梁開屏
在學習英語的過程中,語法就是一個基本的骨架,這個骨架需要詞匯量的填充,但是脫離了語法的學習也就不能構成一個完整的個體。可能在有些教師看來,語言就是用來和人交流的,只要培養了學生的交流能力就是很成功的了,這些教師的認識是十分片面的,是不完整的。語言是建立在語法基礎上的,離開了語法的支撐,你有可能說一句話就是錯誤百出,并不能準確地表達你的意思,這樣的語言交流也就失去了原本的價值。因此,英語課堂教學不能只停留在這個層面上,還應該結合語法來給學生講。可見,語法的學習是十分重要的。
不難發現,在初中時期的英語語法講解中,往往都是從一個例句開始的。教師在黑板上寫一個或者幾個句子,然后通過對比,試圖讓學生理解這一語法。但是這樣的學習效果往往是不太好的。學生可能當時知道了句子的語法現象和變化規律,但是很快就會忘記,這樣的記憶是十分短暫的。因此,學生的學習過程也就缺乏了樂趣,只是機械地進行表面化的記憶。一般來說,教師開始只會讓學生模仿,等到學生模仿的差不多了,他才進一步進行講解,那么在這個過程中,學生只能被動地接受這些內容,這就是我們經常所說的“填鴨式教育”。這種教學方法削減了學生的積極性,將學生的身份固定化,就只是一個單純接收者,失去了自己的思考。語言環境對一個人的影響是十分大的,英語語法的教學萬萬不能脫離語言環境。教師應該改變自己傳統的教學方式,塑造良好的語言環境,讓學生在輕松愉悅的環境下學習知識,這樣才能讓英語的學習變得簡單容易起來。
我們從小就講漢語,從一開始的牙牙學語到現在說話的流暢通順,也都是慢慢積累促成的。語言的學習本來就是一個長期積累的過程,從上幼兒園開始我們就接觸到了英語的學習,在學習過程中,都是從認識單詞和背單詞開始的。同時,每個教師都會強調詞匯量的重要性。因此,隨著新課程的改革,在初中課堂上,教師更加注重學生語言交流能力的培養,但是忽視了語法的學習。其實,語法才是支撐一個個簡單句、復合句的基礎,離開了語法來談英語的語言交流能力就有點“紙上談兵”了。現在的情況是大多數教師會感慨“語法難教”,學生也常常抱怨“語法難學”。教師應該充分認識到語法對于英語學習的重要性,找出自己在語法教學中存在的問題,改善自己的方法,促進學生的英語學習。初中英語的語法知識相對零散,大多數教師可能會選擇將這些知識放在一兩節課上集中進行講解。就拿我們學習的定語從句來說,定語從句分為限制性定語從句和非限制性定語從句,其中還有關系代詞、關系副詞的區別。教師上課的時候只會簡單地講一下定語從句的概念,然后再列一個表格,告訴學生關系副詞有哪些,怎么用,隨之而來的就是讓學生死記硬背這些知識點。可是,學生背過了這些知識點后真的會用嗎?就像學生之前都會背英語的五種句式,但真遇到了這些句式,他們還能分辨出來嗎?這個問題的答案是否定的。單純地將語法知識放在一節課來講在學生看來是十分枯燥的,人的大腦也有一個周期,不可能一節課都維持在一個興奮的狀態,這樣的授課方式教師講著累,學生學起來也累,最后得到的知識還會很少,可能一節課下來,學生連什么是定語從句這個問題都搞不清楚。這樣的教學方式就給語法的學習造成了一個難點。
我們在這里所說的語言遷移現象就指的是漢語和英語之間的遷移,受到傳統語言環境的影響。學生常常用一種慣性思維去套英語語法,就像我們都知道中文說“小明星期天去打乒乓球了。”,翻譯成英文就是“Xiao ming played table tennis on sunday.”這和中文不同,明顯可以看出時間放在了句子的最后。在英語的表述中,習慣將時間和地點放在句子末尾,也正是因為這種語言習慣之間存在的差異導致學生學習英語語法有一定的難度。如果教師不能合理地引導和糾正學生的這些錯誤,很容易造成學生學習語法的困難。教師要告訴學生不能用英文對照著漢語進行翻譯,而是要遵循一定的語法規律,這樣才能保證句子的正確性。教師要把復雜的句式拆分開來給學生講,善于引導學生學習,而不是只顧自己講不管學生能不能理解。所以,教師在學生心中的印象應該是“教導有方”“春風化雨”。
英語語法教學作為初中英語教學中的重要教學內容,教師為了提升學生的英語語法水平,不僅要將生活化的教學方式運用到語法教學過程中,還要運用多媒體技術開展語法教學,從而讓學生的英語綜合能力得到有效提高。