——以《杜子春》和《酒蟲》為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?許毅梁 華南理工大學(xué) 廣東廣州 510641
先看故事情節(jié),唐人傳奇版《杜子春》(以下簡稱傳奇版)講述的是南北朝時富家子弟杜子春因放浪不羈,把財產(chǎn)揮霍一空后流落街頭,親戚都不愿接濟他,直到遇到一名仙師所化的老人,兩次濟其巨額財富而兩次被揮霍一空,最后杜子春羞愧難當,終于在第三次接受仙師救濟時,用錢置辦了大宅廣濟天下的孤兒寡母。后來仙師將其帶到華山云臺峰,欲渡其成仙,給他喝下仙丹和仙酒,吩咐其無論如何都不可出聲,子春經(jīng)過種種非人的折磨和輪回歷練后,在最后關(guān)頭因為眼看愛子被摔死,終于還是忍不住發(fā)出悲鳴。原來,他心里喜、怒、哀、懼、惡、欲都沒有了,唯獨還沒忘記愛,所以不能成仙,最后不得不抱憾而去。芥川龍之介版《杜子春》(以下簡稱芥川版)在內(nèi)容上則大致承襲了原作的脈絡(luò),講述了唐朝時洛陽城里的富家子弟杜子春因為揮霍無度讓家財散盡,最后淪落街頭,某天他在街頭遇見一名獨目老人鐵冠子,按其指引,兩次挖出大量黃金,又兩次將其揮霍一空,最后大徹大悟,欲和鐵冠子學(xué)習(xí)仙法,鐵冠子將其帶到峨眉山上的懸崖,吩咐無論如何都不可說話,子春在經(jīng)歷一番考驗后被帶入地府,竟然看到了被判入畜生道,奄奄一息的母親時,他忍不住喊了一聲“娘”,最后終于不能成仙,然而最后他明白了—比起仙人或者巨富,還是當一個真實的人更快樂。可以看到,兩篇故事的主要情節(jié)和人物基本上是一致的,但是芥川還是在原著的基礎(chǔ)上進行了許多改編,這些改編,增添了許多文學(xué)色彩,使得翻案后的作品對現(xiàn)代人來說可讀性更強,原著中簡單的“報恩”“成仙”思想也得到了升華。首先是增加了許多對環(huán)境的描寫,比如在杜子春遇到老人之前,芥川版這樣寫道:
“且說當時的洛陽乃是繁華至極、天下無雙的名城,街上車水馬龍,絡(luò)繹不絕。夕陽西下,將城門照得油光锃亮。這當口,有位老者頭戴紗帽,耳掛土耳女用金耳環(huán),白馬身配彩絳韁繩,走動不休,那情景真是美得如畫。這杜子春,身子依舊靠在門洞墻上,只管呆呆望著天。天空里,晚霞縹緲,一彎新月,淡如爪痕” (高慧勤,2012)
這是芥川龍之介再創(chuàng)作時添加的一段優(yōu)美的描寫,通過作家的極力渲染,洛陽城的繁華頓時便躍然于紙上,和下文形單影只的杜子春以及幽寂的孤月形成了鮮明的對比,相比于傳奇版“方冬,衣破腹空,徒行長安中,日晚未食,彷徨不知所往,于東市西門,饑寒之色可掬,仰天長吁” 的簡練,無疑極大地增強了作品在現(xiàn)代的可讀性。又比如,仙師隱去后的描寫:
“更奇怪的是,那老人已不知去向,周圍連個影兒都沒有。只有天上的月亮比方才更白,還有兩三只性急的蝙蝠,在川流不息的行人頭上飛來飛去” (高慧勤,2012)
在這里,芥川龍之介一以貫之地將動作和自然環(huán)境有機地結(jié)合了起來,給作品營造出了一種奇詭的氛圍。其次是人物形象的改變,在傳奇版中,只是提到仙師給了杜子春三次財富,具體過程不詳,在芥川版中則用了一個巧妙的方法交代了這個細節(jié),即讓杜子春分別通過頭、胸、腹的三次投影挖出黃金,使得仙人鐵冠子的形象更加具有傳奇色彩。外形上,在傳奇版中仙師是一名仙風(fēng)道骨的無名老人,在芥川版中則變成眇目仙人,還有了鐵冠子的名號,居住地也從華山變成了峨眉山,這樣的處理使故事最大化地達到了奇異化的效果,也很符合日本讀者獵奇的心理。在芥川龍之介的其他小說中,我們也不難發(fā)現(xiàn)類似丑化人物達到特定目的例子,比如《羅生門》中拔死尸頭發(fā)的老嫗,《馬腿》中死而復(fù)生后裝上馬腿的忍野半三郎,《阿古尼》中的印度巫婆……這些人物或肢體殘疾或面目詭異可憎,讓讀者印象十分深刻。在芥川版中,還出現(xiàn)了一個很有意思的物品青竹杖,鐵冠子憑著它御空而行,而在傳奇版中則只是提到仙師“策杖而行” ,并無借其飛行的描寫。可見在創(chuàng)作時芥川充分發(fā)揮了自己的想象力,把信手拈來的各種奇幻元素摻雜于文中。在御空飛行的途中,芥川版的鐵冠子還做歌一首:朝游北海暮蒼梧,袖里青蛇膽氣粗。三入岳陽人不識,朗吟飛過洞庭湖(高慧勤,2012),呈現(xiàn)出與傳奇版的仙師全然不同的豪邁之情。
在結(jié)尾部分,芥川版做了較大的改動。省去了杜子春被投入輪回,變成女子的情節(jié),代之以在他在畜生道碰到奄奄一息的雙親,忍不住發(fā)聲哀嚎。把原作中母親對孩子的愛變成了孩子對母親的愛,仙師怒其不爭的哀嘆在芥川版也變成了對其尚未泯滅人性的贊許,這固然是因為童話故事創(chuàng)作的需要,同時也使作品跳開了原著的藩籬,充滿了人的色彩,芥川在這里運用了大量的心理描寫,結(jié)尾處一句 “我在泰山南山腳下有間茅屋。那間茅屋連同田地,統(tǒng)統(tǒng)送你吧。趁早住進去的好。—這時節(jié),茅屋周圍,想必桃花正開得一片爛漫哩”(高慧勤,2012)更是神來之筆。總而言之,芥川版《杜子春》對傳奇版的借鑒和改編是非常成功的,它既保留了中國古典文化的各種元素,也充分融入了芥川現(xiàn)代化的創(chuàng)作意識和審美,是其系列翻案小說中最經(jīng)典的一個文本。
二者的故事情節(jié)仍然大體相當。都講述了長山的豪富劉氏(劉大成)嗜酒成性,“每獨飲必盡一甕”,后來遇到一個西域僧人指出其肚子有肚子里藏有酒蟲,并設(shè)法幫其釣了出來,從此劉氏(劉大成)家道中落,一蹶不振的故事。但是在內(nèi)容的處理尤其是結(jié)尾處,芥川還是做了“很大的改動”,(芥川龍之介語)。首先在文章結(jié)構(gòu)上,聊齋版《酒蟲》篇幅簡短,只有400字左右,敘事凝練簡明,文風(fēng)輕快。芥川版則把整個故事分成了四個部分,篇幅上長了許多,并且巧妙地把打谷場上的情節(jié)移到了開篇。在開篇,芥川首先以一個旁觀者的視角,從“泥土加固的瓦片”到“聳拉著腦袋的亞麻、玉米”再到“炒鍋炒出來的菜丁一樣的云峰” ……向讀者徐徐展開了一幅炎炎烈日下的風(fēng)情圖。炎炎夏日,打谷場上有三個緘口不語的奇怪男人,其中一人更是赤身裸體手腳被綁成一團,他們究竟在干嘛?這個給讀者設(shè)置的懸念,就引出了下文的故事。緊接著在第二部分交代了故事的緣由,原來劉大成因受僧人蠱惑,所以赤身裸體在打谷場上釣酒蟲。在這里,不同于原作的一筆帶過,芥川詳細地介紹了僧人的來歷,“這位寶幢寺的和尚,是來自西域的蠻僧。他既通醫(yī)道,又懂房中術(shù),在這一帶頗負盛名”;“身材高大,目如水晶,體態(tài)怪異” ,“身著黃色法衣,卷曲的長發(fā)令人厭惡地披散在雙肩上,手持紅柄麋鹿毛扇,慢吞吞地站到了房間當中,既不打招呼,也不開口說話” (魏大海,2012) 。這些對西域蠻僧個人信息的補充,使得故事更趨于完整和合理化。比如原作聊齋中對蠻僧來探訪劉某的緣由語焉不詳,在芥川版則通過他治好張三李四的頑疾可以看出,其不僅醫(yī)術(shù)高超,而且頗具醫(yī)德,所以才主動尋來為劉大成治病。而在二人見面后,芥川也用大段的篇幅描寫了二人之間的對話,在對話中,自負的蠻僧和糊里糊涂的劉大成的形象也逐漸飽滿了起來。第三部分則是描述了具體的治療過程,也是整篇小說的高潮部分,首先最后則是劉大成因失去酒蟲后,家道中落的結(jié)局,芥川龍之介也在這里向讀者拋出了三個問題。究竟酒蟲對劉大成而言是福?還是病呢?抑或是非福也非病呢?
人物的設(shè)置上,在原作中,出場人物只有劉某和蠻僧二人。在芥川版《酒蟲》中,首先給劉某起了個名字叫劉大成,出場人物也多了劉大成的好友孫先生、丫鬟、侍童等三人。原著的劉某和芥川版的劉大成在刻畫上讀來并無多大差別,都是愚昧的酒鬼形象。但是因為篇幅長了許多,所以相對原作芥川有了充分的空間去對劉大成的心理進行側(cè)寫。總的來說,在芥川版的整個治療過程,劉大成經(jīng)歷了置疑—嘗試—后悔—怨恨—絕望的心理轉(zhuǎn)變。其中描寫劉大成被烈日炙烤一節(jié)的心理描寫尤為生動。原作聊齋中對劉某的描寫則更突出獵奇的成分。至于蠻僧,正如前面所言,芥川龍之介對他的來歷和兩人見面的過程進行了較為詳細的描寫。通過芥川的這些虛構(gòu),使得原作中不太豐滿的人物形象和故事立體了許多。除了兩個主人公外比較有意思的角色是孫先生,從他無端蔑視佛道二教和一身學(xué)究打扮上看,此人大概是個儒家學(xué)者,而被蠻僧搶白后不發(fā)一言又可以看出其城府較深。他的出場作用主要是作為這個故事的唯一見證人。“劉大成的酒友孫先生既然在場,當然就是這一奇異療法的見證人” (魏大海,2012)。
結(jié)尾部分,芥川沒有對劉大成落魄的結(jié)局進行改動,但是創(chuàng)造性地提出了三個問題代替了原作中的異史氏說,對比兩位作家的生平我們不難發(fā)現(xiàn),蒲松齡一生科場失意,至老才成歲貢生。寫作是他排遣愁緒的重要手段,《聊齋》除了針砭時弊,最重要的主題就是借各種鬼狐故事感慨人世無常。相比之下,芥川龍之介作為一個現(xiàn)代作家,并且身處東西方文化發(fā)生激烈碰撞的歷史節(jié)點,他更關(guān)注無疑是人性本身的復(fù)雜和矛盾性,所以在第二部分的結(jié)尾,旁白中言道“這么說來,一無所知卻赤身裸體躺在大熱天里的劉某,豈不是太愚笨了!普通人所受的學(xué)校教育,實際上大體都是與此相同的” (魏大海,2012)可以看到芥川對所謂的學(xué)校教育的諷刺,番僧象征的學(xué)校教育方,對學(xué)生實行的是機械呆板的教育方法,也正是因為無視人性,才對酒蟲強行驅(qū)除,酒蟲者,正是象征劉大成的人性。所以酒蟲離去以后,劉大成失去健康和財產(chǎn)自然也就順理成章了。
芥川龍之介本姓新原,因為從小被舅父芥川道章收養(yǎng),十二歲時被生父銷去戶籍,從此易性芥川。道章出身日本舊世家,喜好文藝,頗有江戶遺風(fēng)。芥川龍之介耳濡目染之下,從小就大量接觸中日古典文學(xué),尤愛讀《西游記》等中國古典小說,他在《愛讀書的印象》中寫道:“兒時最喜讀西游記,至今仍然愛讀,沒有如此偉大的寓言小說,西方是一部也沒有的……”(一九二零年八月一日)1921年,他曾以大阪每日新聞社記者的身份訪問中國120余日,游歷上海、南京、九江、漢口、長沙、洛陽、北京、大同、天津等地(陳生保,2006)并以在華見聞為藍本創(chuàng)作了《中國游記》、《湖南的扇子》等數(shù)部短篇小說,可以看到,芥川畢生都和中國有著不解之緣。從小寄人籬下給芥川帶來的精神負累讓古典文學(xué)中的中國于他而言,正如同一個脫離苦悶現(xiàn)實的理想國,但是另一方面,畢竟當時的中國正處于水深火熱之中,親眼所見的中國悲慘現(xiàn)狀對抑郁寡歡的芥川而言無疑是一個巨大的打擊,在某種意義上說,中國之行讓芥川的精神世界在一定程度上崩塌了,但是在另一方面,這也啟發(fā)了他后來創(chuàng)作的《馬腿》等一系列小說。在這些小說中,芥川對人性的認識達到了更加深刻的境界。值得一提的是,他后期開始從藝術(shù)的角度關(guān)注基督教,并借諸多基督教題材創(chuàng)作了一系列小說,其中不乏《基督徒之死》這樣出類拔萃的杰作,在這部小說中,芥川高度贊揚了基督教徒的虔誠信仰和犧牲精神。正如末尾處所言道:“卻說這女子的生平,除其結(jié)局,別無所知。究竟是何道理?概之而言,人生剎那間的感銘,實難能可貴,至尊至貴。好有一比,人之煩惱心,如茫茫夜海,當一波興起,值明月初升,攬清波于輝上,得悟生命之真意?如此說來,知羅連卓之最終,亦足以知其一生耳。(高慧勤,2012)芥川對“剎那間的感銘”的追求可見一斑。
芥川的翻案作品看似在取材和創(chuàng)作上不拘一格,但是始終有一個永恒的主題—人性。在某種程度上,它們完成了對原作的解構(gòu)。通過作家的再創(chuàng)作,被翻案的中國古典文學(xué)作品在異國他鄉(xiāng)獲得了新生,這也是翻案作品重要的意義之一。《杜子春》、《酒蟲》作為日本文學(xué)史上經(jīng)典的翻案作品,也體現(xiàn)了日本文壇三大巨匠之一的芥川龍之介身上古典和現(xiàn)代融合的特殊氣質(zhì)。