王中翼 王心泉 妮驊
簡潔、凝練、克制而有分寸的文字如何寫就?文言文篇章是磨煉文字功底的必讀之物。在古意中探尋主題的側面,在古文中聆聽遙遠的回響。如今,我們的心靈仍能與之共振,激起穿越千年的默契和聲。
袁枚(1716-1798),清代文學家。字子才,號簡齋。浙江錢塘(今杭州)人。乾隆十四年(1749)喪父后,辭官不復仕,僑居江寧(今南京),在小倉山隨園度過了50多年的閑居生活。自號倉山居士、隨園主人、隨園老人,世稱隨園先生。袁枚提倡“性靈說”,作品有《小倉山房詩文集》《隨園詩話》《子不語》等。
祭妹文
袁枚
乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:
嗚呼!汝生于浙,而葬于斯,離吾鄉七百里矣。當時雖觭夢幻想,寧知此為歸骨所耶?
汝以一念之貞,遇人仳離,致孤危托落,雖命之所存,天實為之;然而累汝至此者,未嘗非予之過也。予幼從先生授經,汝差肩而坐,愛聽古人節義事;一旦長成,遽躬蹈之。嗚呼!使汝不識《詩》《書》,或未必艱貞若是。
余捉蟋蟀,汝奮臂出其間;歲寒蟲僵,同臨其穴。今予殮汝葬汝,而當日之情形,憬然赴目。予九歲,憩書齋,汝梳雙髻,披單縑來,溫《緇衣》一章;適先生爹戶入,聞兩童子音瑯瑯然,不覺莞爾,連呼“則則”。此七月望日事也。汝在九原。當分明記之。予弱冠粵行,汝掎裳悲慟。逾三年,予披宮錦還家,汝從東廂扶案出,一家瞠視而笑,不記語從何起,大概說長安登科、函使報信遲早云爾。凡此瑣瑣,雖為陳跡,然我一日未死,則一日不能忘。舊事填膺,思之凄梗,如影歷歷,逼取便逝。悔當時不將嫛婗情狀,羅縷紀存;然而汝已不在人間,則雖年光倒流,兒時可再。而亦無與為證印者矣。
汝之義絕高氏而歸也,堂上阿奶,仗汝扶持;家中文墨,眣汝辦治。嘗謂女流中最少明經義、諳雅故者。汝嫂非不婉嫕。而于此微缺然。故自汝歸后,雖為汝悲,實為予喜。予又長汝四歲,或人間長者先亡,可將身后托汝;而不謂汝之先予以去也!
前年予病,汝終宵刺探,減一分則喜,增一分則憂。后雖小差,猶尚殗殜,無所娛遣;汝來床前,為說稗官野史可喜可愕之事。聊資一歡。嗚呼!今而后,吾將再病,教從何處呼汝耶?
汝之疾也,予信醫言無害,遠吊揚州。汝又慮戚吾心,阻人走報。及至綿惙已極,阿奶問:“望兄歸否?”強應曰:“諾。”予已先一日夢汝來訣。心知不祥,飛舟渡江,果予以未時還家,而汝以辰時氣絕;四支猶溫,一目未暝,蓋猶忍死待予也。嗚呼痛哉!早知訣汝,則予豈肯遠游?即游,亦尚有幾許心中言要汝知聞。共汝籌畫也。而今已矣!除吾死外,當無見期。吾又不知何日死,可以見汝;而死后之有知無知,與得見不得見,又卒難明也。然則抱此無涯之憾,天乎,人乎!而竟已乎!
汝之詩,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作傳;惟汝之窀穸,尚未謀耳。先塋在杭,江廣河深,勢難歸葬,故請母命而寧汝于斯,便祭掃也。其傍,葬汝女阿印;其下兩冢:一為阿爺侍者朱氏,一為阿兄侍者陶氏。羊山曠渺,南望原隰,西望棲霞,風雨晨昏,羈魂有伴,當不孤寂。⑩所憐者,吾自戌寅年讀汝哭侄詩后,至今無男;兩女牙牙,生汝死后,才周啐耳。予雖親在未敢言老,而齒危發禿,暗里自知,知在人間,尚復幾日?阿品遠官河南,亦無子女,九族無可繼者。汝死我葬,我死誰埋?汝倘有靈,可能告我?
嗚呼!生前既不可想,身后又不可知;哭汝既不聞汝言,奠汝又不見汝食。紙灰飛揚,朔風野大,阿兄歸矣,猶屢屢回頭望汝也。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!
注釋
①乾隆丁亥:即公元1767年。素文:作者袁枚的妹妹袁機,字素文。上元之羊山:在今南京市東。
②觭(ji)夢:這里是做夢的意思。觭,得。寧知:豈知,怎么知道。
③一念之貞:一時信念中的貞節觀。遇人仳(pT)離:指遇到了不好的男人而終被離棄。遇人,是“遇人不淑”的略文。淑,善。仳離,分離,特指婦女被丈夫遺棄,典出《詩經·王風·中谷有幕》。托落:即落拓(luo),失意無聊。
④授經:這里同“受經”,指讀儒家的“四書五經”。差(ci)肩而坐:謂兄妹并肩坐在一起。二人年齡有大小,所以肩膀高低不一。
⑤憬然赴目:清醒地來到眼前。憬然,醒悟的樣子。
⑥奓(zha)戶:開門。則則:猶“嘖嘖”,贊嘆聲。
⑦望日:陰歷每月十五稱為“望日”。
⑧掎(jT):拉住。
⑨披宮錦指袁枚于乾隆三年(1738)考中進士,選授翰林院庶吉士。唐代進士及第后,皇帝賜披宮錦袍,后世因此稱進士及第為“披宮錦”。
⑩嫛婉(vi ni):嬰兒。這里引申為兒時。羅縷紀存:列成一條一條,記錄保存著。可再:可以再有第二次。
11義絕高氏而歸:與高家斷絕情義回到娘家。袁素文幼時由父親做主,許配給江蘇如皋高家。后來她堅守婚約,結果受到丈夫的百般虐待,又被迫離婚,回到娘家,郁郁而終。阿奶:指袁枚的母親章氏。眴(shun):用眼色示意。這里作“期望”解。
⑩明經義:明白儒家經典的含義。諳(an)雅故:熟悉文章典故。
⑩汝嫂非不婉嫕(y1),而于此微缺然:意思是你嫂嫂(指袁枚的妻子王氏)不是不好,但是在這方面稍有欠缺。婉嫣,溫柔和順。
⑩小差(chai):病情稍有好轉。差,同“瘥”,病愈。殗碟(ve di6):病情不重,半臥半起,尚需療養。
⑤遠吊揚州:指遠到揚州游覽。吊,指憑吊、探訪古跡。
⑩綿懾(chuo):病勢危險。
⑥付梓:付印。梓,樹名。這里指印刷書籍用的雕版。素文的遺稿,附印在袁枚的《小倉山房全集》中,題為《素文女子遺稿》。窀穸(zhun xi):墓穴。這句是說只有你的墓穴,還沒有籌劃措辦好。
⑩先塋(ying):祖先的墓地。故請母命而寧汝于斯:所以請示征求母親的意見,而把你安頓在這里。寧,使……安寧。這里有安放、安頓的意思。
⑩曠渺:空曠遼闊。望:對著。原隰(xi):平廣的低濕之地。棲霞:山名,在南京市東。羈魂:羈留在他鄉的魂魄。
⑩男:兒子。袁枚于乾隆戊寅年(1758)喪子。袁素文曾為此寫詩,即文中所說的“哭侄詩”。牙牙:小孩學話的聲音。這里說兩個女兒還很幼小。周啐(zui):周歲。
21阿品:袁枚的堂弟袁樹,小名阿品,當時還沒有子女。九族:高祖、曾祖、祖父、父親、本身、兒子、孫子、曾孫和玄孫。這里指血緣關系較近的許多宗屬。
22可能:能否,可不可以。
參考譯文
乾隆丁亥年冬天,我把三妹素文安葬在上元的羊山上,并作這篇文章祭奠:
唉!你生在浙江,卻葬在這里,遠離我們的故鄉七百里了。當時你即使做夢、幻想,又哪里會知道這里竟是你的埋骨之所呢?
你因為堅守從一而終的貞節觀念,嫁了一個品德敗壞的丈夫而被遺棄,以致陷于孤苦落拓的境地,雖然這是命中注定,是上天的安排;然而連累你到這種地步,也未嘗不是我的過錯。我幼年時跟隨老師學習四書五經,你同我并肩坐在一起,愛聽那些古人的節義故事;一旦長大成人。你立即親身照著去做。唉!假若讓你不懂得經書。也許未必會像這樣苦守貞節。
(記得兒時,)我捉蟋蟀,你張開雙臂跟在身邊;寒冬蟋蟀凍死了,你又同我一起挖穴埋葬它們。今天我收殮你的尸體,把你安葬,而當年的種種情景,卻一一清晰地呈現在眼前。我九歲時,在書房里休息,你梳著兩個發髻,披了一件細絹單衣進來,共同溫習《詩經》中的《緇衣》一章;剛好老師開門進來,聽到兩個孩子瑯瑯的讀書聲,不禁微笑起來,連聲“嘖嘖”稱贊。這是七月十五日的事情。你在九泉之下,一定還清楚地記得。我二十歲那年去廣東,你拉住我的衣裳,傷心大哭。過了三年,我考中進士,回鄉省親,你從東廂房扶著長桌出來,一家人瞪著眼相視而笑,記不得當時話是從哪里說起,大概是說了些在京城考取進士的情況以及報信人來得遲早等吧。所有這些瑣碎的事情,雖然已經成為過去,但只要我一天不死,就一天也不能忘卻。往事填滿心胸,想起來,心頭悲傷得像被堵塞似的,往事像影子一樣歷歷在目,但靠近想要抓住,卻又消失不見了。我后悔當時沒有把這些兒時的情狀。一條一條詳細地記錄保存下來;然而你已不在人間了,那么即使時光倒流,兒時可以再次來過,也沒有給它們印證的人了。
你與高家斷絕關系后回到娘家,堂上老母,依仗你照料扶持;家中的文書事務,期待你去辦理。我曾經認為婦女中很少有明白經書的意義、熟識古代文章典故的人。你嫂嫂并非不夠溫柔和順,但在這方面稍有欠缺。所以自從你回家后,雖然為你而悲傷。其實又為我自己高興。我又比你大四歲,或許像世間通常那樣年長的先死,可以將身后之事托付給你;卻沒有想到你在我之前先離開人世呀!
前年我生了病,你整夜都在打聽、探望病情,減輕一分就高興,加重一分就擔憂。后來雖然我的病情稍有好轉,但仍半臥半起,在家療養,感到沒有什么好取樂消遣;你來到我的床前,講一些稗官野史中使人好笑和使人驚奇的故事。給我帶來一些歡樂。唉!自今以后,我如果再有病痛,教我從哪里去呼喚你呢?
你的病,我相信醫師的話以為不要緊,于是遠到揚州參觀游覽去了。你又怕我心中擔憂。不讓別人急著給我報信。直到病已垂危時,母親問你:“盼望哥哥回來嗎?”你才勉強答應說:“好。”就在你死前一日,我已夢見你來訣別,心知這是不祥之兆,急忙乘船過江往家趕,果然,我于未時到家,而你已在辰時停止了呼吸;四肢尚有余溫,一只眼睛還未閉緊,大概你還在忍受著臨死的痛苦等待我回來吧。唉,痛心啊!早知要和你訣別,那我怎么肯離家遠游呢?即使外出,也還有多少心里話要讓你知道,同你一起商量安排啊!如今一切都完了!除非我死了,否則就沒有相見的日期。可我又不知道哪一天死,從而可以見到你;而死后究竟有知覺還是沒有知覺,以及能相見還是不能相見,終究是難以明了的啊!如果這樣,那么我將終身抱著這無窮無盡的遺恨,天啊,人啊!竟然這樣完了嗎!
你的詩,我已經付印了;你的女兒,我已替你出嫁了;你的生平,我已寫了傳記;只有你的墓穴,還沒有安排好。祖先的墳墓在杭州,但是江廣河深,勢難將你歸葬到祖墳,所以請示母親的意見而把你安葬在這里,以便于祭奠掃墓。在你的墓旁,葬著你的女兒阿印;在下面還有兩座墓:一座是父親的侍妾朱氏,一座是我的侍妾陶氏。羊山空曠遼闊,朝南是一片寬廣的平地,西望棲霞山;無論風雨晨昏,你這個羈留在異鄉的魂魄有了陪伴,當不至于感到孤獨寂寞。可憐的是。我自從戌寅年讀了你寫的《哭侄詩》后,至今沒有兒子;兩個牙牙學語的女兒,在你死后出生,才只有一周歲。我雖因母親健全而不敢說自己老,但齒牙搖動,頭發已禿,自己心里知道。在這人世間尚能活幾天?阿品弟遠在河南為官,也沒有子女,我家九族之內沒有可以傳宗接代的人。你死有我安葬,我死后由誰來埋葬呢?你如果死后有靈的話。能不能告訴我?
唉!生前的事既不堪回想,死后的事又不可知曉;哭你既聽不到你回答,祭你又看不到你來享食。紙錢的灰燼飛揚著,曠野的北風好大啊,哥哥我要回去了,但又忍不住不停地回過頭來看你。唉,真悲痛啊!唉,真悲痛啊!
《祭妹文》是一篇哀婉真摯、感人至深的散文。這是文學史上不可多得的杰作,其作者袁枚也是一個不同凡俗的人。
袁枚,字子才,人如其名,他確實是個大才子,而且是個有個性、有情趣、成就卓著的大才子。
他才華橫溢,寫詩,寫散文、駢文、文學評論(詩話),是清代著名的詩人、散文家、文學評論家。他是“乾嘉三大家”之一,與大學士紀昀(紀曉嵐)并稱“南袁北紀”。他還提出文學理論“性靈說”,并身體力行。
他少有才名,23歲中進士,先后任江寧等地縣令,頗有政績,可是無意仕祿,33歲時借丁父優之機,急流勇退,從此辭官隱居于南京小倉山隨園(就是曹雪芹祖父曹寅當年的私家園林,《紅樓夢》大觀園的原型),一面從事詩文著述,一面廣交天下文友,無羈無絆,優游自在,以自己的方式生活。
他經營有道,生活富足。他不像那些通常的隱士那樣安守窮困,而是廣開財源,取之有道。辭官以后,他低價買到偌大的隨園,精心修繕,一方面出租多余的田地、房屋,一方面拆掉圍墻,任人游覽,“放鶴去尋山鳥客,任人來看四時花”,順勢把美食生意做得風生水起,食客盈門。他才思敏捷,勤于著述,又把他的《隨園全集》《隨園食單》等營銷成暢銷書。供不應求。
他特立獨行,頗有點離經叛道,不太在乎世俗看法。“子不語怪力亂神”,他反其道而行之,寫了很多神鬼故事(筆記小說),并且就命名為《子不語》。他廣收女弟子,不僅教她們寫詩歌,還將她們的詩編輯成《隨園女弟子詩選》。
他愛讀書、愛藏書。廣泛搜集各種書籍,藏書多達40萬冊,隨園中藏書的地方就有所好軒、綠凈軒、南軒、詩城、南臺等十多處。但又慷慨外借,留下“書非借不能讀也”的名言。后來朝廷征集民間書籍,他又把大部分珍貴藏書捐獻給了國家。
他懂園林藝術,更擅長品鑒美食,快樂地享受生活。他改造、整修隨園,增添了許多景致和亭臺樓閣,更是廣搜天下美食名點,聘請名廚,享美食,品名荼,記食譜,樂此不疲,并編成《隨園食單》一書。
他年輕時就追求山林之樂,直到老年依然愛游山玩水。登山臨水詠詩行,憑吊古跡興致高。從65歲到81歲,天臺山、雁蕩山、黃山、廬山、衡山、武夷山……處處留下了他的足跡。時人贊他“八十精神勝少年,登山足健踏云煙”。
他為人處世正如他的文學主張,出乎性靈。富有情趣,率性而為,堪稱一個活出真性情的人。
同時他還極重親情,侍親至孝,摯愛親人。他盛年喪父,他守服不復仕途,侍奉母親。母親臨終前,他跪在床前,痛哭失聲。雖愛游歷,卻恪遵“父母在,不遠游”的古訓,直到母親頤養天年后才盡情漫游名山勝跡。他與兄弟姊妹們關系很好,尤其與三妹袁機(素文)感情深厚。
袁枚有三個妹妹,世稱“袁家三妹”,三人都是才女,“而皆多坎坷,少福澤(《隨園詩話》)”,三妹袁機尤其不幸,即文中所說“以一念之貞,遇人仳離,致孤危托落”。據袁枚《女弟素文傳》記載:“枚第三妹日機,字素文,皙而長,端麗為女兄弟冠。年幼好讀書,既長,益習于誦。針衽之旁,縹緗庋積(擺放許多書卷)。”她白凈窈窕,端莊秀麗,知書識禮,這樣一位賢淑的好姑娘,本該有著令人羨慕的美麗人生,孰料成年后卻是一片陰霾灰暗。原來她未滿周歲時就由父親做主,許配給江蘇如皋高家,而起因是他父親因仗義解救高家親人,高家感激涕零。為報恩而求婚。“臨別泣曰:‘無以報,聞先生第三女未婚,某妻方妊,幸而男也,愿為公婿。已而果然。因寄金鎖為禮。時妹未周啐,枚長妹四歲,代系金鎖飾項者數年。”(引文同上,本段下同)。二+多年后,高家因兒子品德敗壞,“有禽獸行”,擔心以怨報德,自愿解除婚約。但因素文本人深受封建禮教從一而終的貞節觀影響,執意堅持結婚,結果貽誤終身,美好人生從此葬送。婚后,丈夫橫暴放蕩,對她百般虐待,素文均逆來順受;直到丈夫賭博輸錢,竟要賣掉她時,方才告訴父親。父親大怒,為她向官府申訴,經判決,才脫離了夫妻關系。素文回到娘家,“長齋,衣不純彩,不髲剃,不聞樂,有病不治;遇風辰花朝,輒背人而泣”,過著悒郁憂傷的獨身生活,最后于乾隆二十四年(1759)十一月病死,終年四十歲。
姊妹中最具才隋、與袁枚感情最為深篤的就是這位可憐的三妹素文。對她的不幸遭遇,對她的早逝,作者異常悲傷,寫有多篇詩文表達痛悼之情。她死時,袁枚在揚州,“聞病奔歸,氣已絕矣,目猶瞠也,撫之乃瞑”。他非常悲痛,寫下《哭三妹五十韻》的長詩,后來又給亡妹寫了《女弟素文傳》,即本文中所說的“汝之生平,吾已作傳”,雖是傳記,也充滿著悲悼之情。八年后,當他征得母親的同意,決定把客死他鄉的妹妹正式安葬在南京羊山之上時,他依然悲情難抑,聲淚俱下,噴涌如決,又寫下了這篇至情至性的《祭妹文》。
文章一開始,即交代了葬妹的時間、地點,這也是撰寫祭文的緣由。緊接著“嗚呼”一轉,直呼亡妹,為全文奠定了凄切哀婉的悲愴基調。然而作者的語氣和情感,除了特別哀傷之外,還分明帶有分外遺憾和愧疚的意味:“嗚呼!汝生于浙,而葬于斯,離吾鄉七百里矣。當時雖觭夢幻想,寧知此為歸骨所耶?”這是因為古人鄉土觀念很重,凡故鄉有先塋的,一般都應歸葬;不得已而葬在他鄉,一般被看作非正式、非永久性的。袁枚家族是浙江錢塘人,“先塋在杭”,他內心其實是想把妹妹歸葬故鄉的,所以后文又說“惟汝之窀穸,尚未謀耳”。雖然封建時代女子出嫁從夫,但妹妹已回娘家,作者仍視妹妹為袁家人。單從這點就可感知袁枚的骨肉之情。但全家僑居南京已久,“江廣河深,勢難歸葬,故請母命而寧汝于斯,便祭掃也”。即便如此,仍屬“羈魂”。所以作者首先特地將此事作為一個缺憾和隱痛而鄭重提出,并再三申明原因。所幸旁邊還安葬著她的女兒阿印等三位親人,“風雨晨昏,羈魂有伴,當不孤寂”,稍可安慰。
然后作者以沉痛的筆觸,概述了素文因婚姻不幸而導致的悲慘命運,天意弄人,無可奈何。但作者追根溯源,自責地認為妹妹的不幸未嘗不是自己的過錯。因為她從小喜歡跟自己一起讀書,“愛聽古人節義事”,接受了那些封建貞節觀念,以至于“一旦長成,遽躬蹈之”。作者在悲痛中認識到了造成妹妹不幸的思想根源,他反思假設道:“使汝不識《詩》《書》,或未必艱貞若是。”在這里,袁枚完全不顧封建道統,全然沒有那些陳腐之見,沉痛委婉而深刻地控訴了封建禮教對婦女身心的毒害和摧殘,難能可貴,同時蘊含著對妹妹不幸命運的深切同情和悲閬。
然而逝者長已矣,一切不可挽回,留給親人的只有無限的哀痛和回憶。接下來。文章按照時間先后順序,追溯往事,層層推進,抒寫生離死別之情,感情波起浪涌,融會其中。文章以傾訴、呼告對話的口吻。訴生活瑣事,抒兄妹深情,表面絮絮叨叨,實則愈發情真意切,文情并茂,凄惻動人。
作者追憶了與三妹共度的難忘時光。童年時代,兄妹兩人一起讀書,一起捉蟋蟀,一起游戲,是那樣的親密融洽。讀書時,“差肩而坐”,書聲瑯瑯,這是多么溫馨美好的場景啊。妹妹“梳雙髻,披單縑來”,先生連呼“則則”,細節歷歷,妹妹天真可愛、溫和好學的形象如在眼前。捉蟋蟀時,“奮臂出其間”,歲寒蟲僵,同葬蟋蟀,妹妹又是那樣活潑善良。這些往事,愈是美好難忘,愈添其悲。同是在冬天,當年同葬蟋蟀,如今獨葬亡妹,兩個場景交相迭現,“憬然赴目”,作者自然地把遣憶與現實聯系起來,只是物換星移,如同隔世,令人泫然不止。青少年時代,作者則寫了一送一迎兩件事。哥哥要出門遠行,三妹拉著哥哥的衣裳,難舍大哭;三年后,袁枚衣錦還鄉,三妹“從東廂扶案出,一家瞠視而笑”。這一送一迎,一哭一笑。寫盡三妹對哥哥的深厚情誼。這些瑣屑的陳年往事,在作者記憶里卻不僅如特寫一樣逼真,如影歷歷,甚至連時間都還記得清清楚楚,可見三妹留給作者的記憶多么深刻!“然而汝已不在人間,則雖年光倒流,兒時可再,而亦無與為證印者矣。”豈不痛哉!
作者接著回憶了三妹回到娘家后到臨死前的往事。如果說對妹妹出嫁前的回憶,其底色是風和日麗,明朗純凈的,那么回到娘家后的回憶,則開始變得灰蒙蒙的,漸漸陰沉黯淡。經歷不幸的妹妹,其辛酸苦楚可想而知,但她在家人面前依然是那樣明理識義,情深義重。她扶持老母,治辦文墨,家中許多事務得力于妹妹的打理;她又“明經義、諳雅故”,與作者有共同語言。作者生病了,她“終宵刺探”,休戚與共,還“來床前,為說稗官野史可喜可愕之事”,為哥哥消愁解悶。作者發自內心地說:“自汝歸后,雖為汝悲,實為予喜”,甚至還想過“將身后托汝”,可見作者對三妹是何等的器重和喜愛。豈料她竟然“先予以去”!
三妹之死。直接原因是沉疴在身。作者自責輕信醫言,遠吊揚州,而三妹內心盼望哥哥回來又怕哥哥擔憂,竟阻止家人報信。等到作者心知不祥,飛舟渡江,趕回家中時,妹妹已經氣絕永逝,可“四支猶溫,一目未瞑,蓋猶忍死待予也”。妹妹對哥哥的情義至死未消,可最終沒能見上最后一面,說上一句心中話!作者回憶至此,仿佛又回到了八年前妹妹逝世的情境之中,全文悲悼的感情之流至此掀起狂濤巨浪,達到高潮,八年來郁積在胸的“無涯之憾”噴涌而出,發而為悲痛欲絕、撕心裂肺的痛號。“嗚呼痛哉!……然則抱此無涯之憾,天乎人乎!而竟已乎!”在這呼天喊地的哭號中,蘊含著對亡妹多少思念、同情、內疚、哀痛啊,讀之令人愴然涕下。
最后,簡述了對妹妹身后之事的安排料理,表達安慰亡靈之意。作者回到現實,反觀自身,并隨感而發:“汝死我葬,我死誰埋?汝倘有靈,可能告我?”自悲身世,再抒喪妹之痛。結尾,作者繼而把視線拉回到祭奠的墓地。“哭汝既不聞汝言,奠汝又不見汝食。”人死不能復生,無涯之憾,永難終結矣。“阿兄歸矣,猶屢屢回頭望汝也。”頻頻回望的動作細節,把對妹妹的懷念和摯愛之情表達得淋漓盡致。祭奠完畢,作者從悲痛中抬起頭來,觸目所見,只見天地陰沉,曠野荒涼,北風猛烈,眼前火光搖曳,紙錢的灰燼漫天飛揚。“紙灰飛揚,朔風野大”,本文全篇幾乎都是敘瑣事、訴衷情,在此突然插入這八個字,精妙傳神,耐人尋味,個中包含著豐富的意蘊和情味,具有獨特的藝術效果。其一,呼應了開頭,是在冬天,故有北風呼嘯;其二,寫出了祭奠時環境、場景的蕭瑟肅殺,渲染了凄厲悲涼的氣氛,烘托了哀痛的感情;其三,突出了三妹孤墳羈魂的凄涼,更顯其可憐,從而增添了悲憫不忍、至為痛惜的感情;其四,作者此前追憶前塵往事,沉浸在無比的悲痛之中,完全不顧甚或忘記了寒冷,忘記了外界的一切,回到現實,要離開了才意識到天冷風大,可見作者感情投入之專注,哀痛之濃重,對妹妹感情之深厚;其五,承前一點的意思,也可理解為正是因為天冷風大,作者才停止祭奠,只好先回去了,從而引出“阿兄歸矣,猶屢屢回頭望汝也”一句,表現出對妹妹不盡的懷念與不舍。寥寥八字,回味悠長,真可謂神來之筆。
《祭妹文》一改祭文多用駢體,講求聲韻和對仗的慣例,別出機杼,純用散體,不事雕琢,獨抒性靈。全文以情感為紐帶,以第二人稱傾訴的方式,在敘事中寄寓哀痛,行文中飽含真情,往復縈回,哀婉凄側,真摯動人,感人肺腑,具有強烈的抒情色彩和撼人心魄的藝術感染力。《續古文觀止》中注評說:“韓昌黎《祭十二郎文》、歐陽修《瀧岡阡表》,皆古今有數文字,得此《祭妹文》,乃鼎足而三。”人們把它們并稱為“古代三大祭文”,歷來備受推崇,傳誦不衰。