999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

逗號之處理

2018-10-25 10:39:20魏夏春
校園英語·中旬 2018年10期

【摘要】四六級考試中,翻譯水平的高低與寫作、聽力及閱讀題型的得分情況呈正相關。中英文表達的區(qū)別之一在于漢語講究“意合”,句子上下文之間大多不使用連詞;英語則講究“形合”,因此,僅逗號不能實現(xiàn)句子上下文的顯性連接,而需要使用相關連詞加以實現(xiàn)。筆者在本文中指出,包含逗號的漢語句子,漢譯英時,其逗號主要可選擇兩種方式來處理,即,由and, not only… but also…, while, but, or, so等導出并列結構以及使用狀語或狀語從句,以期從某種程度上應對學生翻譯題型嚴重失分現(xiàn)象,從而有助于其四六級考試的通過。

【關鍵詞】四六級考試;漢譯英;逗號;關聯(lián)詞

【作者簡介】魏夏春,西南石油大學外國語學院。

一個漢語句子若包含兩個及兩個以上的分句,尤其是并列分句,其上下文之間可以有并列連詞加以連接,但大多數(shù)情形下,不使用并列連詞。漢語講究“意合”,而英語則講究“形合”。英語復合句多,長句多,構成復合句或長句的成分嚴格遵守語法規(guī)則,句中的主、謂、賓、定、狀、補井然有序。英語句子強調(diào)顯性連接,因此,僅逗號不能連接英語句子,而需要使用相關的連接詞實現(xiàn)其顯性連接以達到英語的“形合”。

一個漢語句子若有逗號,說明該句較長,漢譯英時主要可以選擇兩種方式來處理:由and, not only… but also…, while, but, or, so等導出并列結構;使用狀語或狀語從句。

一、由and, not only… but also…, while, but, or, so等導出并列結構

例1.自行車曾經(jīng)是中國城鄉(xiāng)最主要的交通工具,中國一度被稱為“自行車王國”。

譯文:Bicycles used to be the dominant means of transportation in Chinas cities and countryside, and the nation was once called the “Kingdom of Bicycles”.

解析:英語注重“形合”,強調(diào)顯性連接,因此,僅逗號不能連接英語句子,而需要根據(jù)上下文之間的邏輯關系使用相關連詞加以連接。本句中,原文上下分句之間呈現(xiàn)一種聯(lián)合關系,漢譯英時,用并列連詞and來連接。在漢語表達中,and 一般不譯出。

例2.高鐵列車的運行速度還將繼續(xù)提升,更多的城市將修建高鐵站。

譯文:The operational speed of high-speed trains will continue to rise in the future, and high-speed railway stations will be built in more cities.

例3.他們不僅開車上下班,還經(jīng)常駕車出游。

譯文:They not only drive to and from work, but also often go travelling by car.

二、使用狀語或狀語從句

例1.為了鼓勵人們騎車出行,很多城市修建了自行車道。

譯文:Bicycle lanes have been built in many cities to encourage people to travel by bike.(目的狀語)

例2.這些城市的市政府不得不出臺新規(guī),限制上路汽車的數(shù)量。

譯文:The municipal governments of these cities have to adopt new regulations to limit the number of cars on the road.(目的狀語)

例3. 過去,擁有一輛私家車對大部分中國人而言是件奢侈的事。

譯文:In the past, owning a private car was an extravagance for most Chinese people. (時間狀語)

例4. 高鐵列車的突出優(yōu)勢在于準時,因為基本能不受天氣或交通管制的影響。

譯文:An enormous advantage that high-speed trains have is that they are punctual because they are in general less affected by weather or traffic control.

(原因狀語從句)

例5. 有些城市的汽車增長速度過快,以至于交通擁堵和停車位不足的問題日益嚴峻。

譯文:In some cities, the number of cars has grown so fast that traffic jams and parking space shortages are becoming increasingly serious.(結果狀語從句)

例6. 隨著城市交通擁堵和空氣污染日益嚴重,騎自行車又開始流行起來。

譯文:Bike riding is gaining popularity again as traffic jam and air pollution become increasingly serious in cities. (時間狀語從句)

總之,漢語講究隱性連接,而英語則強調(diào)顯性連接,因此,僅逗號不能連接英語句子。

漢譯英時,遇見逗號,需要正確解讀逗號上下文之間的邏輯關系,并使用相關的連接詞加以連接,從而實現(xiàn)英語句子所需要的顯性連接。

參考文獻:

[1]薄冰.英語語法指南[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.

[2]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,2010.

[3]魏夏春.大學英語四六級考試突破:翻譯與語法[M].北京:外文出版社,2018.

主站蜘蛛池模板: 国产高清在线丝袜精品一区| 国产美女91视频| 国产无码网站在线观看| 国产地址二永久伊甸园| 亚洲精品自拍区在线观看| 欧美一区中文字幕| 日韩第一页在线| 亚洲综合极品香蕉久久网| 久久永久精品免费视频| 欧美成人一级| 极品国产一区二区三区| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 国产精品熟女亚洲AV麻豆| a亚洲视频| 亚洲视频在线青青| 国产91熟女高潮一区二区| 在线观看欧美精品二区| 四虎永久在线| 免费观看成人久久网免费观看| 免费看a级毛片| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 毛片免费网址| 中文字幕第4页| 日韩国产综合精选| 55夜色66夜色国产精品视频| 国产一区二区网站| 国产v精品成人免费视频71pao| 亚洲区视频在线观看| 国产99精品视频| 91网站国产| 好吊妞欧美视频免费| 亚洲一道AV无码午夜福利| 久久精品丝袜高跟鞋| 69av免费视频| 亚洲男人的天堂在线观看| 欧美日韩高清在线| 国产精品久久久免费视频| 欧美一级高清免费a| 午夜色综合| 亚州AV秘 一区二区三区| 激情乱人伦| 国产一区成人| 国产打屁股免费区网站| 熟女日韩精品2区| 亚洲成a人在线播放www| 自拍偷拍欧美| 91激情视频| 18禁不卡免费网站| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 亚洲aaa视频| 久青草免费在线视频| 亚洲视频四区| 国产精品视频猛进猛出| 在线国产欧美| av色爱 天堂网| 亚洲天堂久久新| 婷婷综合色| 国产精品久久久久久久久kt| 欧美日本在线| 国国产a国产片免费麻豆| 久久五月视频| 中文字幕亚洲专区第19页| 777国产精品永久免费观看| 亚欧美国产综合| 日本91视频| 亚洲日本www| 一级看片免费视频| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 亚洲欧美成人综合| 国产欧美日韩专区发布| 午夜视频在线观看区二区| 最新日本中文字幕| 精品福利视频导航| 午夜国产精品视频| 夜夜爽免费视频| 亚洲天堂福利视频| 日韩免费毛片视频| 国产91精品最新在线播放| 一级做a爰片久久毛片毛片| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲欧美h| 精品视频第一页|