陳瑩 徐慧茹 張昕怡
摘要:語言與文化相輔相成,兩者存在極為緊密的邏輯聯系,在學習某一種語言的過程之中,必須要注重文化視角的分析以及研究,了解語言背后的文化價值以及發展內涵,只有這樣才能夠抓住語言學習的核心要點。作為一門全球性的語言,英語備受關注,英語翻譯是英語語言學習的重要組成部分,在了解這一語言學習板塊時,跨文化視角尤為關鍵。本文站在宏觀的角度著眼于英語翻譯的具體情況,了解跨文化視角轉化以及翻譯技巧,以期為提高英語翻譯水平、保障翻譯的順暢性以及契合度提供一定的借鑒。
關鍵詞:英語翻譯;跨文化視角轉換;翻譯技巧
一、英語翻譯中跨文化視角轉化的重要性
結合上文的相關論述可以發現,英語翻譯之中的跨文化視角分析尤為重要,英語學習與文化背景分析密不可分,在文化交流之中英語翻譯所發揮的作用不容小覷,這一點是中西方文化交流以及互動的基礎及前提。在新的時代背景之下,國家之間的交流和互動越來越頻繁,順暢且高效的英語翻譯能夠體現國家交流的時代性以及便捷性、準確性和實用性,如果能夠以跨文化交流為基礎,加強國家文化間的交流,盡量避免文化差異所帶來的影響并保障英語翻譯的準確性,那么對各個國家的經濟建設以及發展將會有重要的促進作用。
英語與漢語在表達形式上有著一定的區別,因此在英語翻譯的過程之中必須要著眼于文化上的差異,了解文化氛圍、社會背景所帶來的負面影響,關注語言交流過程之中的重要情感以及所描繪的景象,只有這樣才能夠保障翻譯效果。另外,作為一種重要的文化現象,語言代表著一個國家的文化軟實力,是一個國家文物重要精神的代表以及精髓,為了盡量避免機械性的翻譯,跨文化視角的轉換以及分析非常重要,每一個國家都有各自的文化形式,這些組成了整個文化形態,要想實現文化與語言之間的順暢交流,必須要以跨文化分析為中心,轉變傳統的表達方式,了解語言之間的差異以及共同之處,以此來更好的實現跨文化視角的有效轉化。
二、英語翻譯中跨文化視角轉化的技巧
為了充分體現英語翻譯之中跨文化視角轉化的重要價值及作用,翻譯技巧的掌握必不可少,翻譯工作人員需要了解跨文化視角轉換的實際條件,抓住新時代改革背景之下英語翻譯的新內容、新要求和新標準,以此來實現有的放矢,保證翻譯的準確性以及結合性。
(一)歸化技巧
歸化技巧以語言本土化的分析為依據,通過對讀者以及譯入語的分析及研究來實現順暢的表達,積極的使用習慣性的表達方式來完成原文內容的有效轉述。其中人與物的轉化,漢語表達習慣的分析以及翻譯環境的研究必不可少,這三者會直接影響最終的翻譯效果以及質量。整體的翻譯過程相對比較復雜,人與物的轉化最為關鍵,為了保障翻譯的清晰性以及易懂性,翻譯工作人員需要注重對詞語轉化的研究,盡量避免詞語字面含義的負面影響,在保障翻譯簡潔性以及流暢性的同時實現詞語的有效轉化。
(二)異化技巧
異化技巧主要以翻譯上的外來語語言特點研究為依據,了解外來語的表達方式,通過求同存異和積極吸納來實現英語翻譯的準確。其中作者所使用的語言表達方式研究最為關鍵,這些是翻譯技巧利用的基礎及前提。為了保障原文內容的有效傳達,語言文化的分析是基礎和依據,翻譯者首先需要注重同類轉化,關注翻譯過程之中無法實現有效翻譯的詞語,通過反向翻譯來實現有機互動,保障最終的翻譯效果和翻譯質量。其次,翻譯者需要注重語態轉化,這一點在英語翻譯之中體現得非常明顯,英語之中的習慣用語比較復雜,大部分主要采取被動語態的形式進行表達,相比之下漢語之中的主動語態則應用得最為頻繁。在對這一情況進行分析和研究時,翻譯者需要抓住兩種語態的具體表現要求,保障翻譯的準確性。除此之外,不同環境之下的翻譯技巧也有所區別,因此翻譯者必須要以跨文化視角的轉換為依據,了解翻譯背景以及翻譯技巧的具體條件,真正實現有的放矢和合理的利用。
(三)分析習俗差異和生活習慣
除了需要注重上文之中所提出的兩大技巧之外,風俗習慣以及生活習慣的分析也必不可少,不同地域文化背景之下所產生的語言在內容和形式上存在差距,為了避免語言文化所帶來的負面影響,在英語翻譯的過程之中,翻譯者需要注重習俗以及習慣上的差異分析,了解不同國家的文化發展背景。其中飲食習慣,風俗習慣,生活習慣,語言習慣最為關鍵,這些都會直接影響著最終翻譯的準確度,翻譯者需要以細節要素的解讀為原則,注重原文翻譯的具體要求,以此來實現針對性的調整,保障翻譯質量以及翻譯的精準度,為后期的順暢交流提供更多的依據。
三、結語
在全球化趨勢之下國家之間的交流與互動越來越頻繁,英語也是國家政治、經濟、文化交流與合作的重要工具和橋梁,要想保障有效溝通,英語學習必不可少。其中英語翻譯扮演著重要的角色,為了保障翻譯的準確性,翻譯工作人員必須要站在跨文化的角度,通過視角的有效轉化來掌握恰當可行的翻譯技巧,實現翻譯能力及水平的穩定提升。
參考文獻:
[1]? 禤綺梅. 英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧分析[J]. 湖北函授大學學報,v.29;No.171(5):176-177.
[2]? 何亞紅. 英語翻譯中跨文化視角轉換及翻譯技巧分析[J]. 現代交際(12):30-32.
(作者單位:山東英才學院)