科技不斷改變著我們的生活,科技術語也以日新月異的面貌悄然發生著變化。在科技名詞規范化事業中,科技新詞工作具有十分重要的意義。開展科技新詞命名工作,能夠厘清概念,及時推出規范名,避免科技概念缺少中文名、隨意翻譯、一物多名和公眾無所適從的問題。
全國科技名詞委對科技名詞的定名有著十分嚴謹的規范和程序,以充分保證其規范性和權威性。科技新詞的內涵有可能不夠明確,概念還不夠穩定,學界對其認識也有個過程,這些因素使得科技新詞定名工作難度更大,需要根據科技新詞的特點采取形式多樣、較為靈活的審定與公布方式。
科技新詞工作是名詞審定工作的難點,也是社會關注的熱點和科技名詞宣傳推廣的良好途徑,全國科技名詞委通過多種途徑來開展科技新詞的收集、整理、定名和發布,充分利用信息技術和新媒體,來積極開展和探索科技新詞工作。全國科技名詞委專門成立了新詞工作委員會,收集和發布科技新詞;推出“新詞 2017”試驗項目,從作者發掘、新詞選取、審定流程、發布形式等多方面入手,開展科技新詞審定工作原則和方法的探索與研究;組織科技新詞的專題研討,例如,钅爾(nǐ)、鏌(mò)、石田(tián)、(ào)四個新元素的審定與公布讓新的科學發現有了音形義俱佳的漢字名稱,及時審定發布的中文新詞“奧陌陌”(‘Oumuamua)在各大媒體迅速傳播。
為向讀者展現科技新詞,本刊2017年起特辟了小欄目“熱詞摘錄”,透過語境來解讀媒體中出現的熱詞與新詞,同讀者一起聆聽當下媒體的新聲音。“熱詞摘錄”欄目刊載了一系列科技新詞,有指代高科技、新科技的時尚熱詞“黑科技”,量子論和信息論相結合的“量子通信”,高冷術語“空間冷原子鐘”,下一代超級射電天文望遠鏡“平方公里陣列射電望遠鏡”,備受科學界矚目的“基因編輯”,喜聞樂見的新的媒體形式“微視頻”……這些科技新詞較快反映科技界出現的新熱點,讓公眾了解科技新詞的內涵,同時也為將來新詞的定名積累素材。
本刊當期的《冥衛一首批12個地貌特征名稱的中文譯名》一文,介紹了冥衛一地貌特征名稱和這些名稱的由來,以及審定背后的故事。2018年4月12日,國際天文學聯合會公布了冥衛一第一批共計12處表面地貌特征命名,全國科技名詞委天文學名詞審定委員會迅速開展了其中文譯名工作,并將定名建議于5月10日致函給民政部辦公廳,中文譯名經過論證會與修訂后,于7月23日得到民政部正式批準。此次科技新詞專項工作的及時開展,使得這些新詞在出現之初就有了可以遵循的中文規范名,避免了天體地名譯寫混亂,有利于促進科學研究與交流。文中的細節反映出全國科技名詞委審定科技新詞工作的迅速反應以及審定過程的審慎與不易。
本刊編輯部
2018年10月15日