王潔
摘 要:“兔猻”并非外來詞。“兔猻”得名理據也不是“捕食鼠兔的猞猁類動物”,而是“兔兒般體胖身小的猞猁類動物”,命名由來與“馬猞猁”“羊猞猁”相同。
關鍵詞:兔猻,兔兒猻,語素,理據
中圖分類號:Q95 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2018.05.016
Abstract: “tusun” is not a loanword. The naming motivation of “tusun” is not “a kind of lynxes prays on pikas”, but is “a kind of lynxes which are fat and small like hares”. The origin of the name “tusun” is the same as “masheli” and “yangsheli”.
Keywords: tusun, tursun, morpheme, motivation
近年來,某些原本鮮為人知的動物因其突出的外形特征被眾多網友關注,從而名氣大增, “兔猻”就是其中的典型。兔猻是一種小型貓科動物,主食沙鼠、鼠兔等嚙齒類動物,其拉丁學名為Felis manul Pallas,為國家二級保護動物。兔猻在中國主要有兩個亞種:指名亞種分布于河北、內蒙古、黑龍江和四川北部,高原亞種分布于四川、西藏、青海和新疆,但數量均較稀少[1]。由于兔猻的面部表情豐富夸張,一些動物愛好者幽默地稱兔猻為“表情帝”,并將兔猻的圖片制作成表情包發布在互聯網上,使之成為動物界的“網紅”。同時,許多網友對“兔猻”這一名稱感到好奇:作為“喵星人”的親戚,它與“兔”和“猻”有何聯系呢?“兔猻”究竟是如何得名的呢?
對此,大眾科普傳媒的主流看法是:“據資料記載,兔猻是從突厥語系中的一種方言里音譯到漢語中來的,原本的意思是‘站住。古代的牧民在放牧、游獵時如果發現兔猻,往往會脫口而出‘吐遜(突厥語‘站住的意思)——更神奇的是,兔猻常常會聽話地停下來,回頭尋找聲音的來源。”[2]按照這種說法,“兔猻”的音譯原形大致是tursun。tursun在一些突厥語系語言如維吾爾語中確有“站住”之義,但在現有突厥語族的各主要語言(包括維吾爾語)中,均找不到所指為“兔猻”(或類似的貓科動物)的能指“tursun”(或近似的語音形式),另外,兔猻的警惕性很高,古代牧民若要獵取兔猻,一般應乘其不備,如若對其大喊“站住”,很可能會驚動兔猻而失去捕獵良機。因此,從音譯對音和狩獵常識的角度看,該說顯然理據不足。
關于“兔猻”的得名之由,語言學者所做的考釋很少,僅見李海霞對“兔猻”的理據進行了簡要說明:“兔猻:捕食鼠兔(啼兔),形似猞猁猻,故拆猞猁猻組詞”[3]。我們認為,“兔猻”中的“猻”確實提示“猞猁猻”,但“兔”提示捕食對象“鼠兔”的觀點值得商榷。
捕食對象是動物命名的角度之一,且指稱捕食對象的語素在動物名中多出現在定語位置上,如“魚鷹”“魚狗”“蛇鷲”“蟹獴”等,但這些動物名都沒有捕食對象語素兒化的異名,如“魚兒鷹”。“兔猻”卻又名“兔兒猻”。我們在清代和民國的一些文獻中,發現了“兔兒猻”的用例,如:
(1)兔兒猻二張,每張價銀五錢,共該銀一兩。(《川陜總督查郎阿等為準部貢使額爾沁由京回肅貿易等事奏折》乾隆元年四月初一日,引自《乾隆前期準噶爾部與內地的貿易史料(上)》,《歷史檔案》1992年第2期,39頁。)
(2)生、熟犢皮,熟斜皮,生熟驢、馬、豬皮,沙魚皮,銀鼠皮,兔兒猻皮,蛇皮,野貓皮,每張四厘。(《北新關志》,[清]許夢閎,轉引自孫忠煥主編《杭州運河文獻集成 1》杭州出版社,2009年,182頁。)
(3)兔兒猻與猞猁猻,其形相似,皮毛各別,分貴賤兔兒猻,其毛粉紅色,不值錢。(《當譜》寫本之三,清同治十一年,即1872年,轉引自《當鋪鑒別珠寶文玩秘訣》,趙金敏點校整理,北京燕山出版社,1991年,99頁。)
(4)兔兒猻 套料一件,銀十兩。(《當行雜記》,[清]佚名,轉引自莊建平主編《近代史資料文庫 第10卷》,上海書店出版社,2009年,250頁。)
(5)張家口廳……物產 酒、油、鼸、青鹽、白鹽、煙,牛、羊、駝、貂、灰鼠、水獺、兔兒猻、猾子皮、山羊、狐、野獸,鐵、煤。(《中國地理教科書》,劉師培,廣陵書社,2013年,172頁。)
這些語例多出現于貿易、典當、物產介紹等領域,最早的可上溯至清中葉,而清代文獻中基本未發現“兔猻”的用例。這反映了“兔猻”很可能是由“兔兒猻”刪略而來。1949年之后,出于科學研究和動物保護的需要,不含“兒”的“兔猻”因其語義色彩的客觀性,順理成章地成為標準學名,如1964年科學出版社出版的《中國動物圖譜 獸類》(第2版)就圍繞“兔猻”進行了具體描述。因此,確定了“兔兒猻”中“兔兒”的提示意義,也就清楚了“兔猻”與“兔”在命名上的聯系。我們認為,在“兔兒猻”中作為構詞成分的“兔兒”與派生詞“兔兒”一樣,帶有生動、可愛的色彩,故并非提示捕食對象,而是與“兔兒爺”中的“兔兒”類似,用以狀物之形。當然,二者所具的“兔兒”形貌特征有異:“兔兒爺”是兔首人身,而“兔兒猻”和“兔兒”均體態短胖。“兔兒猻”的命名理據是“兔兒般體胖身小的猞猁”。在維吾爾語中,“猞猁”叫“”,“兔子”叫“”,而“兔猻”叫“”,即“兔形的猞猁” [4]。《昭烏達風情》一書中關于兔猻的描述也可作為佐證:“(兔猻)體形大小似野兔,周身呈青橙色,毛絨基部呈淺灰。”[5]
將“兔猻”與其異名“羊猞猁”及“猞猁”的異名“馬猞猁”聯系起來考察,不難發現,這些名稱的共同理據是:以人們非常熟悉的草食動物之體形比擬較陌生的貓科動物之體形,其中的“兔”“羊”“馬”均為喻體性質的構詞成分,而“猞猁”(猻)是本體性質的構詞成分。當然,從生物學角度看,兔猻和猞猁同科不同屬,兔猻并不是猞猁的一種,但“兔猻”一詞的確反映了造詞初始人們將該物種歸為“猞猁”的認知心理。
注釋
① 概括地說,在復合詞內作定語的“動物語素+兒”一般均用于比喻造詞,類似的還有“貓兒眼”(寶石名),其中的“貓兒”為喻體的整體。
② 根據中國皮革協會組織編寫的《皮革工業手冊 毛皮分冊》(中國輕工業出版社,2008年,6頁),“兔猻”也被稱作“兔猞猁”。相比于“兔猞猁”,“兔猻”明顯具有雙音節優勢。
參考文獻
[1] 高耀亭.中國動物志 獸綱:第八卷 食肉目[M].北京:科學出版社,1987:320-322.
[2] 彭澤琴,Wright S. 感情豐富的兔猻:能殺毒蛇的荒原獨行俠[J].環球人文地理,2014(1):68-77.
[3] 李海霞. 漢語動物命名考釋[M].成都:巴蜀書社,2005:87.
[4] 米爾夏提. 漢維生物詞典[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,2008:507.
[5] 徐世明. 昭烏達風情[M].北京:中國文史出版社,1991:483.