等方面存在較大差異,正確認(rèn)識(shí)二者的差異性有助于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)方法的優(yōu)化。鑒于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)自身的特點(diǎn),專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)注重提升學(xué)生的理解記憶,加強(qiáng)其知識(shí)儲(chǔ)備;注重?cái)U(kuò)充專(zhuān)業(yè)背景知識(shí),以推動(dòng)學(xué)生對(duì)知識(shí)的再認(rèn)識(shí);巧妙利用多種資源,全面發(fā)展學(xué)生的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)能力。
關(guān)鍵詞:專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ);普通英語(yǔ);教學(xué);路徑
中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-000X(2018)08-0110-03
Abstract: ESP teaching is the bridge between GE and ESAP. It is of great importance to figure out the differences between GE and ESP to optimize ESP teaching in that GE and ESP differ greatly in language features and lexical meaning. In view of the characteristics of ESP itself, ESP teaching needs to center on promotion of students' understanding and their accumulation of knowledge (especially the background knowledge) to stimulate students' ability of rethinking. Diverse teaching resources should be also smartly taken advantage of in the process of ESP teaching.
Keywords: ESP; GE; teaching; approach
一、概述
隨著高校教學(xué)改革的不斷推進(jìn),專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)成為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的發(fā)展方向。它跟專(zhuān)業(yè)內(nèi)容相關(guān)聯(lián),對(duì)學(xué)生專(zhuān)業(yè)能力和應(yīng)用技能的提升具有重要意義。在教育國(guó)際化和多樣化的形勢(shì)下,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)成為幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)知識(shí)獲取和交流途徑國(guó)際化的重要科目。鑒于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)的專(zhuān)業(yè)特征和學(xué)科屬性,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)可能成為課程國(guó)際接軌和學(xué)分互認(rèn)的科目,從而拓寬學(xué)業(yè)選擇空間。
盡管在專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)開(kāi)設(shè)過(guò)程中可能會(huì)遇到某些教與學(xué)的問(wèn)題,基于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)自身的重要性,開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)課程是必經(jīng)之路。實(shí)質(zhì)上,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中首要解決的是語(yǔ)言性認(rèn)知障礙問(wèn)題,從而為學(xué)生真正讀懂專(zhuān)業(yè)課程外文教材做好鋪墊。這要求教師在對(duì)教學(xué)目標(biāo)準(zhǔn)確定位的基礎(chǔ)上,正確區(qū)分專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)和普通英語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)容差異性,建立行之有效的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教與學(xué)的方法,避免出現(xiàn)“教師教得累,學(xué)生學(xué)得累”等低效率現(xiàn)象,從而為專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容設(shè)計(jì)及教學(xué)方式的選擇提供目標(biāo)指引。
二、專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)與普通英語(yǔ)語(yǔ)言的差異性分析
專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)與普通英語(yǔ)在語(yǔ)言特征上存在差異性,這是造成專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)學(xué)習(xí)者產(chǎn)生語(yǔ)言性認(rèn)知障礙的根本原因。普通英語(yǔ)具有感性形象思維特征[1],是學(xué)習(xí)者對(duì)自身已經(jīng)擁有漢語(yǔ)知識(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá),知識(shí)呈現(xiàn)“漢語(yǔ)”和“英語(yǔ)”兩種語(yǔ)言形式。下面示例1可以充分展示普通英語(yǔ)語(yǔ)言的基本特征。
示例1:普通英語(yǔ)內(nèi)容舉例:
原文:Improper loading resulted in a petrochemical leak that has polluted a port in Shanghai, local authorities said Sunday. Local authorities have sent 20 vessels to clean up the leaked chemicals. Two local drinking water processing plants have stopped siphoning water from the contaminated area. A further investigation and environmental evaluation are both under way.[2]
譯文:當(dāng)?shù)卣苋照f(shuō):由于裝載不當(dāng)導(dǎo)致石油化工油品泄漏并污染上海港口。當(dāng)?shù)卣呀?jīng)派出20船只清理泄漏的化學(xué)物質(zhì)。兩個(gè)當(dāng)?shù)仫嬘盟庸S(chǎng)已停止抽取受污染區(qū)域的水源。有關(guān)此次事故進(jìn)一步調(diào)查和環(huán)境評(píng)估工作正在進(jìn)行中。
示例1從當(dāng)?shù)卣牧?chǎng)用形象化的英語(yǔ)語(yǔ)言形式介紹了石油化工油品泄漏事故,運(yùn)用到的英語(yǔ)表達(dá)方式有l(wèi)ocal authorities、improper loading、clean up、stop siphoning water、a further investigation、environmental evaluation等。這些普通英語(yǔ)語(yǔ)言所呈現(xiàn)的感性知識(shí)來(lái)源于英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的常識(shí)性和經(jīng)驗(yàn)性知識(shí)。普通英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者知道“什么是當(dāng)?shù)卣⑹裁词茄b載”等的含義,他們需要完成的任務(wù)就是將“l(fā)ocal authorities、loading” 等英語(yǔ)語(yǔ)言與“當(dāng)?shù)卣⒀b載”等漢語(yǔ)語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言匹配和互換,可見(jiàn)普通英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程簡(jiǎn)單。另外,普通英語(yǔ)語(yǔ)言句型結(jié)構(gòu)和修辭方法符合英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)特征,英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)的邏輯結(jié)構(gòu)容易被分析和理解;普通英語(yǔ)語(yǔ)言在意思表達(dá)方面不需要復(fù)雜的邏輯推理過(guò)程,學(xué)習(xí)者可以通過(guò)語(yǔ)境等途徑推測(cè)英語(yǔ)語(yǔ)言的含義。
相比而言,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言具有典型的客觀性和抽象性特征[3]與特定學(xué)科或特定領(lǐng)域關(guān)聯(lián),與個(gè)體擁有的常識(shí)性和經(jīng)驗(yàn)性知識(shí)關(guān)聯(lián)度小。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)受眾范圍較小,語(yǔ)言的可閱讀性和可理解性差,詞匯和術(shù)語(yǔ)等語(yǔ)言知識(shí)抽象。下面的示例2可以體現(xiàn)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的語(yǔ)言特征。
示例2:專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)內(nèi)容舉例:
原文:Petrochemicals are chemical products derived from petroleum. Some chemical compounds made from petroleum are also obtained from other fossil fuels, such as coal or natural gas, or renewable sources such as corn or sugar cane. The two most common petrochemical classes are olefins (including ethylene and propylene) and aromatics (including benzene, toluene and xylene isomers). Oil refineries produce olefins and aromatics by fluid catalytic cracking of petroleum fractions. Chemical plants produce olefins by steam cracking of natural gas liquids like ethane and propane. Aromatics are produced by catalytic reforming of naphtha.[4]
譯文:石油化工產(chǎn)品是從石油中提煉的。一些石油制成的化合物也可以從其它化石燃料(如煤和天然氣)或可再生能源(如玉米或甘蔗)中提取。最常見(jiàn)的兩類(lèi)石油化工產(chǎn)品是烯烴(包括乙烯和丙烯)和芳烴(包括苯,甲苯和二甲苯異構(gòu)體)。煉油廠(chǎng)通過(guò)石油餾分的流體催化裂化生產(chǎn)烯烴和芳烴。化工廠(chǎng)通過(guò)天然氣液體(如乙烷和丙烷)蒸汽裂解生產(chǎn)烯烴。芳烴由石腦油催化重整產(chǎn)生。
示例2中出現(xiàn)了olefins、 ethylene、 propylene、aromatics、benzene、toluene和xylene isomers等石油化工類(lèi)詞匯。學(xué)生不僅對(duì)這類(lèi)詞匯的英語(yǔ)語(yǔ)言缺乏認(rèn)識(shí)而且對(duì)這類(lèi)詞匯的漢語(yǔ)語(yǔ)言也缺乏常識(shí)性了解。這在教學(xué)過(guò)程中需要有特別標(biāo)注和解釋。同時(shí)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言的邏輯結(jié)構(gòu)復(fù)雜,運(yùn)用大量修辭對(duì)特定詞匯進(jìn)行描述;定語(yǔ)、連接詞及原因從句的使用頻率高使語(yǔ)言的信息量大而密集,其句子更長(zhǎng)且句式更復(fù)雜。在意思表達(dá)方面,學(xué)生不僅要讀懂常用表述方式,還需要熟悉特定學(xué)科(領(lǐng)域)的語(yǔ)言含義,學(xué)習(xí)者閱讀示例2的內(nèi)容不僅需要知道“烯烴和olefins、芳烴和aromatics”的互譯性,而且需要知道“什么是烯烴和芳烴”等石油化工學(xué)科知識(shí);否則這就會(huì)影響專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的效率和效果。相比普通英語(yǔ)語(yǔ)言的形象化思維特征,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)具有明顯的抽象化思維特征;學(xué)習(xí)者需首先了解“什么是烯烴”等,從學(xué)習(xí)過(guò)程和學(xué)習(xí)時(shí)間上要比普通英語(yǔ)習(xí)得的難度略大。
專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言不僅有特定學(xué)科或領(lǐng)域內(nèi)的專(zhuān)業(yè)詞匯,如olefins、aromatics、ethane、 propane、naphtha等;而且還增加了大量理解性的內(nèi)容,如fluid catalytic cracking(流體催化裂化)、steam cracking(蒸汽裂解)、catalytic reforming(催化重整)等專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的出現(xiàn),需要運(yùn)用到對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的邏輯思維能力。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言的含義不是停留在英語(yǔ)語(yǔ)言的字面意義而是其引申意義和附加含義,以“fluid catalytic cracking(流體催化裂化)”為例,學(xué)習(xí)者不僅需要了解fluid catalytic cracking所表達(dá)的字面意義,而且應(yīng)該知道流體催化裂化(fluid catalytic cracking)相關(guān)的一些專(zhuān)業(yè)知識(shí)等附加含義,“知其然更知其所以然”。
專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)和普通英語(yǔ)“在邏輯表達(dá)、語(yǔ)法特征、用詞搭配”和修辭方法等方面既有“相通”性[5]又有差異點(diǎn),專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程更長(zhǎng),并且在意思表示方面更強(qiáng)調(diào)系統(tǒng)性和繁復(fù)性[6]。
三、專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)方法探索
專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)與普通英語(yǔ)教學(xué)是一脈相承的關(guān)系,界定專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的內(nèi)容差異性有助于專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)方法的選擇。研究專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)方法,可以有效提升學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)的效率和效果。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)需做到以下幾點(diǎn):
(一)輔助學(xué)生理解記憶,加強(qiáng)學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備
記憶是學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),一切智力行為有賴(lài)于人類(lèi)大腦的記憶功能[7]。詞匯的習(xí)得與記憶是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),不管是普通英語(yǔ)還是專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言的讀寫(xiě)等學(xué)習(xí)水平都取決于學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯等語(yǔ)言知識(shí)的記憶水平。因此不斷探索提高學(xué)生記憶力的途徑和方法對(duì)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)意義重大。對(duì)具備形象思維特征的普通英語(yǔ)語(yǔ)言的記憶主要“來(lái)自于視覺(jué)或聽(tīng)覺(jué)形象”[8],而專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)則要求語(yǔ)言學(xué)習(xí)者從形象記憶轉(zhuǎn)向理解記憶。
專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)需要在準(zhǔn)確定位學(xué)生語(yǔ)言能力和專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)能力的基礎(chǔ)上,首先讓學(xué)生達(dá)到教學(xué)大綱規(guī)定的課程教學(xué)目標(biāo),完成既定的知識(shí)目標(biāo)、能力目標(biāo)和素質(zhì)目標(biāo);其次使學(xué)生能建立起專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備,具備一定水平的專(zhuān)業(yè)英文資料閱讀能力、信息搜集能力和理解能力。遵循這一理念,在專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,區(qū)分專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)和基礎(chǔ)英語(yǔ)的內(nèi)容差異性,建立行之有效的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)方法,從而使學(xué)生通過(guò)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)達(dá)到專(zhuān)業(yè)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)語(yǔ)言能力同步提升的效果。
(二)擴(kuò)充專(zhuān)業(yè)背景知識(shí),促進(jìn)學(xué)生對(duì)知識(shí)的再認(rèn)識(shí)
語(yǔ)言教學(xué)方法的選擇應(yīng)服務(wù)于社會(huì)對(duì)該類(lèi)學(xué)習(xí)群體的任務(wù)需求。普通英語(yǔ)語(yǔ)言以人際情感交際為任務(wù)需求,注重交際雙方交流的互動(dòng)性和平等性,因?yàn)槁?tīng)說(shuō)是最直接和有效的情感互動(dòng)交流方式,所以普通英語(yǔ)教學(xué)把聽(tīng)說(shuō)應(yīng)用能力放在首位,教育部《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》也印證了這一點(diǎn)。普通英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)是兩種以上語(yǔ)言的相互復(fù)制和再現(xiàn),不涉及對(duì)知識(shí)的再認(rèn)識(shí),如示例1中l(wèi)oading就是“裝載”的語(yǔ)言復(fù)制和再現(xiàn),“裝載”是常識(shí)性知識(shí)而不存在對(duì)“什么是裝載”知識(shí)的再認(rèn)識(shí)。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)與其不同,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)涉及到對(duì)知識(shí)的再認(rèn)識(shí),專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者需要借助抽象思維和理解記憶能力。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不僅需要認(rèn)識(shí)aromatics的含義而且需要對(duì)“芳烴是什么”的知識(shí)進(jìn)行再認(rèn)識(shí)。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)以完成工作任務(wù)為任務(wù)需求,功能性和目的性特征明顯,其教學(xué)目標(biāo)強(qiáng)調(diào)現(xiàn)實(shí)應(yīng)用性,沒(méi)有接觸特定學(xué)科或領(lǐng)域背景知識(shí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者閱讀專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)文章難度大。因此,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者首先通過(guò)大量閱讀跟專(zhuān)業(yè)相關(guān)的雜志、瀏覽跟專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的信息資源等途徑擴(kuò)充特定學(xué)科或領(lǐng)域的背景知識(shí),然后在此基礎(chǔ)上通過(guò)對(duì)專(zhuān)業(yè)詞匯知識(shí)的大量記憶和儲(chǔ)備,來(lái)避免閱讀專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)文章時(shí)可能遇到的生僻詞匯或者專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等語(yǔ)言性閱讀障礙。另外,專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)對(duì)任課教師提出了較高要求,教師應(yīng)基本講授清楚示例2中fluid catalytic cracking(流體催化裂化)等專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)“是什么,為什么和怎么樣”等問(wèn)題。
(三)利用多種資源,發(fā)展學(xué)生的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)能力
學(xué)科專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)是把學(xué)生培養(yǎng)成擁有本學(xué)科專(zhuān)業(yè)知識(shí)和系統(tǒng)掌握一門(mén)外語(yǔ)的外向型復(fù)合人才。由于缺乏講英語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境,開(kāi)展專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)面臨特殊的困難,選用原版的英文教材,可以避免中國(guó)式英語(yǔ)問(wèn)題,盡可能地保持語(yǔ)言的專(zhuān)業(yè)特點(diǎn)。在此條件下,要實(shí)現(xiàn)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)任務(wù)依賴(lài)于三點(diǎn):首先要讀懂專(zhuān)業(yè)課程的原版教材,其次要形成教師引導(dǎo)和學(xué)生參與的教學(xué)互動(dòng),最后學(xué)生應(yīng)掌握跟專(zhuān)業(yè)課程相關(guān)的知識(shí)。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的原版教材是掌握跟專(zhuān)業(yè)相關(guān)知識(shí)的前提,因?yàn)橹挥袑?duì)研究對(duì)象有了基本了解才能實(shí)現(xiàn)專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)的既定目標(biāo)。其次教師在專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中應(yīng)該清晰展示課程教學(xué)要達(dá)到的跟專(zhuān)業(yè)相關(guān)知識(shí)內(nèi)容的目標(biāo),而不僅僅是詞匯、語(yǔ)法等英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),否則專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)必然回歸到普通基礎(chǔ)英語(yǔ)的教學(xué),這種偏向教學(xué)違背了專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)過(guò)渡到“專(zhuān)業(yè)知識(shí)為主、語(yǔ)言技能為輔”的本質(zhì)特征。
教師要根據(jù)學(xué)生的學(xué)業(yè)水平和個(gè)性特點(diǎn)來(lái)進(jìn)行教學(xué)材料的選擇,本著趣味性和主動(dòng)性的態(tài)度去協(xié)助學(xué)生探索、發(fā)現(xiàn)和解決專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)不是簡(jiǎn)單為了完成英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)任務(wù),而是要著眼于真正提升學(xué)生的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)能力。教師要客觀看待專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)詞匯或術(shù)語(yǔ)等語(yǔ)言知識(shí)的難度,充分利用網(wǎng)絡(luò)等課下資源幫助學(xué)生熟悉特定學(xué)科或領(lǐng)域的常識(shí)性知識(shí),然后在對(duì)這些知識(shí)的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言抽象思維和理解記憶的基礎(chǔ)上,達(dá)到專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)所要求的目標(biāo)任務(wù)。
四、結(jié)束語(yǔ)
專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)與普通英語(yǔ)存在著較大的差異性。基于二者差異性的分析,有助于理性思考專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué)效果提升的有效路徑。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)語(yǔ)言具有典型的客觀性和抽象性特征,與特定學(xué)科或特定領(lǐng)域關(guān)聯(lián);而普通英語(yǔ)更偏重感性形象思維特征,在意義表達(dá)方面不需要復(fù)雜的邏輯推理過(guò)程。專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)的學(xué)習(xí)對(duì)專(zhuān)業(yè)背景知識(shí)具有較大的依賴(lài)性。因此,要有效提升專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)教學(xué),需要著眼于以下幾方面:輔助學(xué)生理解記憶,加強(qiáng)學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備;擴(kuò)充專(zhuān)業(yè)背景知識(shí),促進(jìn)學(xué)生對(duì)知識(shí)的再認(rèn)識(shí);巧妙利用多種資源,發(fā)展學(xué)生的專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)能力。
參考文獻(xiàn):
[1]耿智,蕭立明,廉潔.語(yǔ)義求真——科技翻譯之要旨[J].中國(guó)科技翻譯,2014(05):16-19.
[2]Petrochemical Leak Pollutes Shanghai Port[EB/OL].http://news.xinhuanet.com/english/china/2013-01/13/c_132099817.htm.
[3]雷秀云.基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)法的頻率特征[J].上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2000(03):117-122.
[4]Chemical[EB/OL].http://www.farzami-iss.com/pages/chemical.
[5]史耕山,張尚蓮.論新時(shí)期高校外語(yǔ)學(xué)科的三大平臺(tái)建設(shè)[J].中國(guó)大學(xué)教學(xué),2014(01):84-88.
[6]劉雪梅,張薇.商務(wù)英語(yǔ)詞匯在商貿(mào)環(huán)境中的應(yīng)用淺談[J].中國(guó)商貿(mào),2009(19):198-199.
[7]王雪莉.記憶心理學(xué)與外語(yǔ)教學(xué)——利用記憶機(jī)制提高外語(yǔ)課堂教學(xué)效果[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(06):16-20.
[8]柯粵川.略論電影媒介的視覺(jué)思維[J].電影藝術(shù),2007(03):60-65.