王中雨 陳 嵩 田
目前,在我國大學英語教學中,目的語文化的輸入已得到了普遍重視,但本土文化的輸入一直處于邊緣化,導致大學英語文化教學的生態失衡。盡管從2013 年起在全國大學英語四、六級考試中增加了對中國歷史、文化、經濟、社會發展等知識漢譯英的考查,目的是讓高校英語教師切實重視起本土文化及其相關英語表達在文化教學中的意義和作用,但從考試結果來看,漢譯英部分學生的得分率一直偏低,考生答卷上經常會出現各種令人哭笑不得的“神”翻譯;從文化教學的角度來看,許多教師對于在大學英語課堂進行本土文化教學仍然重視不夠且對于培養學生跨文化交際能力缺乏行之有效的方法。
大學英語教學強調英美文化,忽視了母語文化,導致“中國文化失語”現象,其原因是多方面的:
首先,從傳統觀念的角度,大學英語課往往被定位為對主要英語國家語言和文化進行學習的課程,并不把中國文化及相關英語表達作為英語課堂學習的主要內容,且以往研究也表明母語對英語語言學習有一定的負遷移作用,而強調應“沉浸”在英語語言環境中學習語言和文化,這加劇了“中國文化失語”問題。
其次,從英語教材的角度,大學英語教材的內容多是以英美國家的文化為背景,對中國文化介紹很少,對中西文化的對比研究更少,尤為欠缺的是培養學生用英文表述本土文化的能力(魏宏君2009)。這就使得英語教師即使想進行本土文化教學,但缺乏合適的教材為依托,可利用的教學資料比較有限。
再次,從教學環境的角度,我國高校大學英語課班級學生人數較多且學生英語水平參差不齊,課時也在不斷縮減,在這種情況下,大學英語教師忙于完成基本的教學任務,對于培養學生中國文化素養及中國文化英語表達心有余而力不足。
最后,從教學方法的角度,如何在英語課堂導入中國傳統文化及其英語表達,如何使中西文化在英語課堂生態環境中和諧共生、相互促進,如何培養學生成為學貫中西的跨文化交際者,缺乏具體可行的教學方法和措施,這也是導致中國語境下大學生跨文化交際中“中國文化失語”現象的因素之一。
在大學英語教學過程中,讓學生學習用英語認知中國文化、用英語表達中國文化、用英語比較中西文化,使其對這兩種文化的認識在深度和廣度上達到新的水平。因此,大學英語文化教學應該具有學習西方文化與弘揚中國文化的雙重屬性。
大學英語文化教學培養的學生應具備了解西方主要英語國家文化并能用英語表達的能力,還應具備熟悉中國本土文化并能用英語表達的能力。換句話說,從文化教學的角度來看,學生所需具備的跨文化交際能力應該是一種“雙文化交際能力”,即當學生無論是在面對本土文化還是西方文化還是中西文化交融的復雜情境時,所具備的用英語進行交流和解決一系列跨文化交際問題的能力。因此,教師應樹立中西文化互利共生的大學英語文化教學理念,突破以往英語課堂以西方文化為主的教學思維定勢,有意識地把中國文化及相關英語表達引入大學英語課堂,并引導學生與西方文化進行系統的對比分析,發揮本土文化在大學英語文化教學中的正遷移作用。這樣,不但能夠增強學生學習英語語言和中西方文化的興趣,還能在潛移默化中培養學生的多元文化意識和跨文化思辨能力。
當前,許多高校使用的大學英語教材涉及的內容以英美國家文化為主,中國文化元素在英語教材中很少涉及,這也導致了英語文化教學變成了單一的西方文化教學。如果不從教材、教學內容上進行改革、創新,英語課堂多元文化教學是不可能實現的。
為了改變目前文化教學中出現的中西文化失衡現象,編寫或挖掘大學英語教材中的中西文化元素,加強英語課堂多元文化教學建設勢在必行。一方面,大學英語教師可以組建科研團隊,以大學英語教學大綱、已出版的與中國傳統文化相關的英語讀本、各高校制訂的人才培養方案等為依據編寫體現中西文化兼容并蓄的大學英語教材。編寫的教材每一個單元都應有一個鮮明的文化主題,內容應既涉及表達中西文化的英語語言的學習,又涉及對中西文化內涵的學習及中西文化的對比分析,從而使英語課堂多元文化教學有“抓手”。另一方面,如果不具備編寫教材的條件,大學英語教師可以充分挖掘現有教材中的文化元素,整理教材中每個單元體現的文化元素作為課堂文化教學的主題,有意識地引導學生圍繞單元文化主題進行中西文化內涵及相關英語表達的學習,尤其要重視中國本土文化及相關英語表達的學習,促成中西文化在大學英語課堂的有機結合,真正實現英語課堂多元文化教學。
高等學校大學外語教學指導委員會(2016)研究制訂的《大學英語教學指南》中明確指出:“跨文化交際課程旨在進行跨文化教育,幫助學生了解中外不同的世界觀、價值觀、思維方式等方面的差異,培養學生的跨文化意識,提高學生的社會語言能力和跨文化交際能力?!庇绕湓趪覍嵤爸袊幕叱鋈ァ钡谋尘跋拢咝i_設跨文化交際課程或與中國文化相關的英語選修課程具有重要的現實意義和戰略意義。
高校可以依據自身實際情況進行大學英語課程設置方面的改革或調整,可以在第三或第四學期開設跨文化交際課程,取代傳統意義上的大學英語課程。這樣,教師進行中西文化教學的課時會更有保障,從而使文化教學內容更全面、具體,同時,學生對于中西方文化及相關英語表達的學習也會更具針對性。高校也可以積極鼓勵教師申報與中國文化相關的英語選修課程,作為大學英語課程的有益補充或后續課程,目的是進一步提升學生的本土文化英語表達能力和跨文化思辨能力。需要指出的是,語言始終是外語教學的重心和歸宿,但文化的引入絕不是英語教學核心的轉移,而是英語語言教學取得成效的促進因素,是語言教學的深化(魏朝夕2007)。此外,大學英語教師要確立“從文化的角度教語言”的英語教學指導思想,不斷提高自身的中國文化修養和中國文化英語表達能力,從而切實勝任跨文化交際課程或與中國文化相關的英語選修課程的教學工作。
要想解決學生中普遍存在的“中國文化失語”現象,提高學生的跨文化意識和能力,英語教師在課堂中采取何種教學策略非常關鍵。“文化”本身就是一個很抽象的概念,如果教師只是平鋪直敘地告訴學生有關中西文化及相關英語表達的內容,而未能調動學生的主觀能動性和參與性,那么教學效果就會大打折扣,甚至會導致部分學生對語言和文化的學習產生“畏懼”心理,結果適得其反。
可以說,文化教學比單純的語言教學難度更大,更需要英語教師在綜合考慮學生英語語言水平、中西文化素養、跨文化交際能力等的基礎上靈活使用多種教學方法開展英語文化教學,使學生對語言文化的學習一直保持一種求知欲和親近感。在大學英語文化教學的過程中,教師可以采用講授式、情景式、探究式、體驗式、任務型、交際型、合作型等多種教學方法進行中西文化及相關英語表達的教學。多元化的教學方法既可以豐富教師進行文化教學的手段,又可以充分調動學生的主觀能動性和學習興趣。此外,文化教學應以文化產出為導向,積極鼓勵學生及時產出學到的中西文化知識及英語表達。學生不再單單學習課文,而是以課文為手段來學習用英語完成產出任務(文秋芳2015)。例如:課堂上教師可以創設各種交際情景,引導學生用課堂所學英語語言文化知識進行情景對話或跨文化交際,這樣,學生在進行語言和文化產出的過程中能夠更真切地感受到語言和文化的魅力,并且對所學語言及文化知識有更深刻的認識和理解。
在大學英語教學中,跨文化交際必須以中國文化為基礎,只有在深入了解本民族文化的基礎上,學習者才能對目的語文化進行深入剖析,然后取其精華,互通有無(茍麗梅、姜煥文2010)。因此,大學英語文化教學要處理好本民族文化與目的語文化之間的關系,讓兩種截然不同的文化在英語課堂相互融合、相互促進、相輔相成,尤其要重視中國文化內涵及相關英語表達在大學英語文化教學中的意義和作用。只有這樣,培養出來的學生才能成為真正合格的跨文化交際者。