999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“一帶一路”背景下廣西高校英語翻譯人才培養研究

2018-10-30 10:17:34王芳芳
校園英語·下旬 2018年7期
關鍵詞:人才培養一帶一路戰略

【摘要】“一帶一路”戰略為廣西走向世界提供了巨大的機遇,也對廣西高校教育尤其是語言類專業人才的培養提出了新的挑戰和要求。本文對“一帶一路”背景下廣西高校英語翻譯人才培養進行探索,分析了廣西目前高校英語翻譯人才培養的問題,提出了相應的對策。

【關鍵詞】“一帶一路”戰略;語言服務;英語翻譯;人才培養

【作者簡介】王芳芳(1986.8- ),女,廣西桂林人,廣西科技大學鹿山學院,講師,碩士學位,主要研究方向:英語教學、翻譯。

一、引言

2013年習近平主席提出了“新絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的構想,連貫中亞、東南亞、南亞、西亞乃至歐洲部分地區。“一帶一路”建設的核心內容是“政策溝通、設施聯通、貿易暢通、資金融通、民心相通”,“語言互通”是實現“五通”的最重要基礎之一,也是重要的前提條件。英語作為國際性通用語言,勢必會在“語言互通”中發揮主要甚至是關鍵的作用。促進中國與“一帶一路”沿線國家的交流合作,實現政治互信、經濟互利、文化互通,跨越“一帶一路”沿線國家之間的語言交流障礙,必須借助翻譯搭起溝通的橋梁,動用語言的力量,實現“語言互通”,促進“一帶一路”國家戰略的建設實施。

二、“一帶一路”戰略對廣西英語翻譯人才培養的機遇與挑戰

“一帶一路”沿線共涉及64個國家,貫穿亞、歐、非三大洲,廣西因其獨特的地理位置,是唯一同時服務于一帶、一路的省區,成為加強中國與東盟國家文化、經濟等交流合作的重要戰略區域。在“一帶一路”國家戰略指導下,廣西與世界其他地區,尤其是東盟國家的交流將日益密切,交流領域將更加廣闊深入,對翻譯人才的需求將更加旺盛。傳統的英語專業翻譯課程教學已經不能滿足時代進步的需求,改革廣西高校英語專業翻譯課程教學,提高廣西高校英語專業學生的綜合語言服務能力,是為順應“一帶一路”國家戰略對廣西經濟發展提出的新機遇和新挑戰,通過“語言鋪路”,實現“語言互通”,進而促進經濟、政治、文化、科技等多領域的交流和合作,促進廣西各方面的深入發展。

三、廣西高校英語翻譯人才培養現狀

在“一帶一路”背景下,翻譯在廣西與東盟國家乃至世界其他地區的交流合作中勢必關鍵會起關鍵性的橋梁作用。然而,目前廣西高校英語專業翻譯課程教學質量與研究方面,情況還不容樂觀,主要體現在以下幾個方面:

1.課程設置不合理。就目前區內英語專業課程設置來看,翻譯類課程主要以理論課時為主,實踐課時較少。且多數高校的翻譯類課程以32課時為主,課時有限,并不能使學生得到系統翻譯指導,課堂翻譯訓練也十分有限。而翻譯類課程類型單一,主要集中在文學翻譯、科技翻譯、商務翻譯三類翻譯類課程。而“一帶一路”背景下,廣西與世界其他地區的交流合作涉及到政治、文化、經貿、科技、法律、旅游、新聞、建筑、機械等多個方面,單一的翻譯類課程并不能滿足經濟與社會發展的需要。“一帶一路”戰略的提出,中國與沿線國家的交流日益密切,需要的是具有國際化思路和全球化視野的應用型、專業化人才,在人才培養時,不僅要考慮人才多領域的復合型、專業型、應用型能力,還要具備充分的跨文化交際意識。而目前多數區內高校英語專業課程設置過分專注語言類基礎課程教學,缺少“英語+”類課程設置,如跨文化類課程、科技、機械、經濟、法律等專業性基礎課程教學。

2.師資力量不足,質量有限。教師是教學的主導力量,教師的知識儲備直接影響到教學的質量。現從事英語專業翻譯課程教學工作的高校教師多數由英語語言文學專業畢業,對翻譯類理論知識及實踐經驗積累有限,在翻譯課程教學時也只是注重語言層次的糾正完善,能給學生的翻譯類專業指導十分有限。另外,大多高校英語專業教師從大學畢業起就從事教學活動,缺少其他行業任職經歷和專業知識,在翻譯教學時也只能以文學翻譯為主,對科技、商務、新聞、法律等其他專業性較強領域的翻譯指導鮮有涉及,不利于學生翻譯實踐能力的培養。

3.教學方法陳舊,與時代發展不符。當前,廣西高校英語專業翻譯教學在部分教師的改革和努力下,使用“項目式”、“任務型”等教學法,課堂教學方式已有很大改善,但是部分教師因其自身翻譯綜合能力尤其是翻譯實踐能力的不足,仍采取“教師講,學生聽”,過分強調翻譯理論教學,忽視翻譯實踐訓練,教學效果不理想,不利于激發學生的翻譯實踐能力。同時,部分高校因教學條件的限制,不能引入現代化翻譯軟件,指導學生借助現代化翻譯手段輔助翻譯實踐,過時的翻譯教學必不能滿足社會發展的需要。

4.教學模式單一,實踐訓練不足。隨著國家“一帶一路”戰略的全面推進,傳統的翻譯人才已很難適應經濟社會的發展。具有實戰經驗的翻譯人才,才能真正挑起翻譯這一行業的重擔。而區內多數高校在開展英語專業翻譯課程教學時,過分強調課堂教學,教學模式十分單一。主要體現在:實訓實踐基地缺失或不足、實踐基地類型單一、未借用廣西地區特色如“中國-東盟博覽會”等國際性會議為學生提供翻譯實踐機會。如此單一的課堂教學模式,無異于紙上談兵,不利于學生翻譯實踐能力的培養,培養出來的人才也不能順應社會發展的需求。

5.教材缺少地方特色。目前,廣西高校英語專業翻譯課程使用的教材多數還是傳統的國內統一編寫的教材,教材內容缺乏針對性和實用性,沒有充分考慮到地方發展的人才需求,并且沒有結合中國—東盟發展和廣西本土地域特色。教材內容陳舊過時,反映不了時代的要求。翻譯教材內容局限性很大程度上影響了廣西高校英語專業學生的實際翻譯能力,某種程度上使得廣西高校英語專業畢業生不能很好地適應中國與東盟經貿發展對英語翻譯的需求。

6.跨文化意識培養缺乏。翻譯是一種跨語言、跨文化交際的活動。在“一帶一路”背景下,沿線各國各領域交流旺盛,要做好翻譯工作,譯者就必須要有豐富的跨文化交際意識。而在目前高校英語專業翻譯教學過程中,過分注重語言層面的對等,少有從文化意義上去引導學生實現翻譯結果,而產出了很多因忽視文化差異而導致的晦澀難懂的譯文。另外,部分高校英語專業并未設置跨文化交際課程,學生對英漢兩種語言、思維方式差異等知之甚少,跨文化意識十分薄弱。

四、“一帶一路”背景下廣西高校英語翻譯人才培養策略

1.完善翻譯課程設置優化。高校英語專業翻譯課程設置應以市場需求和學生就業為導向,方能培養出符合社會發展和市場需求的人才。優化廣西高校英語專業翻譯課程,需增加實踐課時,引導學生將課堂所學理論應用于實踐,加強對學生翻譯實踐能力的訓練,提高學生的應用型翻譯能力。同時,還需增設應用型翻譯課程,如科技翻譯、經貿翻譯、法律翻譯、新聞翻譯、旅游翻譯等,使學生較為系統地了解應用型文本翻譯技巧,為以后實際翻譯工作打下基礎。加強翻譯類課程與其他專業課程的有機結合,在課程設置時,可以專業課+選修課、講座、沙龍等形式開設“英語+”課程,如科技、機械、法律、新聞等基礎類課程。在翻譯課程教學中,除了翻譯理論、翻譯實踐等指導,還需引導學生了解不同國家、民族的文化差異,加強跨文化意識培養,實現翻譯在不同文化中的“橋梁”作用。

2.創新翻譯課程教學模式。要培養與“一帶一路”國家戰略相適應、與廣西區域發展相符合的翻譯人才,高校英語專業必須跟上時代發展步伐,引入現代化翻譯課程教學手段,采用多樣化教學模式,如采用微課、慕課、翻轉課堂等新型教學方法,借助網絡、手機等設備,加大課程投入支持,購買現代化翻譯軟件,引導學生熟悉操作。引進翻譯“工作坊”教學模式,將學生翻譯理論與實踐有機結合,調動學生的學習自主性、積極性,通過模擬真實翻譯場景,實現培養高素質翻譯人才目標。整合資源,借助多方教學資源,如采用院際、校際、中外、校企等多種教學模式,豐富學生獲取知識的途徑,提高學生綜合能力。

3.建設翻譯課程師資隊伍。教師是教學的主導,教師的知識結構和專業程度關系到所授內容的深度和廣度。廣西高校英語專業要提高翻譯課程教學質量,就必須加強翻譯課程師資隊伍建設。一方面可鼓勵自有教師“走出去”,采取研討、進修、培訓、訪學、交流等方式,促進翻譯課程教師提高自身的素質,改善教學質量。也可借助網絡學習平臺,引進網絡課程,幫助教師拓展專業學習。同時,可鼓勵教師去企業掛職鍛煉,完善自身交叉學科知識結構,提高自身翻譯實踐能力;另一方面可采取“引進來”的方式,聘請翻譯專家、翻譯工作者、外聘教師等做兼職翻譯教師以及采取與其他系部或院校聯合教學等形式,補充師資力量,同時豐富師資結構。

4.建設翻譯實踐、實訓平臺。英語專業翻譯課程的突出特點在于其應用性和實用性,其教學目標是對學生翻譯的動手實踐、口頭表達能力進行培養。擴大建設英語專業翻譯課程實踐、實訓平臺,提高學生翻譯實踐能力,才能提高學生的就業競爭力。建立模擬翻譯實訓室,把商務談判、國際會議、筆譯等場景引入課堂,通過把課堂轉向課外、社會延伸,開拓創造實踐的機會;采取校企合作的辦學模式,利用企業資源拓展學生的翻譯實踐機會;發揮地域優勢,充分利用地方資源,如利用東盟博覽會等國際性會議,安排學生參加國際會展、外事接待、涉外導游等實踐活動,提高學生的翻譯實踐能力。

5.改革翻譯課程教材。進行廣西高校英語專業翻譯課程教材改革,首先應加強教材的區域性,高校應加大資金與人才投入,可組織國內外專家結合“一帶一路”背景下廣西外向型經濟發展特點,加入與廣西經濟社會發展有關、與東盟國家文化、習俗、政治、經濟等有關的翻譯內容,編寫符合廣西地域發展特色的優秀翻譯教材。其次應提高翻譯教材的實用性,在教材內容選取上,結合廣西外向型經濟發展重點,選取與廣西經濟發展動態相符的內容,同時還需增加對應用型文本如科技、政治、法律、旅游等領域的實踐練習,提高學生翻譯實踐能力。最后,提高教材的時代性,當今社會發展迅速,科技進步日新月異,只有選取與時代發展節奏相符的內容,同時定期對教材進行修訂,才能使學生獲得與時俱進的知識積累與技能。

五、結語

國家提出“一帶一路”戰略以及對廣西與東盟國家交流“橋頭堡”地位的肯定,為廣西走向世界、發展外向型經濟提供了巨大的機遇,同時也對廣西高校教育尤其是語言類專業人才的培養提出了新的挑戰和更高要求。廣西與不同國家、不同地區間開展區域經濟、社會、文化等方面深入合作交流,翻譯將發揮至關重要的作用。探索廣西高校英語翻譯人才培養模式,旨在為社會的發展培養合格的翻譯人才,提高英語專業學生語言服務能力,為區域經濟發展提供更高質量的語言服務,促進廣西與世界其他地區的交流合作。

參考文獻:

[1]黃麗鋆.中國—東盟視角下廣西外語翻譯人才培養研究[J].廣西社會科學,2015(06):39-43.

[2]吳漢周.北部灣經濟區英漢翻譯人才培養模式探究[J].大學教育, 2013(05):67-69.

[3]侯崇瑩.“一帶一路”背景下寧夏高校翻譯人才培養探析[J].知音勵志,2016(19):34.

[4]陳萬明.“一帶一路”戰略下翻譯人才的培養研究[J].翻譯探索, 2016(02):159-160,197.

[5]胡靜芳.復合型英語翻譯人才培養的幾點思考—以廣西高校為例[J].廣西教育學院學報,2008(05):99-103.

猜你喜歡
人才培養一帶一路戰略
精誠合作、戰略共贏,“跑”贏2022!
當代水產(2022年1期)2022-04-26 14:34:58
戰略
戰略
基于人才培養的中職生日常管理研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:18:35
基于人才培養的高校舞蹈教育研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:02:22
女子中專班級管理共性問題與解決策略研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:56:03
基于人才培養的技工學校德育實效性研究
成才之路(2016年25期)2016-10-08 09:51:08
印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
環球時報(2014-12-10)2014-12-10 08:51:32
導致戰略失敗的三大迷思
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产首次亮相| 亚洲美女一级毛片| 免费国产黄线在线观看| 99热这里只有精品2| 国产免费人成视频网| 手机永久AV在线播放| 久久中文字幕av不卡一区二区| 伊人久久综在合线亚洲2019| 欧美视频免费一区二区三区| 亚洲欧州色色免费AV| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 久久国产拍爱| 国产视频久久久久| 欧美.成人.综合在线| 中文字幕亚洲综久久2021| 亚洲一区毛片| 美女毛片在线| 99ri精品视频在线观看播放| 国产视频a| 欧美国产成人在线| 日韩欧美91| 午夜少妇精品视频小电影| 国产精品13页| 国产乱子伦精品视频| 欧美一级专区免费大片| 国产网友愉拍精品视频| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 91精品国产91久久久久久三级| 成人国产精品2021| 欧美中出一区二区| 欧美区国产区| 国内精品久久久久鸭| 欧美在线三级| 亚洲黄色网站视频| 国产办公室秘书无码精品| 自慰网址在线观看| 亚洲精品黄| 亚洲一区二区三区在线视频| 在线观看欧美精品二区| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 在线人成精品免费视频| 2021最新国产精品网站| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 亚洲色图欧美在线| 91视频99| 中文字幕欧美日韩高清| 2021精品国产自在现线看| 日韩A∨精品日韩精品无码| 午夜精品福利影院| 国产麻豆91网在线看| 亚洲av无码成人专区| 成年看免费观看视频拍拍| 国产区免费| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 欧美a在线看| 无码又爽又刺激的高潮视频| 国产精品 欧美激情 在线播放| 国产成人盗摄精品| 综合色88| 亚洲精品你懂的| 91欧美亚洲国产五月天| 国产黄网站在线观看| 日韩精品中文字幕一区三区| 色窝窝免费一区二区三区| 国产福利影院在线观看| 幺女国产一级毛片| 亚洲日本精品一区二区| 亚洲欧美综合精品久久成人网| 精品视频在线一区| 四虎永久免费地址在线网站| 欧美h在线观看| 国产91透明丝袜美腿在线| 亚洲综合第一区| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | av在线人妻熟妇| 久久永久视频| 毛片手机在线看| av一区二区三区在线观看| 午夜国产精品视频黄| 久久久久久久97| 九色视频一区| 亚洲欧美不卡|