■/
綏化學院外國語學院
英語新聞報道往往有別于中文報道,對于新生事物,英語往往需要選擇創造新詞進行報道使用,不單純的進行字、音的升級與更新,其詞匯的具體特征分析如下:
當前是多元化共同發展的時代,生活的方方面面都在不斷的更新換代,因此,在進行英語新聞報道時,需要與時俱進,對不同領域的新生產、新現象進行報道,其往往是在原有事物的基礎上形成的新詞匯,此時新事物產生的新生詞在報道時逐漸被大眾認可與熟知。
如:隨著網絡技術的大范圍推廣,網絡流行社交平臺blog快速發展,在英語新聞報告中對其相關內容的介紹也大幅增加,blog的應用頻率也逐漸增加,其本質是對weblog的簡稱與縮寫,由兩個常見單詞構成,將web、log組成新生詞。
再如,隨著電子產業的發展,電視機行業的普及,許多國家適應市場變化需求增設新型節目類型如talkshow,作為電視節目的表現形似,其主要talk與show兩詞匯的的合成,構成了全新的詞語。
此類型的英語報道使用詞匯還存在很多,如,新聞報道中的second job(第二職業)、jellybuilt project(豆腐渣工程)、win-win(雙贏)、internet bar(網吧)等均為常見的新型詞匯。
舊詞延伸,主要是指在原有意思的基礎上,對其進行意思分支探討,使其在原來表達形式的基礎上獲得新的詞義,形成分支詞匯,此構成使用方式被廣泛應用于英語新聞報道中,甚至已被收了形成了現代化的常用詞匯。
如:tsunami一詞,本意表示海嘯,主要表示震源不足海底五十千米、震級超過6.5以上的地震,因發生在海底內部而帶來的導致災難發生,在英語新聞報道中常見financial tsunami,借而指代金融海嘯的意思,延伸為經濟危機之意。此類詞語還包括很多,如mouse可引申出鼠標含義,break可引申出霹靂舞的含義等。
新聞報道的重點原則在于有效及時的傳達信息,因此在其標題導語中通常含有大量的信息,可能涉及到多方面的內容,如人物、事件等。同時在進行報道時,人物常與各國間、各領域間的熱點進行聯系,是有影響力或較為出名的人或組織機構,因此報道時常采用縮寫名稱或使用專有名詞。當地點中涉及各個國家地區的實際信息時,也可選擇專有名詞進行報道。在新聞報道中,標題、導語可采用專有名詞對人名、地名、機構進行介紹。
綜上可知,進行專業名詞的積累對于英語新聞報道具有重要意義,但這是一項長時間的繁瑣工作,因此需要重視日常的積累,關注時事信息,加強閱讀、聆聽英語新聞,及時查閱整理資料,對所收集信息進行整理與辨析。保證正確理解單詞含義,同時要保證發音的正確性,利用讀音進行含義的判斷。通過日積月累,使得新聞用詞及表達方法可被熟記于心。
進行英語新聞播報時,常見使用縮寫詞匯,如WHO/FIFA等類詞匯使用日漸頻繁,此外還有SOHO表示居家辦公、NEET表示啃老族等,大量網絡新代指所寫詞語被應用在新聞播報中。不僅日此,還可在英語新聞播報中使用一些具有獨創性的縮寫詞匯,新聞播報領域應用較為頻繁,如:ad:advertisement/nukes:nuclear weapons等。在進行新聞報道時使用此類用于可節省報道篇幅,縮減版面。
進行英語新聞報道時,另一常見的英語詞匯類型為大量使用其他領域的詞匯,將其作為具有獨特性的詞語使用,如將經濟、文化、軍事類的詞匯進行使用。同時還可借鑒,常見的俚語典故,使用外來詞等都可應用在英語新聞中。
進行英語新聞報道時,離不開對復合詞語的運用,使用復合詞語更具有便捷性,不僅可以使用復合性的動詞與名詞,還可直接使用復合型定語。
第一,常見的復合動詞,如:to test-fire a cruisemissile(試射)。其生動形象地表達出所說意思并且結構簡單,相對于長句來說構詞較少。
第二,常見的復合名詞。如:peacekeepers表示維和部隊,the go-ahead表示允許,drug-trafficking表示販毒等其種類繁多適用范圍較廣,多見以相同的詞綴-er行結尾。此時在表示復合動詞、副詞時也可使用-ing為詞綴。
新聞英語能夠幫助人們了解世界,拓展國際視野,要想在新聞英語報道中游刃有余,須掌握其語言、詞匯的翻譯技巧,方能做好英語新聞報道工作。