趙玥
【摘要】以慕課為背景的翻轉課堂在大學英語翻譯教學中的應用,可以讓學生針對自己的學習水平有目的進行學習,讓學生了解課本上以外的各類翻譯相關知識,大大提高學生對英語翻譯課程的興趣。
【關鍵詞】慕課;翻轉課堂;大學英語翻譯
隨著我國信息技術的不斷發展,互聯網技術在英語教學過程中的應用也愈加廣泛,以慕課為主要教學形式的互聯網教學手段極大的豐富了英語教學的教學形式。與此同時,“翻轉課堂”這種以學生為教學中心的教學模式也引入英語翻譯教學過程中,提高了學生學習英語翻譯的積極性。慕課與翻轉課堂在英語翻譯教學過程中的結合使用,建立一種以學生為中心的教學環境,激發學生對英語學習的興趣,讓學生學會自主學習和終身學習,對于提高英語翻譯教學的教學效率,提高學生學習英語的積極性大有裨益。
一、慕課的概念與應用
慕課作為一種授課方式,是伴隨互聯網的快速發展應運而生,其主要指的是以互聯網為基礎的大規模在線授課方式。慕課作為一種教學理念是2008年由加拿大學者率先提出的,但是實際上作為一種教學方式,慕課早在上世紀六十年代互聯網沒有誕生的年代就已經有學者開始進行研究了。在互聯網還未普及的上世紀九十年代,我國利用電視網絡進行大學課程教學,可以說是慕課教學方式在公共電視宣傳媒介的初級形態,是一種有益嘗試。
相比傳統的教學方式,慕課有著傳統教學方式無法比擬的優勢。在課堂教學過程中,教師僅能對有限的學生進行教學,而慕課的教學過程是以互聯網為傳播媒介,只要學生自身擁有互聯網終端就可以進行教學,學生的數量不受教學場地的限制。而在傳統的課堂教學中,不同學生的英語基礎不一樣,教師在教學過程中需要兼顧不同學生的基礎,在很多時候教學還需要對課堂紀律進行管理,嚴重的影響教師的教學質量,而慕課在本質上是一種點對點的教學過程,學生在接受教育的過程中完全不受到空間與時間的限制,可以在自己狀態最好的情況下進行學習,可以有效的提高教學質量。其次,慕課涵蓋范圍廣、課程多樣,學生可以依照自己的興趣和自身的知識體系選擇適合自己的課程。而且慕課平臺上的教師均是在各專業內的知名教師,對課程本身的熟悉程度較一般教師要高很多,在課程講解過程中可以做到深入淺出,易于學生理解和掌握。最后,慕課課程可以實現師生的實時互動,學生可以對自己遇到的問題進行及時提出,并得到解答。國外大學的慕課課程除了主講教師外,還有助教和工作團隊,他們的主要職能是為在線學生解答問題,布置作業等工作。
目前,優秀的慕課課程主要集中在哈佛大學、斯坦福大學等國際知名學府,我國慕課平臺是在2014年上線的,集中了我國大部分高校的優秀課程。
二、翻轉課堂的概念與意義
翻轉課堂是源自西方的一種教育理念,它主張學習的重心應從教師轉移至學生身上,在學習時間的調配上,應以學生自學的時間為主,教師教授的時間為輔。學生在課前應對課上的知識進行預習,通過互聯網等形式完成對相應內容的學習,在課堂上則主要對所學的內容進行討論。翻轉課堂把教學的中心從課堂上轉移到課下,教學內容的實施者由教師轉移到學生身上,讓學生主動完成學習任務,提高了學習的積極性。
翻轉課堂的教學理念其起源于上世紀九十年代的哈佛大學,哈佛大學的同濟互助教學方式希望通過學生在學習過程中地位的變化來提高學生的學習積極性和對知識內涵的理解。而受限于當時并不發達的互聯網,學生在脫離課堂后很難獲取有價值的知識,學生要想得到知識必須以課堂的講解為主要獲取方式,哈佛大學早期的“翻轉課堂”教學理念在現實教學活動中根本無法開展。進入二十一世紀,互聯網的高速發展使得學生在互聯網上方便獲取知識成為可能。而翻轉課堂作為一種教學方式,也逐步從理論走向實踐。美國作為翻轉課堂的發源地,在翻轉課堂的教學改革上走在了世界前列。學生通過互聯網可以在“可汗學院”等慕課平臺上對課本知識進行一定的了解,并在互聯網平臺上對知識的內涵與外延進行深層次的了解。學生在對課本知識有一定了解的基礎上,可以在課堂上與同學們互相交流學習心得,并對感興趣的問題與同學進行討論。
互聯網的蓬勃發展為翻轉課堂從一種教學理念變為實際教學手段提供了物質基礎,而慕課等新媒體教學手段使得學生可以非常容易得獲取各類知識,學生不再僅僅依靠課堂教學來獲取知識,學生可以在互聯網上自主獲取自己所需要的各類知識。在這種教學模式下,學生與教師角色發生了一定的變化,教師不再是學生獲取知識的唯一途徑,課堂也不再是教學的必須,學生可以在互聯網上獲取各類知識,并自主構建自身的知識體系。教師在翻轉課堂的教學過程中,從知識的主要傳授者轉變為學生學習的輔助者和引導者。翻轉課堂克服了傳統課堂教學教學時間固定、教學內容不靈活的特點。傳統的課堂教學過程,教師無法照顧到所有學生的學習進度,只能按照大多數學生的接受能力進行教學工作,基礎差的學生常常無法對課堂知識進行有效的消化。而在翻轉課堂的教學過程中,基礎差的同學可以根據自己對知識的理解情況對薄弱環節進行反復收看,反復學習。對于其中的重點難點可以對其進行全方位的學習,了解知識的內涵與外延,甚至難點知識與其他知識之間的聯系,而這些學習在傳統的課堂教學過程中是常常無法滿足的。
三、大學英語翻譯教學現狀
自改革開放以來,英語課程作為最為重要的外語課程受到我國各類大學的重視。由于我國通用的漢語語言與英語本身在詞匯、語法等方面完全沒有相通之處,加之英語本身的歐洲文化距離我國的中華文化相距甚遠,學生本身在學習英語上面臨諸多困難。而英語翻譯課程要求學生對英語和漢語都必須準確理解,并對英語和漢語都有較高的駕馭能力,是英語課程中難度較大的一類課程。
在英語教學過程中,背單詞、背句式、背課文是熟悉英文語感,快速記憶單詞和長句的有效辦法。而這樣的“笨辦法”常常使得學生覺得英語枯燥無味,對于英語學習毫無興趣。而有的同學即便背單詞,也常常在很長時間內無法提高英語成績,這些同學在英語學習上往往付出了大量的努力,由于缺乏正確的學習方法,常常是事倍功半,英語成績長期得不到提高。學生英語功底的薄弱直接影響英語翻譯的成績。
英語教師在英語教學過程中,對于語法、句式和閱讀都比較重視,而對于英語翻譯課程,很多教師的重視程度不夠。這種現象的產生有其現實的原因,英文翻譯是英語教學科目中難度較高的課程,一個具有良好英文翻譯功底的學生,其本人必定擁有很好的閱讀和寫作能力,但是在教學過程中,絕大多數學生本身的閱讀和寫作能力都存在一定的缺陷,而英語翻譯對他們來說則非常困難。面對這樣的教學實際,很多英語教師在教學過程中,常常選擇放棄英語翻譯課程的講解,轉而對于考試較容易得分的其他課程進行講解。
英語翻譯課程需要翻譯人員本身對于英語和中文都有非常好的駕馭能力,這就需要翻譯人員除了要熟練的掌握英語之外還應對中文有著較高的領悟能力。部分英語教師本身缺乏系統的英語翻譯訓練,而本身也缺乏英語翻譯的實戰經驗,而高校對于教師的大量科研任務也占用了教師翻譯能力的提升。而各高校對于英語課程教學時間的壓縮,使得課堂教學任務較為繁重,大部分英語教師對于高投入、低產出的翻譯課程都采取了選擇性教學的策略。
四、基于慕課的翻轉課堂在大學英語翻譯課程上的應用
英語翻譯課程有其本身的教學方式和學習方法,在進行翻譯時也有本身的翻譯技巧。在以慕課為基礎的翻轉課堂上,學生可以在課下觀看我國優秀的翻譯專家進行的課程講解,這些翻譯專家不但擁有堅實的英語基礎,還對中文有很強的駕馭能力,同時還長期在中英翻譯一線工作,對中英文翻譯有著大量的實戰經驗和翻譯技巧。這些翻譯專家可以深入淺出為學生講解翻譯的技巧,同時結合自身的學習和工作經歷為學生講述翻譯工作的日常,使學生產生對英文的興趣,激發學生學習英語的積極性。英語教師在其中的主要作用是為學生選擇合適的慕課材料,輔助學生學習,介紹本章節上的重點和難點,為學生布置作業。任課教師在整個教學過程中已經不是教學的中心,而是教學過程的引導者和輔助者。教師在為學生選擇慕課材料應注意,應選擇在英語翻譯領域具有較強影響力的名師資源作為學生的慕課資源,選擇的教師不但應具有一定的學歷層次還應有長期的英語翻譯工作經驗。英語翻譯工作是一項與實際結合緊密的工作,除了需要必備的英語知識還應具有較強的應變能力,才能做到翻譯工作中的“信、達、雅”。而具有長期翻譯工作的教師也會講述自己的實際工作情況,給同學以感性的認識,使同學們把枯燥、乏味的單詞與現實的工作相聯系,提高學生學習英語的積極性。
英語翻譯不但需要翻譯者具有良好的英文閱讀能力還需要非常堅實的語文功底。在傳統的教學過程中,英語教師僅能在課上教授學生英文知識,而對于與翻譯相關的語文功底卻愛莫能助。在慕課中,學生在學習英文翻譯知識的同時還可以針對自身的知識短板,對英文翻譯涉及的語文知識進行學習,提高自己英文翻譯的準確度。在翻轉課堂中,學生可以把自己獲得的各類知識與同學和教師進行分享,開闊廣大師生的視野,提高同學英文翻譯的準確度。
五、基于慕課背景的英語翻譯課程翻轉課堂設計
首先,要進行課前預習設計。翻轉課堂把學生對課本內容的學習時間提前到上課以前,學生需要在上課前對于課本知識進行有效的預習,掌握本章內容的要領,對前邊已經學到的基礎知識進行鞏固。在這個時期內,學生除了預習課本上的內容外,還可以通過慕課系統,充分了解本章內容,對本章內的知識點進行學習,對于難點和重點,學生可以坐下標記用來在課堂上討論。翻轉課堂把學生的學習時間從課上轉移到課下,學生在課下的預習過程中,除了對課本上的知識進行學習外,還可以了解課本以外的相關知識,擴大學生視野,提高學生學習興趣。
其次,慕課作為主要的在線學習手段應得到重視,在吸收優秀慕課作品的基礎上,任課教師應以自己課堂的實際情況為基礎,制作適合自己教學過程的慕課作品。每個高校的課程設置、專業特點、學生素質都具有自身的特點,即便是世界一流高校,其制作慕課的過程中也免不了受到自身專業素質和學校特點的影響。例如某些工科院校,其制作的課程中中英翻譯就會以各類設備的介紹為主,突出了學校的特點。這樣的慕課制作雖好,但是可能并不符合本校的實際,所以任課教師應針對自己學校的特點,有針對性的制作一些慕課。
最后,在課堂設計上,教師應對學生進行積極的引導,引導學生學習相關章節的內容,對學生提出的難點進行解答,并對學生的學習情況進行科學的評價。
基于慕課背景的翻轉課堂在大學英語翻譯課程中的應用,可以有效提高學生學習英語的積極性,培育學生自主學習的能力,開闊學生視野,是一種十分有效的教學方式。基于慕課的翻轉課堂在大學英語課程的教學過程中雖然取得了一定了成績,但仍然存在這老舊思想觀念和體制的障礙,這就要求大學英語教師能夠及時轉變傳統的教學模式,將授課觀念與時代接軌,更全面更深入的了解學生的學習狀態和學習進度,以學生自學為主,教師及時輔導,定期答疑,幫助學生解決教學中的難點和重點,將傳統的課堂教學與在線學習有效結合,及時掌握學生的學習動態,會更加有利于大學英語教師更新教案,改變教學方法和教學理念,從而更加有效的提高學生的英語成績,這必將成為英語教學模式的典范。