文/周茹茹
數字時代的到來和互聯網、移動技術的飛速發展,傳統出版以數字化轉型為抓手,推進紙數深度融合出版是一個勢不可擋和勢在必行的產物。筆者作為傳統出版從業人員,本文以上海外語教育出版社(簡稱:外教社)的產品為案例進行分析,就傳統出版與數字出版融合發展的必要性、探索與創新及思考等進行探討。
融合出版是指在互聯網時代以科學技術為依托進行各種數字化內容生產,將多種線下的紙質圖書與線上產品進行整合的新型出版方式。近十年來,外教社高度重視和積極推進內容開發與新技術、新媒體融合發展,全面推進和落實《外教社數字化建設與數字出版發展方案》,加快推進傳統出版數字化、內容傳播網絡化和移動化轉型,用數字和網絡思維開展產品研發、生產制作、營銷推廣、服務提供和運營管理,初步探索出了一條外教社特色的數字出版轉型之路。
紙質圖書不再是單一產品,需適時的與移動應用深度結合,互補互動,實現外語教育出版的內容和形式不斷創新,更好地為外語學習和教學服務。新媒體出版方式有著傳統出版不可替代的優勢:
(1)海量資源、個性化定制。相對于傳統出版一個產品就是一個內容提供而言,新媒體出版的海量信息量可以存儲超出你需求的產品數量。比如,你買一本大學四、六級詞匯類的書,只包含相對應的四級或者六級的詞匯,但以外教社“詞博士”APP為例,收錄外教社6套大學英語教材主干教程中的生詞,內容包括詞表、發音、釋義(英漢雙解)、課文中例句(英漢對照)等;專業詞匯模塊收錄了80個專業/學科的基礎詞匯,涵蓋自然科學、技術、社會科學、人文科學、社會生活等諸多領域,貼近時下多個領域對于英語專業詞匯的需求。外教社“詞博士”APP與外教社英漢平行語料庫對接,所有內容均來自正規出版物。該語料庫含100萬個英漢平行句對,內容豐富,題材廣泛,分布均衡,能幫助用戶拓展語境,更深入地了解和學習詞匯的意義和用法。“詞博士”APP充分利用移動互聯網技術和詞匯智能學習技術,將用戶學習計劃、學習進度、收藏本、錯題本等學習記錄在本地和云端同步存儲,為客戶設計定制內容和服務。
(2)傳統圖書學習方法單一抽象,而新媒體靈活多變的呈現方式讓學習者、教學者耳目一新。現在很多出版單位在紙質圖書的基礎上疊加了數字化的內容,如音頻、視頻和AR、VR技術等。外教社WE learn平臺上的“課程中心”提供了與圖書相關的音頻、視頻、慕課、微課、課件、PPT模板等多種類型資源,學生能夠在線學課文、看視頻、聽錄音、背單詞、練口語、做測試、提問題,有效激發受眾自主學習的積極性和主動性。對于教師而言,可以在線課堂簽到、課堂互動、任務發布、學情監控、學習統計。紙數融合出版,從做單一圖書產品,到做產品服務,實現到了1+1>2。
(3)數據采集分析,有利于教師以數據引導教學。新媒體最大的特點就是后臺信息數據的采集和分析功能,如“聽力訓練”APP可以持續采集學生的學習數據,并在對數據進行深度挖掘和多維分析之后,將數據背后反映的教學意義與價值呈現出來,從而輔助教師更精準有效地指導學生突破聽力技能學習過程中的瓶頸。
(4)建立與受眾良好的交流平臺。傳統圖書是作者與讀者之間的交流,出版商作為中間者需要各方去收集反饋信息。而新媒體順暢、直達的交流方式是傳統媒體無法比擬的。受眾通過手機客戶端或者網絡平臺學習心得交流、轉發、評論、分享、回帖等方式,或者微信群、讀者群的交流,能讓出版商第一時間掌握第一手讀者反饋信息。
(5)二維碼新技術為知識產權保護提供可能。QR二維碼技術的成熟讓紙質圖書和新媒體真正實現了融合,突破了傳統媒體的載體限制,使內容擴充變成無限可能,滿足讀者多維的閱讀體驗。外教社的融合數字產品的圖書基本實現了“一書一碼”,讓每本書都有屬于自己的“電子身份證”,讓圖書自帶防偽和反盜版功能,以防止鏈接資源的復制和傳播。如“隨行課堂”和“愛聽外語”,讀者首次掃二維碼時,通過手機驗證獲取驗證碼登錄后,其他手機掃碼無效,從而有效地遏制暢銷書的盜版情況,也有利于保護出版社知識產權的合法權益。
傳統教育類出版機構都在積極投入于服務教學平臺的建設,外教社當然也不例外,打造了面向全國高校師生的一站式外語教學數字服務平臺——WE外語教育平臺。WE平臺在第一時間發布外教社最新的外語教學產品和資源信息,同時提供多種教學與科研特色資源庫,充分滿足教師對教學、備課、科研、培訓、測試等各個方面的需求。WE平臺由 WE Teach、WE Teach+、WE Learn、WE Write、WE Test、WE Research、WE Develop、WE Contest等八大類組成。WE平臺(https://we.sflep.com)目前采取邀請制,獲得邀請碼并成功綁定的外語教師,可免費使用平臺全部教學資源及服務。外教社借助互聯網平臺,實現出版社—教師—學生的多維度交互,為學校提供優質的教育服務。
在“互聯網+教育”的時代下,外語教學也迎來了全新的機遇與挑戰。傳統教學過程中存在的一些常見問題,如:教學設計缺乏整體性,教學決策依靠感覺和經驗,教學評估僅以考試分數為參考。這些問題在大數據時代是否有可能得到有效解決?其中,老師們最為關注的問題之一是究竟該如何獲取第一手教學數據,又如何讓這些數據成為教學決策的幫手?為了滿足外語教育事業的發展和廣大教師、學生的教學學習需要,外教社助力于現代信息技術、大數據分析技術等先進手段,推出了“隨行課堂”“愛聽外語”“詞博士”“詞達人”等一系列智能化、針對性強的融合出版成果。
外教社數字出版的多個平臺被高校和讀者廣為接受,其中,“課程中心”和“隨行課堂”注冊用戶已近百萬,日活用戶在10萬左右。“愛聽外語”等移動應用已進入教育類移動應用前百。紙數融合出版的《大學英語聽力隨身練》系列圖書年銷售碼洋超過600萬元。外教社社數字融合出版整體產出效益繼續保持超過一億元以上。
傳統優質出版資源要加快數字化進程,就要與新媒體結合。《新牛津英漢雙解大詞典》APP就是一個很好的案例。《新牛津》紙質版詞典由外教社2007年出版,是全球最大的英漢雙解詞典;2014年,“新牛津”APP完全保留了紙質本的正文內容,是目前最大的權威英漢雙解詞典APP,該手機應用增加了真人發音、候選詞表、查詢歷史、拍照查詞、全終端單詞本和復習計劃等應用功能,以期在內容權威性和查閱便捷性之外,為用戶帶來更佳的學習體驗。目前,《新牛津英漢雙解大詞典》數字版權授權網易有道、搜狗和騰訊等三家互聯網公司,實現了社會效益和經濟效益的雙豐收。
外教社發揮自身的內容優勢,充分利用數字化技術和手段,在遵循外語詞匯習得規律的前提下,將外教社多年來積累的教材詞匯語料庫、考試詞匯語料庫、專業詞匯語料庫、英漢詞典語料庫、英漢平行語料庫等資源融會貫通,研發出“詞博士”APP,可滿足大學生在校四年乃至以后更長時間的英語詞匯學習與查詢需求。同時,該APP注重在各個環節潛移默化地引導學生深度學習詞匯,以期達到提高學生英語整體水平的目的。此款外教社和上海海笛數字出版科技有限公司聯合開發的“詞博士”APP,以大學生英語詞匯學習為切入點,以詞匯記憶規律為科學依據,以優質語料為內容支撐,以互聯網移動學習為技術保障,是針對英語詞匯深度學習的數字化解決方案,旨在向大學生提供英語詞匯學習與詞典查詢一站式服務。
2018年8 月,外教社和北京唐風漢語教育科技有限公司聯合推出我國首套立體化、紙數融合《中國概況》教材。該套教材充分利用“互聯網+”技術,打造數字課程網絡平臺,構建資源豐富、形式多樣的開放型教學、學習和評估系統。多語種版本正式啟動,先推出英語版,接著推出日、法、俄、德等小語種版本,以適應全世界漢語教學的需求。
大數據時代的到來,使得信息的獲取和處理變得尤為重要。APP既是學習內容的載體,又是學習數據的采集終端,為個性化教學服務和教學分析提供可靠的數據支撐。以學習數據的采集分析使用為切入點,幫助老師在真實學習數據的基礎上做好教學決策,設計有效教學方案,實施更加精準有效的教學。
“愛聽外語”上線至今,已有200萬注冊用戶,月活用戶超過20萬,提供了包括英、日、德、法、俄、西、韓、葡等10多個語種的2000多個資源品種、6萬多個音頻文件、4200小時的外語學習音視頻資源庫。移動應用累計下載次數達到1600萬次,在內容點擊率方面,收費資源激活次數近400萬,音視頻累計點播次數超過6000萬,通過大數據分析,為出版社選題策劃出版、知識服務創新提供了極為寶貴的數據參考。
在新媒體背景下,傳統出版融合發展經歷了四個階段,從“數字出版”到“轉型升級”、從“出版融合”到“知識服務”[1]。紙質圖書媒體和數字媒體應該不存在競爭和替代模式,而是相輔相成的,合理應用和開發傳統出版的優質內容資源,為讀者提供更全面、優質的服務是傳統出版企業融合發展永遠的主題。