書齋之前有石盆池。家人買魚子食貓,見其煦沫也①,不忍,因擇可生者,得百余,養其中,大者如指,細者如箸。支頤而觀之者競日②。始舍之,洋洋然,魚之得其所也;終觀之,戚戚焉,吾之感于中也。
吾讀古圣人書,觀古圣人之政禁,數罟不得入灣池③,魚尾不盈尺不中殺,市不得鬻,人不得食。圣人之仁,養物而不傷也如是。物獲如是,則吾人之樂其生,遂其性,宜何如哉?思是魚之于是時,寧有是困耶?推是魚,孰不可見耶?
魚乎!魚乎!細鉤密網,吾不得禁之于彼;炮燔咀嚼④,吾得免爾于此。吾知江海之大,足使爾遂其l生,思置汝于彼,而未得其路,徒能以斗斛之水⑤,生汝之命。生汝誠吾心。汝得生已多,萬類天地中,吾心將奈何?魚乎!魚乎!感吾心之戚戚者,豈止魚而已乎?因作養魚記。
至和甲午季夏記⑥。
(《二程集·例川先生文四·雜著》)
①煦沫:意思是用唾沫互相潤濕,比喻互相救助于困境中。語本《莊子·大宗師》:“泉涸,魚相與處于陸,相呴以濕,相濡以沫,不如相忘于江湖。”南朝梁劉孝標《廣絕交論》:“魚以泉涸而煦(一作呴、煦)沫,鳥因將死而哀鳴。”
②頤:下巴。
③數罟:細密的漁網。 凈池:水塘。
④炮:用泥裹住食物而燒。 燔:將食物直接放在火上烤。
⑤斗斛:兩種量器。這里是形容少量、微薄。
⑥至和:北宋仁宗趙禎的一個年號,時間從1054年—1056年,共計3年。至和甲午是至和元年,即1054年。季夏:夏季的最后一個月,即捉歷六月。
書齋的前面有一個石盆池。家人買來小魚喂貓,看見小魚相濡以沫的情狀,內心十分不忍,于是挑選百余條還活著的小魚,養在池子中,大的如手指那么長,細的像筷子一樣。我托著下巴整日觀看。剛開始放養之時,小魚搖頭擺尾,自得其樂;觀察久了,我的內心頗有感觸。
我讀古代圣賢之書,了解到古人的各項禁令,細密的漁網不得放入池塘,魚長不足一尺不能捕殺,市場上不得出售,人也不準食用。圣人的仁愛之心,養育動物而不加以傷害,竟達到如此地步。如果動物能夠得到這樣的愛護,那么我們就會使動物快樂,并順應它們的本性,我們應該怎樣達到這一目的呢?思考此時此地的這些小魚,怎么會陷入相煦沫的困境呢?從這些小魚的情況推及其他的物類,又有什么道理不能懂得呢?
魚兒啊!魚兒啊!細小的魚鉤,細密的漁網,我對此不能完全禁止;用炮燔的方法烹飪而食,我對此不能完全免除。我知道江海之廣大,足以使你們順應自己的本性,想著把你們放置其中,卻沒有得到門路,只能以微量的水,使你們的生命得以延續。讓你們的生命延續確實是出于我的誠心,你們的生命已經延長不少了,然而天地間的萬物,我又能怎么辦呢?魚兒啊!魚兒啊!讓我內心感到憂傷的,難道只有你們嗎?于是寫了這篇養魚記。
至和元年六月記。
程頤(1033—1107),字正叔,世稱伊川先生,北宋理學家、教育家。歷官汝州團練推官、西京國子監教授、秘書省校書郎、崇政殿說書等職。他與其兄程顥同學于周敦頤,兄弟二人共創“洛學”,為理學奠定了基礎,世稱“二程”。程頤的著作有《周易程氏傳》《遺書》《易傳》《經說》,后人輯錄為《程頤文集》。
這篇《養魚記》是作者二十二歲時寫的一篇隨感,文字平易,情感真摯。第一段敘述了養魚的緣由,作者見到相濡以沫的生命,頓生側隱和憐憫之心,于是養之,觀之,感慨良多。第二段,作者從自己養魚觀魚的經歷,追及古代圣賢關于禁止傷害物類的規定,接著用了三個問句——一是反躬自問,一是從魚設想,一是就此推演,萬物榮生、和諧共存的思想由此而生。第三段從魚推及天下萬物,“感吾心之戚戚者,豈止魚而已乎”二句,呼應篇首,又拓展開去,頗有力量,護惜之情溢于言表。
此文借事論理,托物言志,不僅抒發了儒家學者的仁者之懷,體現了仁懷天下、眾生平等的思想,而且反映了中國古代的天人合一思想,以及人與自然、萬物和諧相處的生態理念。這一理念,對今人仍有啟發意義。(海濤)