【摘要】主位述位理論是功能主義學派中重要的理論基礎,它揭示了句子中信息結構的分布特點。本文主要以此作為理論基礎,通過分析句子的主位述位結構與信息結構分布之間關系,探索主位述位所引發的信息結構分布對實際交際語境中個體的語用能力的影響。
【關鍵詞】主位述位;信息結構;語境制約;語用能力
【作者簡介】范曉龍,女,遼寧師范大學外國語學院研究生,研究方向:外國語言學及應用語言學。
一、引言
主位述位理論是功能主義學派的一個重要語言觀點。它揭示了信息結構的分布模式。近年來,關于主位述位的研究多數集中于信息結構對翻譯技巧的影響,主位述位對語篇功能的影響,對英語教學中寫作能力的啟示。本文主要探索主位述位功能理論和語用能力之間的關聯。
二、主位述位的概述
新一代布拉格學派的語言學家在繼承老一輩布拉格學派觀點基礎上,又繼續鉆研,提出了許多有價值的語言學理論和觀點。他們對語言學的進步和發展做出了杰出的貢獻,這一流派的語言學家提出的理論對功能主義以及后期韓禮德系統功能語言學的發展和進一步完善有著非常深遠和重大的影響。20世紀30年代,功能學派的代表人物之一馬泰休斯摒棄了傳統語法中主語和謂語的稱呼,改用“主位”和“述位”代替。這與捷克斯洛伐克語言學家們以功能為視角提出的觀點相似,他們認為一個句子總是包含出發點和核心(封宗信2006)。出發點就是聽話人和說話人共享的信息,是已知信息(given information)。這種已知信息可以是某一語言社團共享的語言規則,或者某一社會群體共同遵守的社會規約或者信念等,但多數情況下這種出發點是實際交際語境中上一句中包含的新信息(new information)。我們把這種已知信息稱為一句話中的“主位”。所謂核心,就是整句話中最重要的信息,對于聽話人來說核心就是句中信息最凸顯的部分,而這部分內容通常也是句中的新信息。我們把它叫做一句話中的“述位”。主位和述位是相互依存關系,不能單獨拆開論述。從主位述位觀點來看,述位是一句話中的核心,也是說話者的目的所在。這就涉及到實際語境中的交際目的。為了進一步解釋這種現象,馬泰休斯將捷克斯洛伐克語言學家們提出的“句子功能前景”(FSP)這一概念做了進一步發展。他將句子分為三部分:主位-過渡-述位。過渡成分是指那些位于主位和述位成分之間的邊緣信息。需要注意的是傳統語法中的主語和謂語并不總是對應于句中的“主位”和“述位”。而這種不對應關系一方面依賴于語言結構本身的多樣性和創造性,另一方面也依賴于交際者的交際目的,這種不對應關系或者句式的選擇是說話者“有意為之”。這就要涉及到語用層面問題。
丹尼斯就結構和功能的關系進一步提出了句法研究的三個層面,即語義句型(semantic sentence pattern),語法句型(grammatical sentence pattern),交際句型(communicative sentence pattern).而這就更說明了結構離不開功能,結構的選擇意味著意義的選擇。也可以說選擇結構就是在選擇意義。所以說結構就是說話者結合語境為達到某種目的而又意識的選擇結果。這就是我們接下來要說的說話者的語用能力。
后期系統功能學派代表人物M. A. K. Halliday 進一步發展了這一理論,指出 (1994) “Theme is the starting point of the massage; it is the ground from which the clausal is taking off”.“ The remainder of the message, the part in which the theme is developed, is called rheme.”從表述中我們可以看出,主位是小句中的起點,是會話發起的基礎,而述位是基于主位發展起來的。
三、主位述位視角下信息結構的分布
根據韓禮德的觀點,主位述位是從講話者的角度出發的,而信息結構則是從聽話者的角度出發的(G. Brown Y. George 2000)。主位是信息的起點,剩余部分是述位,而對于聽話者主位是舊消息或已知消息,而述位是新信息,承載交際中重要的信息。而新信息的獲得正是交際的目的。所以在一句話中,述位有最大的負載交際力。
例1: Mary has a little lamb. It is white.
主位 述位 主位 述位
例2:The window is broken by Bob.
主位 述位
例3: Bob broke that window.
述位 主位
例4: Bob broke that window.
主位 述位
例1 中Mary是已知信息,或是以上談話中已涉及的內容,或是談話雙方都明白Mary所指。主位是新信息的觸發點,所以后半句has a little lamb便是整句中的新信息,是交際重點,也是交際目的所在。It 這一指示代詞代指上文出現的lamb,所以在這里它是作為已知信息出現,緊接著就是該主位觸發的信息is white。這種鏈接模型被稱為鏈接模型(張素萍等, 2007)。
對比例2、3、4,我們發現這三句雖然語義相近,僅僅因為句式結構發生變化,句中主位述位也發生了變化,也就是說交際負載力發生了變化,交際重點發生了變化。例2中傳達的意思是“玻璃被Bob打破了”。強調的是動作的發出者。The window is broken很顯然是描述一事實,是一種已知信息,所以它在結構中充當主位,by Bob 是本句中的新信息,充當述位成分。需要注意的是,例3與例2表示了同樣的語義內容,區別在于前者為被動句,后者為主動句。被動句的選擇很顯然是說話者有意識的選擇,是為了突出某種交際目的,是包含情感色彩的一種結構。這也驗證了結構和功能之間的聯系。例3和例4同樣的句式結構,主位述位卻不同,這是因為說話者想要表達的交際意圖不同。例3和例4的對比也說明了主位和述位并不都對對應于句子的主語和謂語語法成分。
四、主位述位理論對語用能力培養的啟示
從以上的例子可以看出,一方面主位述位理論下信息結構的分布有利于語篇理解,有助于交際語境中信息的掌握,同時在教學中也有助于學生作文水平的提高。另一方面,我們必須認識到主位述位的變化必然伴隨著交際重心的轉移。反過來講,這種結構的變化是語言使用者的一種主管選擇,是根據語境和交際目的所做的一種主觀選擇和調節。所以適當的結構選擇是語言使用者對語言知識和語言使用能力的綜合體現。語用能力越強,對句式和功能的操控越得心應手。
五、結語
主位述位功能主義理論揭示了結構與功能的關系。這一理論可以幫助語言學習者意識到不同語言形式想要表達不同語言功能這一現象,同時也有助于交際者快速且有效地獲取語篇信息,更重要的是對外語教學中如何提高語用能力也有一定的啟示,如何根據特定語境和交際意圖調節結構是語用能力的體現。
參考文獻:
[1]M.A.K.Halliday.An introduction to functional grammar[M].Foreign language and research press,1994.
[2]G.BrownY.George.Discourse analysis[M].Foreign language teaching and research press,2000.
[3]封宗信.現代語言學流派概論[M].北京大學出版社,2006.
[4]孫素萍等.試論主位述位銜接模式及其對寫作教學的指導意義[J].教學與管理,2007(1):96-97.