張宇 胡軍 孫曉萱
摘要:在全球一體化的時代背景下,不同國家、種族、群體之間的跨文化交流愈加頻繁,中外醫學交流也屬于跨文化交流的范疇。隨著我國綜合國力的不斷提高和醫學領域實力的增強,未來的醫學臨床人才不僅應具有優秀的崗位勝任力,還應當具有良好的跨文化交流能力,這樣才能在對外交往中實現有效的交流,才能在國際醫療合作中掌握主動。在住院醫師規范化培訓制度確立之前,醫學院校學生跨文化交流能力的培養局限于依賴院校教育階段,遠遠不能滿足未來實際工作的需要。住院醫師規范化培訓制度的確立將院校教育和畢業后的教育有機地銜接起來,使得在規范化培訓階段繼續和強化住院醫師跨文化交流能力的培養成為可能。文章對在住院醫生規范化培訓階段繼續跨文化交流的必要性、困境和解決方法進行了初步探討。
關鍵詞:住院醫生規范化培訓;跨文化交流;能力培養
中圖分類號:G641? ? ?文獻標志碼:A? ? ?文章編號:1674-9324(2019)50-0113-03
跨文化交流“intercultural communication”是文化人類學研究的重要議題,而醫學的跨文化交流更是在全球化、多元化和城鎮化背景下,必須面對的一個方興未艾的研究課題。“跨文化交流”一詞來源于美國人類學家愛德華·霍爾(Edward T.Hall)的經典名著《無聲的語言》,原指本族語者與非本族語者之間的交際,后來也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際[1]。在文化人類學的視角下,可以將跨文化交流分為三個交流層次,即在人際交流、組織建立和國家之間的跨文化交流。隨著中外醫學交流的不斷深入,交流層次的不斷提高,跨文化交流能力成為醫生必備的職業素養之一。醫學的高度專業性決定了共同的專業知識體系和通用的專業語言能力是中外醫學交流與合作順利開展的基本要素,但如果缺乏必要的跨文化交流能力,是仍然無法開展有效的交流的。跨文化交流能力尤指透過專業的語言和知識,尊重、理解和共情不同的社會文化,包括價值觀、生活習俗、社會規則、飲食偏好、診治標準等。因此,為了滿足未來中外醫學交流合作發展的需要,在醫學人才的培養過程中須重視跨文化交流能力的訓練與培養。
一、提高臨床醫學人才跨文化交流能力是國家和社會發展的必然要求
1.國家醫學發展的趨勢。國內外社會心理學、人類學和語言學的學者對跨文化交流能力的構成進行了深入的研究,認為其基本成分也是構成一個人人格和人性的要素,所以跨文化交際能力的培養其實就是對人的全面教育,這與大學通識教育的主要目標是一致的。正如《國民經濟和社會發展第十三個五年規劃綱要》中所指出的,大學要實行“通識教育和專業教育相結合的培養制度”,通識教育已經成為院校教育階段的重要內容。現在,跨文化課程也成為大學通識教育的核心課程領域之一,對初步養成醫學生跨文化交流能力有重要的作用。但是隨著我國臨床醫療人才培養模式的改革,主要依賴院校通識教育培養臨床醫學人才跨文化交流能力的模式已經不能適應新形勢的需要。
2.醫學人才培養的要求。為深入貫徹落實全國衛生與健康大會精神和《“健康中國2030”規劃綱要》,我國已確立了要建立以“5+3”(5年臨床醫學本科教育+3年住院醫師規范化培訓或3年臨床醫學碩士專業學位研究生教育)為主體的臨床醫學人才培養體系,要求培養的臨床醫學人才要具備合格的崗位勝任力。而隨著我國醫學領域對外交往廣度和深度的不斷擴大,國內優質醫療和醫學教育資源吸引的國外患者和求學者逐年增長,每年還有大量的醫生進入國外醫院和研究機構求學,還有很多專家進入國際醫學學術組織任職或參與國際醫療合作,這就對未來的臨床醫學人才的跨文化交流能力提出了更高的要求。在新的人才培養模式最終實現臨床醫療人才的院校教育、畢業后教育和繼續教育緊密銜接的背景下,亟須在畢業后教育即住院醫師規范化培訓階段繼續開展跨文化交流能力的教育。
二、影響規培階段住院醫生跨文化交流能力養成的因素
1.思維方式的差異。思維方式是人們受不同文化背景、知識結構、社會與工作環境及習慣等影響而形成的行為習慣或思維程序。人的行為活動受思維方式的指導,而個體的思維方式又具有慣性和穩定性,因此在跨文化交往中思維方式的差異可以造成交往的障礙,具體表現為思維模式和邏輯方式方面的差異造成交往中不同語言方式、語言習慣、請求策略的撞擊。東方文化中,思想的表達常通過含蓄迂回的方式進行,而西方文化中則采用更直接的表達方式。辯證性、形象性思維方式是東方文化的特點,而西方文化的特點則是邏輯性和抽象性。由于思想和思維方式的不同,在東方文化背景下的交際常采用“暗示性策略”,即使用意會性的語言工具曲折地表達請求。而西方人受較強邏輯性思維的影響,常采用“直陳策略”來表達請求。在西方人看來,東方人提出請求時語言含蓄、晦澀,空話冗詞過多,致使無法理解對方的真實意圖。
2.“文化休克”現象。“文化休克”現象是指人們在交流中傾向于用自己的說話方式來解釋對方的話語,這就可能做出不正確的推論,從而產生沖突和交流障礙。“文化休克”現象的產生是多種因素造成的,包括對交流對象的文化背景了解不夠,頭腦中形成目的文化的刻板影響,對習得的語言技能缺乏現實實踐,等等。
三、規培階段住院醫生跨文化交流能力的培養路徑
1.改進思維方式。在院校教育階段的通識教育中,醫學生對西方思維方式的了解仍然是膚淺和直觀的,還不能滿足跨文化交流的實際需要。與醫學生相比,參加規范化培訓的住院醫生(規培醫生)在畢業后的教育階段參與國際交流的機會顯著增加。但也應當認識到不同文化間的差異,避免堅持自己的思維方式去對待文化交流中的問題。為了讓對方清晰地領會談話的主旨應當盡量采用直線性、邏輯性和抽象性的思維來組織語言。在進行討論或提出請求時應當先提出觀點或請求,再陳述情況、列舉細節。這樣,有助于我們在不同文化環境中跨越障礙,進行有效的交流與合作。
2.克服“文化休克”現象。住院醫生規培期間的英語學習需要從多個方面著手來克服“文化休克”的現象。具體方法包括:吃透教材、歸納比較,從理性上提高對中外文化差異的認識;擴大外語閱讀的范圍,在專業外文資料范圍之外增加人文領域文學作品的閱讀,例如閱讀英美文學作品、英語報刊等,充分利用國外經典的醫療題材影視作品,這些醫療劇具有極高的專業性,具有很強的帶入感,可以根據其中大量近乎真實的醫療情景去體會中外醫療環境中的文化差異。在技術層面上,應當在學習中努力了解英美語言的地域文化特點,注重學習委婉語的掩蓋和美化功能,創造機會進行跨文化交際的“面對面”交流。
3.重視跨文化交流中的非言語交際。語言行為和非語言行為是跨文化交流的兩種形式。有研究表明,語言行為在交流中傳達的信息僅占30%左右。而包括體態、表情、手勢、動作、會話距離等方面的非語言行為可占整個交際過程的70%以上。為了提高跨文化交流的效率,規培醫生應當重視非語言交際應用。例如,國外的足科醫生在給患者進行體格檢查時會與患者相向而坐,使雙方的視線相平,還會把患者的足部放在自己的膝部進行詳細的體格檢查。醫生通過這些身體語言使患者感受到雙方是平等的,還會使患者身體和心理上處于放松的狀態,并通過觀察醫生細致入微的診查活動增加對醫生的信任。所以,在接觸其他文化背景的患者時,規培醫生應當注意非語言交際方式的調整,通過更多地使用微笑和親切的肢體語言等方式來消除對方的疑慮,從而建立彼此的信任。還要注意的是,在不同的文化背景下非語言行為傳遞的信息可能是截然相反的。在一種文化中的一種禮貌的行為會被視為失禮;在另一種文化中一種得體的暗示會被理解為冒犯或惡意的行為。
4.提高規范化培訓教師跨文化教學能力和文化素養。在院校教育階段,外語教師通過文化導入的方式幫助醫學生習得語言能力的同時,還應注重對學生語言的社會文化性知識的輸入和交際能力的培養。在規范化培訓的臨床輪轉階段,臨床科室教師或導師普遍缺乏文化滲透的意識和能力。盡管部分教職人員有在國外長時間工作學習的經歷和較好的外語應用能力,但由于缺乏專門的訓練,無力承擔教授臨床知識技能和系統介紹中外醫學領域文化差異的雙重工作。
針對住院醫生規范化培訓階段的學生,優秀的教師能夠在日常教學中有意識、有重點地進行國外文化知識導入,幫助學生認識到不同文化之間的共性和差異,尊重來自不同文化背景患者的文化習俗,進而提高學生跨文化交際的實踐能力。
參考文獻:
[1]Hall·E·T.Beyond Culture M.New York:Double day,1976:85-105.