官箴軻
摘要:本文將對英文圖形傳播特征進行分析,并詳細探究視覺設計中運用的英文圖形,希望可以為相關工作者的研究提供一些幫助。
關鍵詞:英文圖形;視覺設計;創意圖形
中圖分類號:J534 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2019)12-0178-01
一、前言
進入新時代后,人們對視覺信息傳達提出了更高的要求。憑借獨特書寫特點與字形感受,英文詞匯不但能夠給予受眾審美趣味,還促進了視覺工作領域變化的豐富性。因此,必須了解英文圖形傳播特征,并了解其在招貼設計、包裝設計等方面的運用,從而促進我國視覺設計行業更好的發展。
二、英文圖形傳播特征
英文圖形傳播的特征主要表現在三方面:首先,通用性。英語是世界上使用最廣泛的語言之一,不管是觀看賽事還是參與國際活動,英語交流都屬于重要環節。目前,我國各方面都存在著英文,如影視廣告、包裝產品、報紙以及平面廣告等。對英文進行閱讀已經成為了一種常態,加強對其的運用則成為了生活、工作中的重要部分。同時,視覺宣傳逐漸把英文詞匯當作視覺語言設計的關鍵元素。其次,傳情達意。以“耐克”為例,其經典廣告語就是“JUST DO IT!”,這句英文雖然簡單,但有著深刻的含義。從字面上翻譯,該句話的意思是“去做就好!”,而隨著語境的變化,其還被翻譯成行動派、想做就做以及工匠精神等。由此看來,該句英文的翻譯主要受情感與意圖的影響。通過簡單詞匯將深層次含義表達出來正是英語語言追求的目標,有利于準確傳的達信息。
三、視覺設計中運用的英文圖形
(一)英文詞匯在招貼設計中的運用
以“VICTORY”設計為例,其是由日本的平面大師創作的招貼設計作用。在視覺畫面中,經過一定程度弱化的英文單詞“VICTORY”與簡單圖形的結合,促進了這一視覺宣傳作品的形成。通常情況下,招貼設計這種視覺宣傳形式是用來倡導并傳達公益事業,其傳播范圍覆蓋到全世界各國家的公民。雖然國家不同,在文字理解方面必然存在一定差異,但英語屬于通用語言,可以將文字含義準確表達出來。同時,圖形視覺作為公共視覺元素,能夠被任何國家的人們所理解,能夠將因國家不同而導致的理解差異降到最低。
(二)英文詞匯在標志設計中的運用
雖然標志設計具有簡潔的特點,但設計形式是多樣化的,不但有運用圖形的、文字的,還有使用圖形演變或者是標準化文字的。中國企業在對標志進行設計時,不但運用中文圖形,還時常添加英文圖形,其中,英文標志既可以是全稱的,也可以是縮寫的,當前,作為企業標識作品,其中把英文設計元素當作主要視覺的占據一半左右。以“聯想”標志為例,其對中文標志文字圖形進行大幅度改變,直接把聯想字形替換成了“Lenovo”這一英文字母,雖然在視覺感受方面,其已經屬于巨大改變,但變化背后體現出的是企業正向著國際化發展。
(三)英文詞匯在商業廣告設計中的運用
以德芙商業廣告為例,其商業廣告視覺是把“DOVE”當作圖形元素,并將其書寫得與“LOVE”類似,是一種能夠從英文字體中獲得與產品特色相近的文字聯想。“DOVE”和“LOVE”因字形比較類似而使人們產生的聯想,可以將產品寓意及使用功能充分體現出來。而把中文詞匯運用到商業廣告設計中,不但能夠充分體現字形聯想效果,還可以將國際化形象特征添加到產品中。在視覺角度上,消費者結合以往經歷,看到的銷售范圍是全世界的商品通常都是把國際化英文當作信息元素,這就導致其再次看到這一英文信息時,必然會想起企業的相關產品。商業廣告就是通過對人們這種視覺聯想習慣的利用,將消費者自主想象空間充分調動起來,給予人們產品檔次較高的視覺感受。
(四)英文詞匯在包裝設計中的運用
在商品外包裝和銷售包裝中,英文出現概率越來越高。將英文詞匯運用到包裝設計中,不但是當前產品國際化發展的需要,在視覺圖形元素角度上,其還得到了消費者的廣泛青睞。實際上,中國消費者很少有能夠真正讀懂產品包裝設計上英文的,即便可以認識其中的一個或幾個常用字母、單詞,卻也無法將產品必讀信息真正體現出來,而就算無法完全讀懂英文信息,但這并不會給人們理解并使用商品功能帶來不良影響。而這也就引出了一個新的問題:在包裝設計中,為什么依然以醒目方式將英文圖形呈現在消費者視覺中?通過分析可知,這正是因為英文字形具備較強的視覺影響力,可以有效吸引人們目光,有利于加深人們對產品的印象。
四、結語
綜上所述,加強英文圖形在視覺設計中的運用已經成為了一項重要工作。因此,必須掌握通用性、傳情達意以及快捷性等特點,并加強英文圖形在招貼設計、標志設計、商業廣告設計以及包裝設計等方面的運用,提高設計的質量與水平,從而促進視覺設計行業健康發展。