近年來,一檔內地主推嘻哈文化的音樂選秀節目《中國有嘻哈》,受到廣大嘻哈文化愛好者的追捧。不僅如此,該節目還帶火了一堆說唱詞匯,比如freestyle、flow、punchline……更有網友吐槽:“英語學不好,連綜藝都看不懂了。”本期,Sophia為大家盤點了一些嘻哈英語中常用的單詞和短語,快快學起來吧!
freestyle——指即興說唱。說唱者根據音樂節奏、現場環境等元素即興創作,非常考驗功底。
flow——指說唱中的停頓、拉長和加速等技巧,帶有強烈個人風格。一個成熟的說唱者一定要有自己獨特的flow。
punchline——指說唱歌詞中韻律、節奏最出彩的部分,即警句或妙語。
battle——一種說唱比賽形式,兩位選手在規定時間內即興說唱,盡可能抬高自己,依據觀眾的呼聲大小判斷勝負。
check this out
這是說唱中經常會出現的一句話,是“快看這個;瞧瞧這個”的意思。表示說唱者有重要訊息要和聽眾說,吸引聽眾注意,引起聽眾思考等。在日常口語中,也可以使用“check this out”或者“check it out”,來吸引對方注意,展開接下去的對話。
例句: Check this out. This video is amazing. 快看,這個視頻超贊的。
diss
“diss”是美式英語的口語或俚語詞匯,是“對……無禮或貶低”的意思。常用于口語中,多表示言語上的不尊重或輕蔑。對于diss的來源,多數人認為它是“disrespect”或“disparage”的簡稱。
例句:He is very confident and not afraid of being dissed by other rappers.他很有自信,且不怕被其他說唱歌手看輕。
drop the beat
“drop the beat”字面意思是“放下唱片上的指針,節拍開始”,表示讓DJ可以開始播放音樂。“beat”和“rhythm”常被混淆,它們表示的是不同的意思。“beat”表示節拍,指的是音樂方面,可分為強節拍或弱節拍;而“rhythm”表示節奏,除了與音樂相關,也常用于舞蹈、運動等方面。
例句:I dont know why he asked me to drop the beat. Im not a DJ.我不明白他為什么要我給節拍,我又不是DJ。
homie
“homie”是美國俚語,是“homeboy”的簡稱,表示死黨、哥們。在說唱中,有不少表示男女的詞語,且對男性和女性所用的稱呼詞也不同。
例句:Hes my homie. Please respect him. 他是我的哥們,請尊重他。
swag
不少說唱者在歌詞或者日常交流中都會用“swag”這個詞,多作為名詞使用。swag是swagger的簡寫,表示很酷、有腔調、有范兒。“swag”除了可以用在音樂方面,還可以表示舞蹈、服裝等,簡單來說就是表示很帥、很酷、很炫。
例句:I really admire her because she can dance with swag.我真的很欣賞她,她跳舞跳得超酷的。