999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

我國翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式構(gòu)建與改革方向研究

2019-01-15 06:22:50張雪飛
山西青年 2019年7期
關(guān)鍵詞:應(yīng)用型改革課程

張雪飛

(鄭州大學(xué)體育學(xué)院,河南 鄭州 450044)

一直以來,人們在翻譯領(lǐng)域均存在認識誤區(qū),絕大多數(shù)人認為只要學(xué)會外語,便能翻譯,將翻譯人才等同于外語人才。然而,學(xué)會外語只是具備了基礎(chǔ)翻譯能力,并不具備專業(yè)翻譯能力。近年來,我國培養(yǎng)了較多的外語翻譯人才,但是出色的翻譯人才較少。大量實踐活動表明,翻譯教學(xué)應(yīng)沖破外語教學(xué)的束縛,構(gòu)建新型人才培養(yǎng)模式,準(zhǔn)確定位改革方向。因此,本文對于翻譯專業(yè)人才相關(guān)問題的探討具有重要的現(xiàn)實意義。

一、翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的必要性

(一)社會發(fā)展的基本要求

翻譯本身屬于一種技能,只有融入至其它載體,才能構(gòu)成專業(yè)。同時,我們還應(yīng)明確,近年來,與外語相關(guān)的教學(xué)研究工作較少,更多的是外語與經(jīng)貿(mào)、新聞等相關(guān)學(xué)科的融合,需要培養(yǎng)復(fù)合型、應(yīng)用型人才,這是市場經(jīng)濟的新要求,也是社會發(fā)展的基本要求。在開設(shè)翻譯專業(yè)前期,在翻譯教學(xué)工作中,注重于文學(xué)的結(jié)合,強調(diào)對文學(xué)翻譯能力的培養(yǎng),然而,實際上,社會對復(fù)合型、應(yīng)用型人才的需求量更高。分析中國翻譯協(xié)會在翻譯產(chǎn)業(yè)方面的調(diào)查結(jié)果可知,現(xiàn)階段,人才培養(yǎng)是語言服務(wù)行業(yè)的薄弱環(huán)節(jié),尤其是綜合能力較強的中譯外人才極其短缺,這在某種程度上阻礙了中國文化的發(fā)展,制約了對外傳播發(fā)展。一方面,翻譯人才需求量較大,另一方面專業(yè)翻譯方向模糊、翻譯專業(yè)學(xué)生就業(yè)形勢嚴峻,這表明,翻譯人才社會需求量與現(xiàn)行的人才培養(yǎng)模式不一致,為此,我們應(yīng)積極借鑒成功的改革案例,將復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯專業(yè)人才作為主要人才培養(yǎng)方向,例如,影視翻譯、金融翻譯。

(二)傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式不再適用

近年來,翻譯專業(yè)人才綜合素質(zhì)不高、業(yè)務(wù)水平與翻譯質(zhì)量低下、翻譯人才短缺等問題時常出現(xiàn)。雖然,高校不斷擴招,翻譯專業(yè)學(xué)員數(shù)量日益增加,但是,翻譯能力、業(yè)務(wù)水平、翻譯質(zhì)量、創(chuàng)新能力等均停滯不前。對于翻譯專業(yè)而言,在過去主要在外語系增設(shè)翻譯方向,對其進行培養(yǎng),經(jīng)此種模式所培養(yǎng)的大多為文學(xué)翻譯,并不是實用文獻翻譯。在現(xiàn)實生活中,超過90%的場合都會用到實用文獻翻譯,文學(xué)翻譯所用的機會較少,由此可知,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)與真正意義上的翻譯教學(xué)相差甚遠。文學(xué)翻譯與專業(yè)翻譯存在相同之處,然而也存在較大的差別,這兩者在翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯思路、翻譯方法等方面存在較大差別,因上述差別,經(jīng)傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式所培養(yǎng)的翻譯人才并不適用,特別是伴隨著社會的高度發(fā)展,這種不適應(yīng)性日益突顯。

(三)教育改革的必然

社會的發(fā)展一定會帶動教育方式的轉(zhuǎn)變。從上世紀(jì)截止到目前為止,高校英語專業(yè)發(fā)生了較大的轉(zhuǎn)變,主要表現(xiàn)在以下兩方面:一方面,從上世紀(jì)六十年代至九十年代,采用單向人才培養(yǎng)模式,注重對學(xué)術(shù)型人才的培養(yǎng),主要為精英教育,學(xué)生從高校畢業(yè)后,基本上從事英語教育、翻譯等相關(guān)工作;另一方面,從九十年代至目前為止,處于此階段的學(xué)生數(shù)量急劇增加,企業(yè)就業(yè)成為主要就業(yè)方向,學(xué)生從高校畢業(yè)后,基本上從事涉外等相關(guān)工作,主要為大眾教育。同時,傳統(tǒng)培養(yǎng)模式不能有效滿足當(dāng)代翻譯專業(yè)人才需求,復(fù)合型、應(yīng)用型人才培養(yǎng)理念隨之出現(xiàn)。

二、翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的獨特性

一直以來,在翻譯專業(yè)認知中均存在誤區(qū),絕大多數(shù)均認為外語專業(yè)便是翻譯專業(yè),將外語人才等同于翻譯人才,他們主觀認為只要掌握外語能力,便能流利翻譯,將外語教學(xué)和翻譯教學(xué)畫上等號,只有口語良好便能充當(dāng)譯員,進而將教學(xué)翻譯等同為翻譯教學(xué),不重視翻譯技能的訓(xùn)練,人才培養(yǎng)缺少專項性和獨特性。翻譯專業(yè)人才與外語專業(yè)人才存在顯著差別,主要表現(xiàn)在以下三方面:其一,在精通兩門語言的基礎(chǔ)上,還應(yīng)具備扎實的專業(yè)知識與淵博的文化知識;其二,熟練掌握翻譯技巧,注重翻譯技能訓(xùn)練,將其轉(zhuǎn)變成譯者的自主行為;其三,正確認識譯者角色,明確職業(yè)道德,具備較強的心理素質(zhì),靈活的處世應(yīng)變能力,務(wù)實的工作態(tài)度,良好的團隊協(xié)作精神。由此可知,這兩者在教學(xué)理念方面也存在差別。經(jīng)大量長期的實踐探究,綜合比較教學(xué)翻譯、翻譯教學(xué),不斷總結(jié),得出翻譯專業(yè)培養(yǎng)的獨特性和主要內(nèi)容,將專業(yè)化的翻譯人才培養(yǎng)作為主要教學(xué)目標(biāo),注重語言基礎(chǔ)積累,其中應(yīng)著重培養(yǎng)語言應(yīng)用、轉(zhuǎn)換與實踐能力,關(guān)注跨文化交際能力,重視職業(yè)道德素質(zhì)與翻譯能力的培養(yǎng),切實強化理論認知能力與現(xiàn)代翻譯工具運用能力,強調(diào)對職業(yè)道德觀念的形成與強大的身心素質(zhì)的培養(yǎng)。因此,翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的改革勢在必行。

三、人才培養(yǎng)模式的構(gòu)建策略

現(xiàn)階段,在英語專業(yè)中已經(jīng)融入了其它專業(yè),然而,翻譯專業(yè)尚未將其它專業(yè)融入其中,翻譯專業(yè)的設(shè)立時間較短可能是產(chǎn)生這一現(xiàn)象的主要原因。我們普遍認為,在翻譯專業(yè)的未來發(fā)展中,與其它專業(yè)的融合已成為主要發(fā)展趨勢,并應(yīng)合理借鑒相關(guān)專業(yè),培養(yǎng)復(fù)合型、應(yīng)用型人才。為培養(yǎng)此種人才以下五種模式:外語與專業(yè)知識的融合、外語與專業(yè)的融合、外語與專業(yè)方向的融合、專業(yè)與外語的融合、雙學(xué)位。我國翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)正處在探索階段,其工作內(nèi)容主要包含兩方面內(nèi)容:一方面改革外語系以及外語學(xué)院分設(shè)的翻譯方向人才培養(yǎng)模式,另一方面,構(gòu)建翻譯系、外語學(xué)院以及外語系新設(shè)置的翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式。對于不同的內(nèi)容可以選擇相應(yīng)的人才培養(yǎng)模式。

(一)確定翻譯專業(yè)的地位

近幾年,翻譯專業(yè)取得了一定的進步,翻譯院系與研究機構(gòu)的數(shù)量與規(guī)模日益擴大。這表明翻譯人才需求量不斷增加,翻譯學(xué)科建設(shè)也取得了可喜的成績,這有助于翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng),并為其注入了新的發(fā)展活力。若想改革原有翻譯教學(xué)模式,首先,應(yīng)正確認識翻譯專業(yè),它與外語專業(yè)的獨立學(xué)科具有顯著區(qū)別,且人才培養(yǎng)目標(biāo)也存在差別。在以往翻譯教學(xué)中,外語專業(yè)高年級翻譯課程是基本教學(xué)途徑,大量實踐活動表明,在此種教學(xué)模式下,幾乎無法實現(xiàn)預(yù)期人才培養(yǎng)目標(biāo),這是因為它在專業(yè)教學(xué)中扮演著輔助者的角色,外語專業(yè)人才服務(wù)是主要培養(yǎng)目標(biāo)。

(二)合理選擇人才培養(yǎng)模式

依據(jù)人才培養(yǎng)的主要工作內(nèi)容,合理選擇人才培養(yǎng)模式。在翻譯方向的人才培養(yǎng)中,可選擇外語與翻譯專業(yè)知識相融合的培養(yǎng)模式,在課堂教學(xué)中,適當(dāng)增加與翻譯專業(yè)知識以及技能相關(guān)的課程,進而提高翻譯的專業(yè)性;在翻譯本科生人才培養(yǎng)中,可采用翻譯與專業(yè)、專業(yè)與翻譯向融合的人才培養(yǎng)模式;在翻譯碩士生人才培養(yǎng)中,尤其在口譯人才培養(yǎng)中,采用翻譯與專業(yè)、專業(yè)與翻譯相融合以及雙學(xué)位的人才培養(yǎng)模式,注重各個學(xué)科之間的交叉性與融合性。

(三)科學(xué)設(shè)置專業(yè)課程

為全面滿足社會對翻譯專業(yè)人才的實際需求,有效實現(xiàn)復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo),應(yīng)科學(xué)設(shè)置專業(yè)課程,主要包含翻譯專業(yè)技能、專業(yè)理論知識以及其它專業(yè)理論知識,其中翻譯專業(yè)技能課程包含翻譯技術(shù)寫作課、技巧課以及工具課等;專業(yè)理論知識包含翻譯發(fā)展史課、策略課、文化課等;其它課程是與翻譯專業(yè)存在一定關(guān)聯(lián)的專業(yè)課程。

四、人才培養(yǎng)模式的改革

翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)區(qū)別于外語專業(yè)人才培養(yǎng),為此,在翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)中,應(yīng)積極借鑒成功案例,依據(jù)現(xiàn)有情況,改革翻譯教學(xué)模式與專業(yè)課程設(shè)置,清晰定位翻譯專業(yè),將專業(yè)化翻譯專業(yè)人才的培養(yǎng)作為主要改革方向。

(一)教學(xué)內(nèi)容的改革

在傳統(tǒng)翻譯教學(xué)中,主要表現(xiàn)為文學(xué)翻譯,不重視翻譯能力,課程分布如下:翻譯技巧訓(xùn)練課程、翻譯理論課程、技巧訓(xùn)練與理論課程相融合的課程。此種課程模式具有一定的積極作用,然而也存在不足,在課程設(shè)計中將翻譯技巧與理論知識作為主要內(nèi)容,缺少對學(xué)生主體性的考慮。在此基礎(chǔ)上,提出了一種以學(xué)生為主的且注重學(xué)生發(fā)展的課程模式,這給人才培養(yǎng)模式的改革指明了方向。

在二十一世紀(jì),翻譯專業(yè)人才需求量迅速增加,更加注重對復(fù)合型、應(yīng)用型人才的培養(yǎng),在翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)過程中,應(yīng)嚴格參照職業(yè)素質(zhì),促進職業(yè)素質(zhì)的提高。在翻譯專業(yè)的具體教學(xué)活動中,應(yīng)盡可能選擇與涉外相關(guān)的內(nèi)容,強調(diào)社會互動,正確認識翻譯技能與涉外事務(wù)之間的關(guān)聯(lián)。為學(xué)生提供更多的鍛煉翻譯技能的機會,旨在通過合作交流來增強社交能力,讓學(xué)生明確職業(yè)素質(zhì)培養(yǎng)的重要意義,認識翻譯的職業(yè)特點。

(二)教學(xué)方法的改革

現(xiàn)階段,在翻譯教學(xué)研究領(lǐng)域主要包含兩方面,一方面,在翻譯教學(xué)中更加注重對職業(yè)能力的培養(yǎng),另一方面,真實情境模擬以及過程教學(xué)法得到了較多的教師的認可,并成為培養(yǎng)翻譯能力的主要途徑。這表明,在翻譯教學(xué)研究活動中,愈發(fā)關(guān)注學(xué)生,從翻譯結(jié)果逐漸過渡到翻譯過程,從封閉式教學(xué)過渡到適應(yīng)社會發(fā)展的教學(xué)模式。在翻譯活動中,以學(xué)生譯者為主,在翻譯教學(xué)活動中,以學(xué)生為中心。實際上,若想掌握翻譯技巧,學(xué)會翻譯方法,需要譯者自身的理解和內(nèi)化。傳統(tǒng)的以教師為中心的翻譯教學(xué)活動嚴重制約了教學(xué)效果,伴隨著教育改革的不斷推進,現(xiàn)代教育理念的呼聲越來越高,學(xué)生譯者變成主體,在教學(xué)活動中應(yīng)有效發(fā)揮學(xué)生的自主性,使其積極建構(gòu)專業(yè)知識理論框架,以此來強化翻譯能力。

(三)知識體系的改革

在翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)活動中,應(yīng)尊重學(xué)生的主體性,將翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)化成學(xué)習(xí)活動。在翻譯專業(yè)教學(xué)中,教師應(yīng)重新定位個體角色,他們在教學(xué)互動中扮演著參與者、指導(dǎo)者的角色,應(yīng)認真觀察、加強引導(dǎo)。在學(xué)生完成學(xué)習(xí)任務(wù)過程中,教師應(yīng)正確引導(dǎo),仔細檢查,給出合理的建議。

堅持教師的指導(dǎo),圍繞學(xué)生,開展協(xié)作教學(xué),從多種層面共同著手鼓勵學(xué)生。教師應(yīng)明確旨在通過翻譯課堂,來培養(yǎng)學(xué)生的翻譯技能,使其成為復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯人才的目標(biāo)。教師應(yīng)盡量飾演專業(yè)人士,借助示范引導(dǎo),讓學(xué)生進一步了解翻譯行業(yè),認識職業(yè)特點。首先,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生構(gòu)建合理的知識體系,與大眾認知相一致;其次,教師應(yīng)深入社會崗位,切身體會翻譯工作者的實際情況,豐富工作經(jīng)驗,進而帶領(lǐng)學(xué)生有效完成翻譯任務(wù),將學(xué)生培養(yǎng)成專業(yè)化的翻譯人才,強化社會能力,不斷進步,進而全面滿足社會翻譯專業(yè)人才的需求。

五、結(jié)語

目前,翻譯專業(yè)人才的社會需求呈現(xiàn)多元化,原有的掌握基礎(chǔ)翻譯知識與基本翻譯技能的人才不再適用,與社會發(fā)展存在出入。在市場經(jīng)濟高度發(fā)展的今天,需要培養(yǎng)更多的復(fù)合型、應(yīng)用型翻譯專業(yè)人才。因此,我們應(yīng)依據(jù)時代發(fā)展特點,明確社會需求,重新構(gòu)建人才培養(yǎng)模式,準(zhǔn)確定位人才培養(yǎng)的改革方向,進而為社會經(jīng)濟的發(fā)展提供更多的人才。

猜你喜歡
應(yīng)用型改革課程
關(guān)于應(yīng)用型復(fù)合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式探討
遼寧絲綢(2022年1期)2022-03-29 00:59:06
數(shù)字圖像處理課程混合式教學(xué)改革與探索
“5-2-1”應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式探索實踐
軟件設(shè)計與開發(fā)實踐課程探索與實踐
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
為什么要學(xué)習(xí)HAA課程?
改革之路
金橋(2019年10期)2019-08-13 07:15:20
第8講 “應(yīng)用型問題”復(fù)習(xí)精講
改革備忘
改革創(chuàng)新(二)
基于應(yīng)用型的成本會計教學(xué)改革
主站蜘蛛池模板: 国模视频一区二区| 欧美日本在线观看| 中文字幕在线永久在线视频2020| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 免费观看欧美性一级| 中文国产成人精品久久| 在线看免费无码av天堂的| 亚洲人成影院在线观看| 欧洲高清无码在线| 国产成人高清在线精品| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 中文字幕有乳无码| 99国产精品一区二区| 国产精品不卡永久免费| 婷婷伊人久久| 国产黄网永久免费| 日韩精品成人网页视频在线 | 四虎国产精品永久一区| 久久精品中文字幕少妇| 第一区免费在线观看| 2048国产精品原创综合在线| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产成人精品在线| 亚洲娇小与黑人巨大交| 国产成人久久777777| 国产青青草视频| h网站在线播放| 亚洲第一香蕉视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久久久| 69av在线| 精品无码国产自产野外拍在线| 制服丝袜无码每日更新| 亚洲AV免费一区二区三区| 欧美性天天| 日韩精品中文字幕一区三区| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 日本不卡在线| 国产熟睡乱子伦视频网站| 99热这里只有精品在线播放| 熟妇丰满人妻| 亚洲无码A视频在线| 日韩欧美中文在线| 国产精品九九视频| 国内精品九九久久久精品| 亚洲天堂啪啪| 日韩免费无码人妻系列| 色综合久久久久8天国| 精品无码人妻一区二区| 青草视频免费在线观看| 国产日本一区二区三区| 精品国产aⅴ一区二区三区| 国产成人综合久久| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 波多野一区| 国产无码制服丝袜| 99精品国产高清一区二区| 日韩专区第一页| 国产精品自拍合集| 99久久精品国产麻豆婷婷| 亚洲色无码专线精品观看| 亚洲综合亚洲国产尤物| 五月婷婷丁香综合| 国产免费久久精品44| 试看120秒男女啪啪免费| 无码高潮喷水在线观看| 久热这里只有精品6| 日本免费新一区视频| 欧洲高清无码在线| 国产乱子伦精品视频| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产一在线| 亚洲IV视频免费在线光看| 亚洲视频二| 91po国产在线精品免费观看| 国产鲁鲁视频在线观看| 九色在线视频导航91| AV网站中文| 国产美女久久久久不卡| 欧美成人综合在线| 国产精品片在线观看手机版| 亚洲综合精品香蕉久久网|