任慧娟
【摘要】語(yǔ)言作為一種人們交流溝通的主要方式,是工具性和人文性的融合統(tǒng)一。英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)不僅要幫助學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能,還要發(fā)展其跨文化交流能力??缥幕浑H是雙向交流,它要求學(xué)習(xí)者既要有學(xué)習(xí)汲取西方文化的能力,也具有傳播中國(guó)本土文化的交際能力。長(zhǎng)期以來(lái)高中英語(yǔ)教材和教學(xué)中注重英美文化傳播卻忽視中國(guó)文化的輸入,造成在跨文化交流中的中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象嚴(yán)重。本文在分析我國(guó)高中英語(yǔ)教學(xué)中缺失中國(guó)文化滲透這一現(xiàn)狀和原因的基礎(chǔ)上,探討了一些在高中英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化的途徑和方法。
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ)教學(xué);中國(guó)文化;跨文化交際
一、高中英語(yǔ)教學(xué)中國(guó)文化融入現(xiàn)狀和原因分析
2017版《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》》指出普通高中英語(yǔ)課程作為一門(mén)學(xué)習(xí)及運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言的課程,強(qiáng)調(diào)對(duì)學(xué)生語(yǔ)言能力、文化意識(shí)、思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力的進(jìn)一步學(xué)習(xí)和運(yùn)用英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)和基本技能,發(fā)展跨文化交流能力;同時(shí)還應(yīng)幫助學(xué)生加深對(duì)祖國(guó)文化的理解,增強(qiáng)愛(ài)國(guó)情懷,堅(jiān)定文化自信,樹(shù)立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀??缥幕浑H是雙向交流,它要求學(xué)習(xí)者既要有學(xué)習(xí)汲取西方文化的能力,也具有傳播中國(guó)本土文化的能力。高中各個(gè)學(xué)習(xí)階段的檢測(cè),特別是高考命題也越來(lái)越重視學(xué)生對(duì)中國(guó)文化理解等方面的考察,然而筆者在教學(xué)實(shí)踐中發(fā)現(xiàn),經(jīng)過(guò)初高中的英語(yǔ)學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者對(duì)求職信、道歉信、通告等書(shū)面表達(dá)能夠輕松應(yīng)對(duì)或基本按要求完成,卻在碰到“你的外國(guó)朋友對(duì)清明上河圖比較感興趣,請(qǐng)為其做簡(jiǎn)單介紹”這類(lèi)涉及中國(guó)文化的話題不知所措;對(duì)很多學(xué)生而言,解釋圣誕節(jié)、狂歡節(jié)等的來(lái)歷,羅列出其慶祝方式等都不是太大的難事,卻無(wú)法用英語(yǔ)表達(dá)自己熟悉的春節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)等來(lái)歷和相關(guān)慶?;顒?dòng)。當(dāng)需要用英語(yǔ)表述中國(guó)文化相關(guān)知識(shí)時(shí),他們卻不知道怎樣去表達(dá)自己所了解的知識(shí),也就是我們所說(shuō)的中國(guó)文化失語(yǔ)癥。
“中國(guó)文化失語(yǔ)”一詞最早來(lái)源于南京大學(xué)從叢教授發(fā)表在光明日?qǐng)?bào)上的一篇文章——《中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷》(從叢,2000)。從教授在研究中發(fā)現(xiàn),有不少中國(guó)學(xué)者甚至不知道孔子的英文譯名,還有人鬧出過(guò)把Mencius翻譯成“門(mén)修斯”而不是孟子的笑話。作為一名一線高中英語(yǔ)教師,筆者認(rèn)為在高中階段學(xué)生出現(xiàn)“中國(guó)文化失語(yǔ)”的原因主要有以下幾點(diǎn)。
1.高中階段的英語(yǔ)教材缺少中國(guó)文化素材。我國(guó)現(xiàn)有的多個(gè)版本的高中英語(yǔ)教材中普遍存在以西方文化,尤其是英美文化為主,而缺失中國(guó)文化的現(xiàn)象。以外研版必修1-5為例,每一冊(cè)設(shè)計(jì)六個(gè)模塊,每個(gè)模塊兩篇文章,共60篇文章,其中涉及中國(guó)文化的文章僅有3篇,占5%。僅三篇涉及中國(guó)文化的文章中,第一篇出現(xiàn)在必修二第四模塊和第六模塊,分別討論了中西方的著名藝術(shù)家和電影臥虎藏龍的影評(píng);最后一篇?jiǎng)t出現(xiàn)在必修三第五模塊,介紹了中國(guó)古代著名的哲學(xué)家孔子孟子等。從教材選文的文化配置看,中國(guó)文化在教材中的比重明顯低于西方文化在教材中的比重,這顯然不利于培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中華文化的跨文化交流、傳播以及文化自信的增強(qiáng)等目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
2.教師在英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化的教學(xué)意識(shí)比較薄弱。大部分高中英語(yǔ)教師都是英語(yǔ)專業(yè)出身,在接受教育的過(guò)程中沒(méi)有奠定堅(jiān)實(shí)的中國(guó)傳統(tǒng)文化功底,在校學(xué)習(xí)時(shí)接受的課程教材也是以講授英語(yǔ)知識(shí)、了解英美文化為主,站在中西文化比較的高度把控英語(yǔ)教學(xué)有一定難度,因此,很多教師缺乏在英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化教學(xué)的意識(shí),并把重點(diǎn)放在了教授英語(yǔ)知識(shí)、輸入英美文化上,并沒(méi)有注意到母語(yǔ)文化的輸出問(wèn)題。在高中階段,英語(yǔ)是一門(mén)主科,其成績(jī)會(huì)直接影響學(xué)生能夠上什么樣的大學(xué),再加上教學(xué)任務(wù)繁重,很多教師基本上都是根據(jù)考綱進(jìn)行教學(xué),很少額外設(shè)計(jì)課程在英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化,久而久之,在英語(yǔ)教學(xué)中忽略融入傳統(tǒng)文化教學(xué)就成了常態(tài)。
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩皮爾曾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能離開(kāi)文化而存在。”文化的生命力在于傳播,這是文化得以生存的力量,也應(yīng)該是我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的:傳播中國(guó)文化,堅(jiān)定文化自信。
目前,我國(guó)國(guó)力不斷增強(qiáng),中國(guó)文化自信力和吸引力也在不斷增強(qiáng),我們需要通過(guò)文化的輸出讓我們的孩子更深入的了解我們的文化,讓中國(guó)文化走向更廣闊的世界舞臺(tái)。就如何改變中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象嚴(yán)重這一情況,筆者有如下探討:
二、高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)融入中國(guó)文化的建議和途徑
在CNKI進(jìn)行題名包含“中國(guó)文化失語(yǔ)”和“英語(yǔ)”的文獻(xiàn)全部分類(lèi)檢索有628條記錄,其中620條為大學(xué)英語(yǔ)中中國(guó)文化失語(yǔ)現(xiàn)象的研究,2009年至2016年只有8條文獻(xiàn)記錄是關(guān)于中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化融入方面的研究。然而大學(xué)英語(yǔ)教育作為高層次的英語(yǔ)教學(xué),再去談教學(xué)中學(xué)生中國(guó)文化的失語(yǔ)已為時(shí)過(guò)晚。作為工作在一線的高中英語(yǔ)教師,我們建議和期待合理配置中西文化,但不應(yīng)是坐等增加描述中國(guó)文化的教材出現(xiàn),畢竟教材只是基礎(chǔ),還需要我們挖掘、整合使其更符合教學(xué)實(shí)際。我們應(yīng)在挖掘現(xiàn)有教材的基礎(chǔ)上利用互聯(lián)網(wǎng)+的有利條件廣泛收集資料進(jìn)行高中英語(yǔ)教學(xué)融入中國(guó)文化的實(shí)踐和探索。
在實(shí)踐和探索的過(guò)程中筆者認(rèn)為應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.對(duì)比性原則。教師可以嘗試激活教材內(nèi)容讓學(xué)生理解文化異同現(xiàn)象,在教學(xué)中有意識(shí)地將中西文化進(jìn)行對(duì)比,增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際的文化敏感性。以外研社必修四Module3 為例,該模塊的主題是Body language and non-verbal communication. 文章中一部分涉及到Greetings around the world, 其中提到在中國(guó)人們見(jiàn)面如何彼此問(wèn)候的。這時(shí),筆者的做法是讓學(xué)生在了解了課文內(nèi)容之后對(duì)課文內(nèi)容進(jìn)行拓展:除了問(wèn)候方式之外,在中國(guó)人與人交往中還有哪些禮儀需要注意?學(xué)生根據(jù)討論、查閱資料,準(zhǔn)備口頭發(fā)言,并在發(fā)言得到的教師反饋后再進(jìn)一步了解中西方在行為習(xí)慣和做法上的不同。此時(shí),教師可以適時(shí)設(shè)計(jì)場(chǎng)景,如Role-play. Student A:You are an American visitor to China and youd like to know Chinese customs. Think of different situations and ask Student B for advice. Student B: Your American friend, Student A, is a guest in China and would like to know about Chinese customs. Give him/her some advice. 這樣的活動(dòng)設(shè)計(jì)既能豐富學(xué)生的母語(yǔ)文化又完成了教材中的正常教學(xué)內(nèi)容,同時(shí)能夠幫助學(xué)生在進(jìn)行有關(guān)中國(guó)文化輸出時(shí)做到胸有成竹、游刃有余。
2.相關(guān)性原則。不斷提升自身中國(guó)文化素養(yǎng)的同時(shí),教師在進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)時(shí)要有意識(shí)地幫助學(xué)生輸入中國(guó)文化知識(shí)。例如,外研社必修五M4主要介紹西方節(jié)日:狂歡節(jié)。在學(xué)習(xí)了狂歡節(jié)的起源、慶祝時(shí)間、慶祝方式之后我們積累了表達(dá)節(jié)日相關(guān)的詞匯和句型,如Carnival originates from....;It is celebrated ....;At Carnival people....等,這時(shí)我們可以鼓勵(lì)學(xué)生去思考和討論:在介紹節(jié)日時(shí)我們還可以想到或用其他的哪些表達(dá)?討論、總結(jié)、反饋之后不妨鼓勵(lì)學(xué)生分組做課前Report將我國(guó)主要的傳統(tǒng)節(jié)日的相關(guān)知識(shí):節(jié)日名稱、慶祝時(shí)間、慶?;顒?dòng),節(jié)日意義等用所積累的句型介紹給大家。這在一定程度上提高了學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化的主動(dòng)性,活躍了課堂氛圍,有效培養(yǎng)了學(xué)生的跨文化交際能力,增強(qiáng)了他們用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的自信。
3.創(chuàng)造機(jī)會(huì)讓學(xué)生接觸中國(guó)文化,創(chuàng)設(shè)語(yǔ)境讓學(xué)生用英語(yǔ)傳播中國(guó)文化。除了有限的課堂教學(xué)時(shí)間,教師應(yīng)開(kāi)展豐富多彩的課外活動(dòng)來(lái)有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)他們用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的意識(shí),鼓勵(lì)他們用英語(yǔ)表達(dá)在課堂內(nèi)外學(xué)習(xí)到的中國(guó)文化的相關(guān)知識(shí)。首先,利用英語(yǔ)網(wǎng)站,如小e英語(yǔ),進(jìn)行英文名著閱讀的同時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生開(kāi)展中國(guó)成語(yǔ)故事、中國(guó)歷史故事、中國(guó)節(jié)日相關(guān)故事等英文版本的閱讀。其次,還可以結(jié)合所讀的英文版中國(guó)經(jīng)典故事,將現(xiàn)有的與之相關(guān)的視頻、短片等進(jìn)行再加工,并鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行配音練習(xí),提高學(xué)生的口語(yǔ)水平。最后,可以將經(jīng)典中國(guó)故事改編為英語(yǔ)話劇,并在社團(tuán)展演活動(dòng)中指導(dǎo)學(xué)生參與演出,激發(fā)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)表達(dá)本國(guó)文化的熱情和動(dòng)力,如此一來(lái),文化自信和文化自豪感的建立也會(huì)水到渠成。例如,筆者在指導(dǎo)英語(yǔ)影視及歌曲賞析社團(tuán)期間,曾讓學(xué)生欣賞了話劇《羅密歐與朱麗葉》之后鼓勵(lì)他們用英語(yǔ)表演《梁?!?,學(xué)生在背誦臺(tái)詞和表演時(shí)積極性都很高,也取得了非常好的效果。同學(xué)們意識(shí)到原來(lái)還可以這樣學(xué)習(xí)英語(yǔ),不僅能學(xué)好英語(yǔ)還可以更好的融入中華文化。表演過(guò)后,筆者還單獨(dú)拿出一次社團(tuán)課的時(shí)間,讓學(xué)生們比較中外經(jīng)典愛(ài)情表達(dá)上的異同,學(xué)生得出了這一結(jié)論:兩個(gè)愛(ài)情經(jīng)典故事都是講年輕男女相愛(ài)卻不能結(jié)合,最后自殺而亡,有著殉情的共同主題,但在表達(dá)上西方更注重偶然性和個(gè)人失誤等原因造成的悲劇,而中國(guó)則更重視渲染其所處的社會(huì)環(huán)境的影響和悲劇的必然性。學(xué)生通過(guò)對(duì)比更能深刻的體會(huì)不同文化在表達(dá)上的差異。
總之,在高中英語(yǔ)教學(xué)中加大中國(guó)文化融入力度,可以有效提高學(xué)生跨文化交際能力,培養(yǎng)學(xué)生的愛(ài)國(guó)意識(shí),形成積極對(duì)外傳播中國(guó)文化的意識(shí)。
三、結(jié)語(yǔ)
在英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化教學(xué),是新時(shí)代跨文化交際的需要,是學(xué)生個(gè)人發(fā)展的需要,是繼承發(fā)揚(yáng)和傳播中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的需要,是樹(shù)立文化自信,增強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力的需要。作為英語(yǔ)教師,我們更應(yīng)該轉(zhuǎn)變理念,豐富自身傳統(tǒng)文化底蘊(yùn),遵循對(duì)比性原則和相似性原則的基礎(chǔ)上,在英語(yǔ)教學(xué)中重視融入中國(guó)文化,提高學(xué)生跨文化交際的能力,增強(qiáng)重播中國(guó)文化的自信心,實(shí)現(xiàn)當(dāng)今世界多元文化的和諧發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)人民共和國(guó)教育部.《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》(2017年版)[M].北京:人民教育出版社,2018.
[2]從叢.中國(guó)文化失語(yǔ):我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000: 10-19.
[3]徐珺.漢文化經(jīng)典誤讀誤譯現(xiàn)象解析:以威利《論語(yǔ)》譯本為例[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2010,11,20.