孫芮喬
(大連外國語大學(xué),遼寧大連 116044)
語用學(xué)是一種人際修辭學(xué),以闡釋在具體語境下的語言運(yùn)用為目標(biāo),尤其關(guān)注如何維護(hù)、實(shí)現(xiàn)人際關(guān)系。語法則是一種語言的編碼規(guī)則和外在形式,僅依靠語法無法準(zhǔn)確傳達(dá)說話人的發(fā)話意圖,因此語言學(xué)的研究必然離不開語用學(xué)。
二十世紀(jì)七十年代以來語用學(xué)這門學(xué)科迅速發(fā)展,出現(xiàn)了一系列新的研究熱點(diǎn),新的觀點(diǎn),如語用學(xué)中的禮貌策略(Politeness)。禮貌策略作為語言中普遍存在的一種現(xiàn)象,準(zhǔn)確的理解與把握對(duì)語用學(xué)的研究有十分重要的意義。與此同時(shí),日語中存在發(fā)達(dá)的敬語體系,敬語體系也是日語區(qū)別于其他民族語言的顯著標(biāo)志。敬語表達(dá)廣義上來說也是一種對(duì)他人的禮貌,因此學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中經(jīng)常將敬語表達(dá)與禮貌策略混淆使用,甚至誤認(rèn)為是同一種現(xiàn)象。因此本文將Leech(1983)的禮貌策略與敬語表達(dá)作對(duì)比研究,分析禮貌策略與敬語表達(dá)在日常交際會(huì)話中的實(shí)施方式,并就兩者差異做出比較。本研究的語料部分來自英日電視劇中的情景會(huì)話。
禮貌策略(politeness)一詞源于拉丁文polit-us,意為“優(yōu)雅的”“精致的”。禮貌策略的研究始于20世紀(jì)70年代,這一概念最早由Grice(1975)提出,隨后Lakeoff(1977),Leech(1980,1983),Edmondon(1981)都對(duì)禮貌策略做了進(jìn)一步研究。
B&L(1978,1987)中提出“面子保全策略(face-saving viewing)”,根據(jù)B&L(1978,1987)的研究,所有已成年的合格社會(huì)成員都關(guān)心他們的“面子”。“面子”包含兩種面子需求類型,(1)消極面子:期望不被他人行動(dòng)妨礙的愿望(2)積極面子:渴望被他人認(rèn)可、贊成的愿望。禮貌策略的提出是出于維護(hù)“面子”的愿望,因此禮貌策略可以分為“積極禮貌策略”和“消極禮貌策略”。
關(guān)于禮貌策略最引人注目的是Leech(1983)中提出關(guān)于禮貌策略的六條準(zhǔn)則,即:策略準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊揚(yáng)準(zhǔn)則、謙遜準(zhǔn)則、同意準(zhǔn)則、同情準(zhǔn)則。
2.2.1 策略準(zhǔn)則:盡力減輕表現(xiàn)對(duì)別人的負(fù)擔(dān),盡力放大表現(xiàn)對(duì)別人的利益。如:
(1)稍等一下/稍等片刻
Just a moment/Give me a second
ちょっと待って
(2)打電話預(yù)約餐廳、咨詢前臺(tái),如果服務(wù)員很忙需要你等候一下,他就會(huì)說:Give me just one moment please.
(1)(2)為中、英、日三個(gè)國家關(guān)于讓人等待的表達(dá)方式。說話者為減輕給聽話者帶來的負(fù)擔(dān),發(fā)話時(shí)用了盡可能縮短對(duì)方等待時(shí)間的“稍等”“a moment”“ちょっと”等表現(xiàn)方式,這符合策略準(zhǔn)則。三個(gè)國家盡管歷史文化、社會(huì)背景存在差異,但都采取相同的發(fā)話策略,因此,策略準(zhǔn)則在不同的文化背景下都是一種有效的維護(hù)人際交往的禮貌策略。
(3)Can you give me a hand?
你能幫我一把嗎?
同樣,在請(qǐng)求別人幫忙時(shí),用到“Can”“能”這樣的表達(dá),通過給予對(duì)方選擇余地,減輕說話者的依賴行為給聽話者帶來的負(fù)擔(dān),是策略準(zhǔn)則的體現(xiàn)。
2.2.2 慷慨準(zhǔn)則:盡力減少表現(xiàn)對(duì)自己的利益,盡力更多表現(xiàn)對(duì)自己的負(fù)擔(dān)。
[語境:應(yīng)朋友邀請(qǐng)到家里一起吃晚飯,飯后對(duì)朋友的招待表示感謝]
(4)お邪魔してご馳走になる。
慷慨準(zhǔn)則也可以解釋為盡量擴(kuò)大表現(xiàn)對(duì)方的利益,盡量減少自己的利益。以上語境中,當(dāng)客人飯后表達(dá)“多謝款待”時(shí),非常委婉的表達(dá)了自己受益這一事實(shí),符合禮貌策略中的慷慨準(zhǔn)則。
2.2.3 贊揚(yáng)準(zhǔn)則:盡力減少貶低別人,盡力放大稱贊別人。如:
[語境:客人第一次到朋友家做客,男主角高嶺さん的奶奶出面接待客人,這里需要注意奶奶是一個(gè)比較挑剔的女人]
(5)客:すてきなお寺だ。僕たち、とても気に入りましたよ。それに、
見事なお著物ですね。
奶奶:まあ、お詳しいのね。
— —《朝九晚五》
以上對(duì)話中,客人遵循禮貌策略中的贊揚(yáng)準(zhǔn)則,利用稱贊言語“すてきなお寺だ”“見事なお著物”開啟對(duì)話,不僅夸贊了主人的家非常氣派,考慮到對(duì)方是一名女性還稱贊了女主人的和服。這樣就實(shí)現(xiàn)了發(fā)話者的交際目的,討的女主人歡心。
2.2.4 謙遜準(zhǔn)則:盡力減少夸贊自己,盡力放大貶低自己。
謙遜準(zhǔn)則在不同的社會(huì)環(huán)境中存在差異,下面以美、日兩個(gè)國家為對(duì)象加以對(duì)比。如:
[語境:會(huì)議上女士夸贊錢德勒的發(fā)言精彩]
(6)女士:It was a nice pep talk.
錢德勒:Thanks,I’m actually thinking about becoming a motivational speaker.
— —《老友記》
[語境:男女雙方第一約會(huì)的場(chǎng)景,男生為女生點(diǎn)了一份螃蟹。需要注意:女孩是一位美國人,男孩是一位日本人,女主邊吃著螃蟹,邊夸贊其味道。]
(7)女:カニ、おいしいですよね?(美)男:嫌いではありません。(日)
(女孩一臉困惑的看著男孩再次確認(rèn))女:おいしですよね(美)
男:嫌いではありません(日)
(6)中女士夸贊錢德勒,錢德勒的回應(yīng)是典型的美式回答,他大方的感謝對(duì)方的稱贊,并說道:“I’m actually thinking about becoming a motivational speaker.(我是真的有在想成為激勵(lì)演說家)”。與此相反,(7)語境中,當(dāng)女生稱贊男生點(diǎn)的螃蟹:“おいしですよね(很好吃對(duì)吧)”,他一直回答“嫌いではありません(倒也不難吃)”,男生并沒有積極的肯定女生的稱贊,盡量避免夸贊自己。日本人比起積極的肯定對(duì)方的贊美,更傾向于否定對(duì)方的贊美并盡量貶低自己,符合禮貌策略中的謙遜準(zhǔn)則。
因此,謙遜準(zhǔn)則在不同文化背景下,使用頻率也不同,日本人在日常交流中更喜歡遵循謙遜準(zhǔn)則。謙遜準(zhǔn)則在日語中的使用頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于美國等英語國家的使用頻率。
2.2.5 同意準(zhǔn)則:盡力減少表現(xiàn)自己與別人的對(duì)立,盡力擴(kuò)大表現(xiàn)自己與別人的一致。如:
[語境:在會(huì)議上與同事之間產(chǎn)生意見分歧時(shí)]
(8) A:Do you think we should go ahead with the project?
B:I see where you’re coming from,but I have some concerns.
(9) よくわかりますけど、でも…
[語境:女生被自己不喜歡的男生邀請(qǐng)一起看電影]
(10) A:Let’s go to the movie tonight.
B: I’d love to,but...
以上語境中,發(fā)話者與對(duì)方存在意見分歧時(shí),遵循了禮貌策略中的同意準(zhǔn)則。發(fā)話者從對(duì)方的角度出發(fā),利用“I see where you’re coming from,but...”“よくわかりますけど、でも…”等言語首先認(rèn)可對(duì)方觀點(diǎn),再提出自己的反對(duì)意見。進(jìn)而達(dá)到與對(duì)方減少對(duì)立,擴(kuò)大一致的交際目標(biāo)。若直接說“No”可能會(huì)擴(kuò)大與對(duì)方分歧,這時(shí)委婉的表達(dá)不同意見,又不傷害感情的禮貌策略非常重要。
2.2.6 同情準(zhǔn)則:盡力減少對(duì)別人的反感,盡力增加對(duì)別人的諒解。
[語境:閨蜜約會(huì)一起購物,其中一方遲到了半個(gè)小時(shí)]
(11)A:親愛的,抱歉,有點(diǎn)事情路上耽擱了。
B:沒事的,我也是剛到呢。
以上語境中,B方的發(fā)話符合同情準(zhǔn)則,即使自己已經(jīng)等候多時(shí),也沒有表現(xiàn)出對(duì)閨蜜的反感,而是通過言語“我也剛到”來盡可能的體諒對(duì)方。
ポライトネス初期的研究焦點(diǎn)主要集中在語言表面形式上(表1)。一般認(rèn)為,日語中的語法越復(fù)雜,敬意程度越高。例如:表1中由“だ”到“でございます”敬意程度依次升高。

語言表面形式(表1)
Jenny Thomas(1995)認(rèn)為語言表面形式與禮貌策略之間沒有必然聯(lián)系。本文將基于Jenny Thomas的觀點(diǎn),結(jié)合日常會(huì)話闡明禮貌策略與語言表面形態(tài)的關(guān)系。
[語境:情侶間的拌嘴,男主因女主與其他男生約會(huì)而在責(zé)怪女主]
(12)星川:もっと、自分がかわいいことを自覚しなさい。
櫻庭:怒ってるんですか?褒めてるんですか
— —《朝九晚五》
以上語境中,男主角用了命令語氣的“自覚しなさい”,一般認(rèn)為命令型是不禮貌的,但在以上語境中“自覚しなさい”也是一種“禮貌策略”。原因有兩點(diǎn):第一,會(huì)話雙方為情侶,關(guān)系非常緊密,如果兩個(gè)人之間用敬語反而會(huì)很奇怪。第二,對(duì)話內(nèi)容是情侶間日常拌嘴,男主雖在責(zé)怪女主,但也是在夸贊女主可愛而不應(yīng)該和其他男生約會(huì),為了避免增加女主的負(fù)擔(dān),選擇使用命令型,這符合避免增加聽話者負(fù)擔(dān)的禮貌策略。因此,判斷人與人的交流是否符合禮貌策略,不僅要關(guān)注表面語言形式,還要考慮具體語境以及說話人與聽話人的關(guān)系。
敬語是日語表達(dá)中的獨(dú)特現(xiàn)象,是日語語法體系的分支,有著嚴(yán)謹(jǐn)復(fù)雜的語法規(guī)則,其使用對(duì)象、使用場(chǎng)合都有嚴(yán)格限制。一般來說,日語中的敬語表達(dá)分為自謙語、尊敬語、鄭重語三種類型。2007年文化審議會(huì)將敬語分為尊敬語、自謙語I、自謙語II、鄭重語、美化語五類。其語法形式主要有敬語動(dòng)詞、助動(dòng)詞、接頭詞、接尾詞等。
尊敬語通過抬高主語的動(dòng)作行為表示對(duì)他人的敬意,在日語中可以說:“主語を高める”。
(13)A:お仕事、何されているんですか?
B:樫村地所です。
A:大手、エリートですね。
雙方都為初次見面,因此在詢問對(duì)方工作時(shí)選擇使用“お——なさる”這一尊他的表達(dá)結(jié)構(gòu),以表示對(duì)他人的尊敬。
自謙語通過降低自己或自己一方人(親屬、同伴)的動(dòng)作行為表示對(duì)他人的敬意,在日語中可以說“自分を低める”。
(14)高嶺さん:ただ今、宿坊のお客さまのお相手を。
おばさん:もう、お客さまがいらっしゃっているの。じゃ、私、ご挨拶に伺わなくては。
高嶺さん:お待ちください、私が呼んでまいります。
— —《朝九晚五》
會(huì)話場(chǎng)景是主人公高嶺奶奶聽說家里來了客人,應(yīng)當(dāng)去接待,此時(shí)主人公高嶺便說稍等我去請(qǐng)他們過來,但“呼ぶ”這一動(dòng)作由于涉及到客人,所以高嶺在這一動(dòng)作的接尾辭上用到了自謙的表達(dá)“まいる”。
鄭重語是說話人通過鄭重、禮貌的講話方式向聽話人表示敬意。例如:“です”“ます”“でございいます”。
日語敬語體系發(fā)達(dá),因此日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中經(jīng)常認(rèn)為敬語表達(dá)就是禮貌策略。事實(shí)上,兩者之間雖然有一定聯(lián)系,但也有很大的差異,應(yīng)該區(qū)別使用。不同時(shí)期的學(xué)者做過關(guān)于禮貌策略與日語敬語表達(dá)比較研究:
B&L(1987)將日語敬語表達(dá)歸為消極禮貌策略一類。Ide(1989)主張日語敬語是彰顯一個(gè)人相對(duì)于他人的鑒別力、或者一個(gè)人相對(duì)于他人所處地位的證據(jù),因此,B&L的“面子”理論對(duì)于日本社會(huì)是一個(gè)陌生的概念。Jenny Thomas(1995)認(rèn)為:敬語表達(dá)與禮貌策略有一定關(guān)聯(lián),但兩者是不同的概念。本節(jié)將在先行研究的基礎(chǔ)上,從三個(gè)方面闡述敬語表達(dá)與禮貌策略的差異。
敬語表達(dá)是對(duì)長(zhǎng)輩或比自己地位高的人表示敬意的表達(dá)方式。敬語表達(dá)的使用由社會(huì)規(guī)范決定,因此不受個(gè)人的影響。Jenny Thomas(1995)將敬語表達(dá)歸為社會(huì)語言學(xué)范疇。
[語境:餐廳服務(wù)員為顧客上餐]
(15)餐廳服務(wù)員:失禮いたします、カニをお持ちいたしました。カニでございます。
[語境:公司會(huì)議上]
(16)社員:今から社長(zhǎng)がお話になります。
以上語境中,客人與店員、社長(zhǎng)與社員之間存在“上?下”關(guān)系,處于日本社會(huì)中的人必須嚴(yán)格遵循社會(huì)語言規(guī)范,因此處于較低地位的服務(wù)員和社員在發(fā)話時(shí)都使用“お--いたす”“お--になる”等敬語表達(dá)。如果服務(wù)員與客人用簡(jiǎn)體可能會(huì)被投訴甚至開除。在這種情況下,說話者是否使用敬語表達(dá)不是基于個(gè)人選擇,是由社會(huì)規(guī)范決定的。因此,這也證明了Jenny Thomas(1995)的觀點(diǎn),敬語表達(dá)屬于社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域,與語用學(xué)無關(guān)。
禮貌策略關(guān)注的是人與人之間如何使交流順利進(jìn)行,通過語言維護(hù)與對(duì)方的和諧關(guān)系,從而達(dá)到交際目的。禮貌策略運(yùn)用靈活,不拘泥于語言的表面形態(tài),說話者可以選擇是否使用敬語,甚至可以向社會(huì)語言規(guī)范發(fā)起挑戰(zhàn)。因此,禮貌策略屬于語用學(xué)領(lǐng)域。
禮貌策略的使用對(duì)象、使用形式、使用范圍都比敬語表達(dá)更加廣泛。禮貌策略的使用對(duì)象并不局限于長(zhǎng)輩或者比自己地位高的人,朋友、家人等一切人際交往中都會(huì)用到禮貌策略.此外,禮貌策略表現(xiàn)形式豐富,說話者既可以選擇敬體形式,也可以選擇簡(jiǎn)體形式,甚至可以是為了緩和現(xiàn)場(chǎng)嚴(yán)肅氣氛的“冗談”。
敬語表達(dá)則是日語中獨(dú)有的語言現(xiàn)象,是日語區(qū)別于其他民族語言的顯著標(biāo)志。禮貌策略是在任何語言、任何文化背景下都是相通的,是一種世界通用的準(zhǔn)則。
敬語表達(dá)的研究主要集中在維持上下等級(jí)關(guān)系的語法層面,關(guān)注形式。禮貌策略是研究如何使發(fā)話雙方順利交談,同時(shí)維護(hù)的良好的人際關(guān)系,進(jìn)而更好的實(shí)現(xiàn)交際目標(biāo),關(guān)注意義。
最后就敬語表達(dá)與禮貌策略的差異,可以做以下總結(jié)(表2):

敬語表達(dá)與禮貌策略的差異(表2)
綜上所述,日語敬語表達(dá)與禮貌策略兩者在所屬領(lǐng)域、研究焦點(diǎn)等方面存在諸多差異,不能簡(jiǎn)單的將敬語表達(dá)等同于禮貌策略。在日本社會(huì)背景下,說話者為使語言交流更順暢,從而達(dá)成交際目的,不僅會(huì)使用敬語表達(dá),還會(huì)利用贊美、謙讓、認(rèn)同等多種語言策略。能夠正確區(qū)分及使用日語敬語表達(dá)與禮貌策略不僅能夠彰顯日語學(xué)習(xí)者的專業(yè)素養(yǎng),對(duì)我們的日常溝通交流、維護(hù)及改善人際關(guān)系也是十分關(guān)鍵的。