胡囡囡
(浙江金融職業學院,浙江杭州 310018)
高等教育國際化為我國高等教育帶來了新的機遇和挑戰,我們必須清楚地認識到,目前能夠達到社會服務需求的高質量翻譯人才相當缺乏。在當前全球經濟一體化的大趨勢下,能夠適應社會需要的翻譯人才應該是既能掌握必備的翻譯理論知識和專業知識,具備一定的文化素養,又能掌握所從事的專業領域工作的職業技能,具備實際工作崗位的適應能力和相關領域的活動與交際能力的人才。目前,在我國就業形勢較為嚴峻的環境下,在高等教育國際化形勢下,要快速提升高校英語翻譯人才的就業能力,就要在了解當前翻譯人才就業現狀的同時,盡快形成系統化的課程體系和培養模式,才能培養出適應全球經濟一體化的發展形勢,同時又具備學科專業知識的復合型翻譯人才。
據統計,某翻譯學院的畢業生按企業規模分析,到中小型企業就業的人數占總人數的78.5%;按地區分析,在經濟熱點地區和生源地工作的占到80%;按崗位層次分析,畢業生在基層就業的占到83%。這種局面對畢業生今后的發展是非常有利的,多數同學不選擇翻譯行業的主要原因是高不成,低不就,且翻譯工作,尤其是陪同口譯工作壓力頗大,而往基層就業的發展趨勢有利于畢業生工作能力的鍛煉,能夠使他們有更大的發展空間。
隨著經濟全球化的日益加速,社會對外語人才的需求呈現出多元化的趨勢,不僅要求職業人有堅實的翻譯理論基礎,還要具備一定的崗位職業能力和相應的職業素養。而目前我國高校翻譯教學的改革步伐還遠遠不能滿足社會對翻譯人才的要求的不斷提高。我國多數高校英語翻譯教學采用的傳統的、單一的理論教學模式不能使學生很好地完成工作崗位中的任務。
很多在校大學生通過四年的課堂學習還找不到翻譯理論和實踐的切合點,入職前不能很好地與真實商務情景中的工作任務零距離接觸,導致專業技能不強,入職后面對翻譯任務,他們往往會表現出手足無措,這與當前翻譯教學中存在的翻譯理論與翻譯實踐脫節現象有很大關系。
復合型商務英語翻譯人才需要具備較高的綜合素養,良好的英漢雙語轉換能力,能夠在商務領域從事口譯和筆譯工作。復合型翻譯人才既要精通一門外語,又要精通某個領域的專業知識,才能很好地完成自己在商務場景中翻譯任務,從而適應我國對外開放的需要,為文化交流與經濟建設做出貢獻。要培養復合型商務英語翻譯人才,就要改革現有的商務英語翻譯教學體系,構建合理的以提高崗位能力為導向的教學體系。
1)商務英語翻譯課程的改革要取得實質性的進展,必然要開展以“課”、“賽”、“證”三位一體的模式進行教學,這樣的模式不僅可以充分調動學生學習的積極性,也可以使學生在商務英語翻譯課程中學習更多的知識,提高自己的實際翻譯操作能力,為日后成為優秀的職業人奠定堅實的基礎。另外,要清楚地意識到當今社會新知識的發展可謂瞬息萬變,在講授基礎理論、基本知識的同時,教學內容的傳授應重視學科前沿知識的更新,讓學生了解學科當前所處的發展狀況和未來的發展趨勢。所以,在教學中提供最新的信息和知識,讓學生及時捕捉學術動態對不斷提高商務英語翻譯人才的就業能力有很大幫助。

表1
2)要提高學生的職業水平和實際翻譯操作能力必須要構建合理、科學的實訓體系,通過真實的場景提升實訓水平。學生只有通過真實的商務場景才能不斷提高實際的商務英語翻譯操作水平。各大高校目前校外實訓教學體系在不斷發展中逐漸完善與成熟。某些職業學院與創意有限公司、國際博覽有限公司和翻譯協會的聯手,不僅成為商務英語翻譯實訓體系建設的一個亮點,也是高校實訓教學體系的一個重大突破,為相關專業學生提供更多的實習實踐場所,同時也為學生提供更多的就業崗位。(見表1)
了解翻譯市場需求,引導制定職業生涯規劃。目前,各大高校對畢業生就業指導工作的重視程度越來越高,很多學校專門開設了大學生職業規劃課程。但是由于我國大學生就業指導工作起步較晚,就業指導工作進行過程中存在的問題頗多,例如:就業指導內容枯燥,缺乏實用性;就業指導形式單調,缺乏多樣性;就業指導起步較晚,缺乏系統性。
要切實提高商務英語翻譯人才的就業能力,首先要了解翻譯需求,引導學生清楚認識翻譯市場需求現狀,樹立科學、合理的職業觀念,避免不切實際的好高騖遠,踏踏實實從基層做起,從底層做起。另外大學生的職業生涯規劃指導是一個系統工程,應從入校開始就進行擇業、就業以及職業生涯規劃指導,使學生一入校就要明確今后自己側重發展的專業領域,比如是外貿行業的筆譯人員,還是會展行業的隨身口譯,或者是商務會議的同聲傳譯等,確定了自己的發展方向,就可以側重學習某些商務領域的專業知識,培養職業素養,清楚地認識職業生涯規劃的重要性。另外,在就業指導過程中,除了課堂傳統的授課階段,應以翻譯實踐形式的指導為主,比如邀請成功校友返校講座,介紹商務場景中遇到的翻譯難題、職場情況與翻譯經驗,也可以組織校外觀摩,工學交替、頂崗實習等形式,增加學生對商務英語翻譯市場的了解,在真實商務場景中積累翻譯經驗。
在高等教育國際化的趨勢下,我國翻譯市場對翻譯人才的要求日漸提高,要做到優質就業,就一定離不開相關的就業技巧的指導。目前,許多大學生沒有認識到應聘技巧的重要性,沒有對面試技巧給予足夠的重視,很多學生在待人接物,與人交流方面都沒有相關培訓和學習,這些都會成為他們優質就業的障礙,另外,翻譯人才的優質就業離不開對翻譯市場的發展動態的了解,掌握自己本專業的最前沿的發展動向,對自己的專業水平和就業都有益處,這也是提高就業能力的必備條件。最后,待就業的翻譯人才要廣泛了解應聘單位的現狀、發展前景,文化背景,業務方向等情況,只有對招聘單位充分了解,才能更好地掌握翻譯市場的需求,同時也提高自己優質就業的可能性。
總而言之,世界進入到一個經濟全球化、社會信息化和傳媒網絡化的嶄新時代,在高等教育國際化的大趨勢下,清楚認識我國翻譯市場的需求,明確商務英語翻譯人才的培養目標,構建合理的商務英語翻譯教學體系,開展以翻譯市場需求為基點的就業指導。只有這樣才能切實提高商務英語翻譯人才滿足翻譯市場需求的能力,實現優質就業,同時為促進我國社會經濟的快速發展做出貢獻。