付 佳
中國是一個(gè)注重禮儀的國度,人們在使用語言進(jìn)行交際的時(shí)候,總會為如何依據(jù)對方的身份或親疏關(guān)系給對方一個(gè)合適的稱謂而感到躊躇。稱謂語在人們交際中的地位不可小覷,恰當(dāng)?shù)姆Q呼語能讓交際得以順利展開,不恰當(dāng)?shù)姆Q謂會使對方尷尬,甚至導(dǎo)致交際失敗。
語言是一種社會現(xiàn)象,社會的發(fā)展必然會導(dǎo)致語言的變化,人們的思維方式、情感觀念的變化必然引起稱謂語的變化。本文所說的“貶值”,是指在保留稱謂語原有義項(xiàng)的基礎(chǔ)上,增加了原有意義范圍以外的義項(xiàng)[1],并且伴隨著感情色彩的改變。
經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展,促使一部分稱謂語發(fā)生變化。如“老爺”、“少爺”等帶有強(qiáng)烈的封建官僚色彩的稱謂逐漸被“同志”、“先生”取代。而另一部分稱謂語則是由其所指對象的社會地位、素養(yǎng)下降而發(fā)生詞義的弱化。如:“先生”最初指有學(xué)問的長者。漢代“先生”指稱一般的文人學(xué)者。近代,很多與“文人學(xué)者”風(fēng)馬牛不相及的人也可稱“先生”,如擔(dān)任文職的管理人員,“風(fēng)水先生”,甚至在《文明小史》中“上海妓女,都是稱先生的”[2]。如今“先生”稱呼所有成年男子。
主要是指被主流社會道德排斥的一類人,由于所指對象名不副實(shí)或存在不道德現(xiàn)象而附帶消極意義的稱謂語。如“小姐”起于宋代,多表示婢妾、娼妓等身份卑微的女子。宋末元初“小姐”開始稱呼有身份未出嫁的女子,王實(shí)甫的《西廂記》、關(guān)漢卿的《玉鏡臺》等有體現(xiàn),清代“小姐”仍是仕宦之家女兒的尊稱和專稱。民國,“小姐”向“Miss”靠攏。解放后至改革開放初,“小姐”成了“嬌生慣養(yǎng)”的代名詞,在大陸迅速隱退。改革開放后,“小姐”復(fù)出,成為了突破年齡、婚姻和財(cái)富的界限,帶有褒義的典雅之稱。然而“好景不長”,“小姐”貶稱從事色情活動的女子,屬于詞義的消極回歸。“同志”這一稱謂則由社會泛尊稱轉(zhuǎn)為指代同性戀。
稱謂是說話者用以定位人的地位和角色并進(jìn)而維護(hù)社會秩序的基本手段之一[3]。由于我國很重視“名”,人們希望通過得體禮貌的稱謂,來表現(xiàn)自己的誠意。
現(xiàn)今,“小姐”與“同志”出現(xiàn)消極意義,為了避免在交際中出現(xiàn)誤會,它們的使用范圍日益縮小。表示中青年女性和中青年男性的稱謂出現(xiàn)空白,“姑娘”偏小、“女士”有距離感、“小伙子”太青澀、“先生”太正式,“美女”與“帥哥”正好填補(bǔ)了“無稱可呼”的空位,“它們不再是“漂亮”、“英俊”的代名詞。同樣的還有“師傅”、“老板”。
羅森先生在《委婉語詞典》中提到:“They are linguistic fig leaves.”(委婉語是語言的遮羞布)[4]。委婉語反映了表達(dá)主體在使用語言時(shí)的社會文化心理與特殊心態(tài),即“為了表現(xiàn)出敬畏、尊崇、尊重等心理狀態(tài),或者是為了顯示出高雅的格調(diào),塑造文明的形象,因而不用直接語指稱那些文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣所禁忌直說的事物、現(xiàn)象,不用直接語提及那些低俗、粗鄙的行為、事物或現(xiàn)象,而代之以委婉語來表達(dá)。”[5]最具代表的是“同志”與“小姐”,在它們所指代的特殊群體不被大眾熟知之前,能夠起到很好的掩飾作用。
在社交稱謂中,稱謂的選擇往往能夠引起對方心理上的反應(yīng)。如在職銜稱謂和親屬稱謂中,往往采取“抬高稱謂”的策略。在職務(wù)性稱謂中,常常省去副職的“副”字或是前加“大”字,表示對對方的重視,如“大導(dǎo)演”。在親屬稱謂中,將對方輩分抬高,老年人稱呼中年婦女“大姐”,是為了拉近雙方的心理距離。
在產(chǎn)品推銷中也會采用“抬高稱謂”策略。廣告商利用民眾對理性、科學(xué)的崇拜、對專家的盲目信任,將一般學(xué)者甚至是一竅不通的普通人粉飾成“專家”,受眾在多大程度上理解這些產(chǎn)品并不重要,關(guān)鍵是職銜性稱謂所附帶的“專業(yè)性”和“權(quán)威性”。當(dāng)消費(fèi)者們深諳“大師”、“專家”的“真面目”后,它們成了“江湖術(shù)士”、“裝神弄鬼”的代名詞。
漢語的稱謂詞不可能為每一個(gè)使用者提供在各種場合下都可以輕松自如稱呼對方的詞語。之所以會出現(xiàn)“言者無心、聽者有意”的尷尬局面,是因?yàn)榻浑H雙方遵從了不同的語言規(guī)約。漢語稱謂語的價(jià)值是由系統(tǒng)中的其他稱謂語決定的,我們不能因?yàn)榻浑H中存在稱謂窘境而取消其交際價(jià)值。
[1]曹運(yùn)波.網(wǎng)絡(luò)流行稱謂詞匯意義特點(diǎn)的探析[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會科學(xué)版),2015,36(6).
[2]唐子恒.詞義“貶值”現(xiàn)象淺論[J].長江學(xué)術(shù),2007(4).
[3]劉玉能.近期我國身份稱謂變遷及運(yùn)行的動力機(jī)制[J].社會科學(xué)研究,1996(6).
[4]王水蓮.委婉語的文化特征[J].湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào),1997(5).
[5]李軍華.關(guān)于委婉語的定義[J].湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2004(7).