語文練習題圍繞課文來設計,學生做作業僅是為了理解課文內容,學習語文的天地被人為縮小。筆者通過自己編制一些有趣味的題目讓學生喜愛語文,對語文作業有著莫大的興趣。
“對不起,歐陽修先生”
這句話是一位學生做錯了下面這道題后發出的感慨:
請在下面的空格中填入適當的量詞。
歐陽修雖然一度官做得比較大,但文人習氣仍然很重,平素與一( )棋、一( )酒、一( )琴、一( )鶴、一千( )金石書、一萬( )藏書相伴為生,故人稱“六一居士”。
有不少學生把其中的“一對鶴”填成了“一群鶴”,有個學生說:“對不起,歐陽修先生,我把你當成個體養殖戶了。” 有個學生把“一壺酒”填成了“一缸酒”,他也跟著向歐陽修道歉:“對不起,歐陽修先生,我錯把你這位文人當成一條梁山好漢了。”在笑聲中,筆者告訴大家,選用哪個詞語,也要從生活實際出發才能做到準確,否則就要鬧笑話。
以前大家從不重視量詞,做了這個作業,方知量詞也不可小覷。
“且當一回古人”
把現代文譯成“古文”,筆者剛說出這一想法時,學生中就發出了夸張的叫苦聲。文章內容如下:
黃海邊的伊蘆山,長有十幾里。商代有名的宰相伊尹在做官受挫的時候到這里隱居,所以當時就叫它伊來山。后來海岸向東遷移,沼澤和蘆葦就把整座山包圍了。因為伊尹在這里用蘆葦蓋了房子,就把山名改為“伊蘆山”。山上到處都是古老的松樹,巨大的石頭一個挨著一個排列著,上面刻了許多字,都是歷史上來此游覽的文人墨客給后人留下的有價值的東西。
帶著新鮮感,學生躍躍欲試“且當一回古人”。有人把第一句話譯為“黃海之濱有十多里長之伊蘆山焉”,模仿了蘇軾《石鐘山記》中 “彭蠡之口有石鐘山焉”一語。雖善于借鑒,但讀來拗口。有人把“山上到處都是古老的松樹,巨大石頭一個挨著一個排列著”譯成“山上古松多,巨石到處滾”,文字雖精煉,似乎欠雅。
這道題引發了大家的興趣,甚至課間、午休都能看到有學生在討論此題。經過學生們反復討論,終于有了以下的答案:
伊蘆山,橫臥黃海之濱,綿延十余里。商代名相伊尹,政道中落隱于此山,時名伊來山。后海岸東遷,沼澤蘆葦,環抱山麓。伊尹在此以蘆結廬,遂演名伊蘆山。山上古松遍地,巨石櫛比,石上多有題字,皆歷代文人墨客之瑰寶。