999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“零翻譯”在跨文化交際中的利弊

2019-03-30 09:45:42秦上王瑩
文學教育下半月 2019年3期

秦上 王瑩

內容摘要:翻譯界對“可譯性”及“可譯限度”一直存有爭議。“零翻譯”,常見于網絡用語,如“iphone”“TV”“E-mail”等,已廣為接受。語言、文化和翻譯三者相互影響、互相依存。“零翻譯”在使接觸異文化成為可能,但也夾雜他國文化,嚴重情時會形成文化造成沖擊,因此應全面辯證地看待“零翻譯”。目前在“零翻譯”的利弊上仍有不少爭議,本文將英漢、日漢“零翻譯”詞匯整理分析,歸納“零翻譯”的種類,分析其對文化傳播的貢獻,及可能對本國語言文化帶來的危害,找出趨利避害的方法,形成對“零翻譯”的科學觀。

關鍵詞:零翻譯 文化傳播 文化入侵

一.緒論

1.選題背景

翻譯是以不同語言為母語的國家、民族、個人進行的信息傳遞和思想溝通手段,在維系雙方政治、經濟文化等方面起了重要作用。但以翻譯為形式下的交流也可能造成文化間摩擦碰撞,乃至文化沖擊。21世紀,互聯網將翻譯活動從傳統媒介中解放出來,翻譯策略“零翻譯”應運而生。互聯網促使了“零翻譯”大量出現,“零翻譯”下一些他文化的詞語也走進了生活,如“ATM”“PM2.5”,乃至企業如“三星(SAMSUNG)”“飛利浦(PHILIPS)”等。

從翻譯定義來看,翻譯大都會帶有原國家或民族的特點和文化色彩,豐富文化交流的同時也易造成文化沖擊。“零翻譯”現象已經在生活中幾近泛濫,我們有必要對其形成正確認識,全面分析其積極作用和負面影響。

2.先行研究概況

“零翻譯”也稱“原型轉譯”。杜爭鳴(2000)提出“零翻譯”表述,但將其片面理解為“不譯”。邱懋如(2001)引入“零翻譯”概念,認為“所謂的‘零翻譯就是不用對象語中的詞語譯出源語中的詞語。”羅青國(2011)認為“零翻譯”有窄式和寬式之分,指在譯入語種采用源圖形和語言文字符號便可進入源語言文化去理解譯文。但不少人認為“零翻譯”是外國殖民文化入侵的便利之門。賈影(2002)表示應該承認不可譯的存在,而不是引進“零翻譯”的概念,“零翻譯”的方法在主觀上就是錯誤,在客觀上更是沒有必要和無法實現。龔曉斌(2008)也發出了“如果對零翻譯放任自流,會不會成為英語擴張的幫兇?”的質疑。

二.全面觀察“零翻譯”

1.“零翻譯”的定義

“卍”字(音:萬、意:吉祥萬德之所集)在佛經翻譯時就保留原本的形態和發音。跨文化交際興盛,如“克隆(Clone)”“丁克(Dink)”等都是音譯來的“零翻譯”詞匯,“不可譯”實際上在具體實踐中可通過某種形式完成語際轉換。皮特·紐馬克在《翻譯研究途徑》中說“交際翻譯先應忠于目標語和目標讀者,要求原語服從目標語言和文化,不給讀者留下疑點和晦澀難懂之處。”筆者將“零翻譯”概括為:指將難以直接用對象國語言表達的詞匯,通過音譯、省譯等翻譯方法,保留原文的特性,如音、形等,轉化為目標語言的翻譯策略,譯文簡單易識、詼諧幽默。

2.“零翻譯”的類型

“零翻譯”極為常見且廣為接受,有簡單易識、清晰明快等特點。根據翻譯的具體方法和表現形式,本文將其分為以下四種類型:存音翻譯、存形翻譯、固定翻譯和縮略翻譯。

2.1存音翻譯;“零翻譯”運用中使用最多的是音譯。音譯指用目標語言班中諧音的字或詞等,通過與原語中的詞語進行組合的翻譯方法,多用于人名、地名、企業名等。此類詞語僅外化為音和形,不具實義,譯時保留其音即可。如日語中的吉本バナナ(吉本芭娜娜);みずの(美津濃);カシオ(卡西歐)等;英語中的Donald Trump(唐納德·特朗普);Barack Obama(貝拉克·奧巴馬);Detroit(底特律)等。

2.2存形翻譯;存形翻譯指通過保留原文文體的外觀特征、符號特征,與目標語中近似的表達方式相貼近的翻譯方法,即直接“嫁接”進入目標語當中的方法。日漢翻譯中,因漢語和日語的語言體系中存在共同的文字符號——漢字,存形翻譯在日漢翻譯中大量存在。如“量販店(りょうはんてん)”“総動員(そうどういん)”“在庫(ざいこ)”“壽司(すし)”“赤字(あかじ)”等音形之間相對獨立的詞,在翻譯時,因具有漢字的符號形態,易被國人識別,就保留了其漢字符號,譯為“量販”“總動員”“在庫”“壽司”“赤字”。

2.3固定翻譯;在物理化學等學科中,國內研究多構建外國研究的體系上,須使用專業符號或術語。專業術語和專業符號多由國際權威的機構頒布或由政府部門立法確定,具有共識性和強制性。元素周期表中的元素“Ca”,英語為“Calcium”、漢語為“鈣”、日語為“カルシウム”、法語為“le calcium”、俄語為“кальция

”。科學技術方面中的外來語多為固定翻譯,可較好地控制科學實驗中因地域差異產生的變量。

3.縮略翻譯;因政治、經濟、文化等交流需要,面對較長而且難以拼寫或朗讀的詞匯,要用縮略翻譯。縮略翻譯指將較長的詞語通過縮略形式變成縮略詞的過程。縮略中往往會選擇各個詞的首字母作為保留為縮略后的成分。2010年,中央電視臺曾明令禁止電視廣播中使用英語縮略詞,官方對其持否定態度,但生活中仍充斥著大量的縮略翻譯。語言有經濟性,交流溝通中應簡明扼要、避免冗長,提高交際效率。如“DVD”“SUV”“IBM”“CPU”“CNKI”等,如采用其他翻譯都會顯得冗長。

三.正確看待“零翻譯”

1.文化交流中的利與弊

通過“零翻譯”進入國門的詞匯必極有可能夾雜著他國的文化,不可避免地會對本國語言文化造成的沖擊。2010年國家廣電總局也要求影視廣播機構的非外語類頻道傳媒活動中,盡量避免使用縮寫。針對外語詞匯泛濫的現狀,旨在保護漢語和漢字的純潔性和規范性。也說明“零翻譯”下的外來詞已經帶來了沖擊,有可能威脅到本土文化的安全。

“零翻譯”亦有利弊,作為高效的翻譯手段,對物理化學、生物醫療、互聯網等領域的發展起到了推進作用。國內高新科技、衛生醫療等研究相對落后,需在外國的研究體系上發展。為保證或減少翻譯造成變量產生,往往會選擇保留性較強的“零翻譯”。

“零翻譯”符合語言經濟學的“經濟原則”和“省力原則”,符合當下高效的生活方式;通過“零翻譯”進入國門的詞語能使我們相對完整地認識他國文化;從文化輸出上看,能讓更多的國家和地區了解本國文化,為國家在世界上的發展提供充足的文化空間。如,英語的“fenqing(憤青)”,日語中“マージャン(麻將)”,乃至中國領導人在演講中使用的“不折騰”也被譯成“buzheteng”。可見“零翻譯”在漢文化輸出方面的積極作用。

“零翻譯”雖有利于文化傳播,但他國文化也會經“零翻譯”進入國門,一定程度上影響了漢字漢語的嚴整性和純潔性。互聯網技術的發達使不少西方發達的資本主義國家運用政治經濟優勢,在網絡環境中肆意傳播所謂的主流意識。文化交際中,“零翻譯”也主要表現出一下幾點弊端:損害了漢語和漢文化的“純潔性”;“零翻譯”很容易為西方文化植入打開缺口,成為文化入侵乃至文化殖民的工具;大量“零翻譯”詞匯進入國門,有的甚至已經與漢語文字結合起來,漢語恐有被“邊緣化”的危險。

2.實踐中的趨利避害

“零翻譯”應遵從“趨利避害”的原則,但實際中卻難以落實。語言是用于溝通和交流的工具,其價值體現在實用性、高效性、創新性和包容性上。互聯網和現代化交通使人員流動成為易事,文化和語言的交融碰撞更不可避免,難免出現你中有無、我中有你的狀況。一門語言具有“純潔性”也僅是指其“相對純潔性”,如果忽略了語言本身的價值而去維護“純潔性”的話,語言本身就不再具備其價值了。

正確處理“零翻譯”帶來的負面影響,可歸納為:“適度寬容接納,避免過分嚴苛,增強文化自信”。“零翻譯”的出現和流行順應了時代發展要求,;其次,對“零翻譯”帶來的他國文化要辯證地去看待,不能一昧吹捧,不可強硬抵制,要以包容的心態和選擇的眼光去篩選和保留;應增強文化自信,漢語也是一門語言,具備語言的一般共性但更有獨特之處。真正做到開放包容、兼收并蓄才能面對“零翻譯”,促進漢語言文化的發展。

3.“零翻譯”的科學觀

“零翻譯”出現順應了時代前進、社會發展,順應了東西方文化交流日漸頻繁的趨勢,反映了不同文化相互碰撞后對語言產生的影響。“零翻譯”的出現和發展可以說是“利大于弊”。語言的發展規律也蘊含了“物競天擇,適者生存”的規律。“零翻譯”是時代發展的必然選擇。經十余年的發展,其理論結構體系不斷豐富,對具體實踐的指導性也越發顯著,能在跨文化交流的過程中解決很多翻譯難題,面對特殊時效性、民族地域性等方面的詞匯翻譯時更是發揮了巨大作用。“零翻譯”不是“不譯”,也不是對實際翻譯問題的“省事”做法,是譯者在充分了解兩種語言文化間的異同后,做出的相對平衡且理想的翻譯。

參考文獻

[1]劉明東.零翻譯漫談[J].中國科技翻譯,2002.

[2]羅國青.零翻譯概念辨正[J].上海翻譯,2005.

[3]張治英,朱勤芹.零翻譯再議[J].語言與翻譯,2007.

[4]羅國青.當前零翻譯研究問題與對策[J].江蘇技術師范學院學報(職教通訊),2009,24.

[5]羅國青,王維倩.零翻譯與不可譯——零翻譯本質辨[J].外國語文,2011,27

(作者介紹:秦上,大連外國語大學日本語學院2016級碩士研究生;王瑩,大連外國語大學日本語學院2017級碩士研究生)

主站蜘蛛池模板: 国产免费黄| 国产在线视频导航| 国产成人精品在线| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 国产成人久久777777| 在线色国产| 亚洲日韩精品无码专区| 四虎成人精品| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 欧美啪啪精品| 欧美a在线视频| 精品人妻无码区在线视频| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 在线日韩日本国产亚洲| 国产在线观看高清不卡| 久久频这里精品99香蕉久网址| 在线免费观看a视频| 亚洲国产系列| 中文无码精品A∨在线观看不卡 | 91亚洲影院| 高清乱码精品福利在线视频| 成人免费网站久久久| 成人第一页| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 超碰精品无码一区二区| 女人18毛片久久| 成色7777精品在线| 亚洲无码视频一区二区三区| 亚洲天堂网视频| 91精品专区国产盗摄| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 亚洲天堂免费观看| 精品视频一区二区观看| 午夜在线不卡| 超级碰免费视频91| 亚洲中文字幕久久精品无码一区| 久草中文网| 亚洲无码37.| 国产簧片免费在线播放| 亚洲视频一区在线| 国产网友愉拍精品| 91九色最新地址| 超清无码一区二区三区| 亚洲av无码人妻| 91福利免费视频| 国产成人一区免费观看| 91系列在线观看| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 91精品视频播放| 国产一区二区精品福利| 国产全黄a一级毛片| 老色鬼欧美精品| 黄色网站不卡无码| 呦女亚洲一区精品| 在线精品亚洲国产| 9966国产精品视频| 亚洲—日韩aV在线| 精品视频在线一区| 国产最新无码专区在线| 国产成人综合亚洲欧美在| 久久99国产综合精品女同| 视频一区亚洲| 青青操国产视频| 伊人久久精品无码麻豆精品| 日本精品视频一区二区| 精品成人免费自拍视频| 国产成人亚洲精品色欲AV| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 亚洲午夜福利在线| 欧美精品啪啪一区二区三区| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 午夜精品区| 伊人久久大线影院首页| 人人91人人澡人人妻人人爽| 日韩一级毛一欧美一国产| 久久精品丝袜| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 在线五月婷婷| 无套av在线| 国产精品hd在线播放| 欧美国产日产一区二区|