劉曉東
摘 ?要:丁尼生是英國維多利亞時代著名的詩人,寫詩技藝高超,文字優美,把一首首詩歌像一幅幅畫一樣生動鮮活地傳遞給后人,是那個時代最受人愛戴的詩人?!耳棥愤@首詩就是他的名作,非常鮮明地體現出了丁尼生詩歌的音樂性和畫面感。本文將從《鷹》這首詩的文本出發來探討解析這首詩的意象。
關鍵詞:鷹;音樂性;意象
1阿爾弗雷德·丁尼生是英國維多利亞時代著名的詩人,是維多利亞時代的桂冠詩人,并且保留了這個頭銜達42年之久,是那個時代最受歡迎的詩人,享譽西方。代表詩作有《尤利西斯》、《伊諾克·阿登》、《悼念集》等。丁尼生的詩歌想象力非常豐富,題材從生活到神話非常廣泛,形式完美,具有強烈的音樂感,用詞講究。而且丁尼生的詩是充滿感情的,就像他寫于他的好友哈勒姆去世之后的很多著名的詩篇。而且丁尼生的詩也探討了人類的一些具有永恒性的哲學話題,是集感情和哲理于一身的優秀的詩人。丁尼生擅長利用浪漫主義詩人慣用的具有反差感的各種形象,同時又對韻律有著高超精準的把握。 除了在形式上的造詣之外,丁尼生的詩歌也對宗教,政治和社會問題有著很多的關注,有些詩歌也體現了人在科學大發展下的所處的位置與困惑,這更增添了他的詩歌的深度和感染力。雖然他的聲譽隨著維多利亞時代的逝去而有所衰退,但是作為那個時代最優秀的詩人,他用他華麗多彩的詩篇繼續震撼激勵著后人。
2《鷹》這首詩很短小,但是卻回味無窮,就像海上的冰山一樣,可見的只有百分之二十,百分之八十是在海下。詩歌的畫面感特別強烈,是“詩中有畫,畫中有詩”的典型,讓人感到身臨其境。它又像一幅畫在你面前展開,給你以視覺的震撼。這首詩的前三行是靜態的,后三行是動態的。通過靜態的畫面老鷹的氣勢,大自然的雄偉都被展現出來。后三行把老鷹速度和力量通過動態的描述出來,把這幅動人心魄的畫面留在了讀者的心中,讓人難以忘懷。原詩如下:
The Eagle
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
這首詩像丁尼生的其他詩歌一樣,有多個中文譯本。下面是黃杲炘先生的譯本。
鷹
他用蜷曲的爪子抓著巉巖,
背頂著寂寂大地上的太陽,
那周圍是一片淡淡的藍天。
他下面是蠕動著的皺海面,
他棲在墻似的山巖上凝望,
剎時間向下撲去迅如雷電。
《鷹》這首詩分為兩部分,每部分三行?;旧嫌玫氖怯⑽脑姼柚蟹浅F毡榈摹耙謸P”的格式,發音先弱后強,氣勢磅礴,把老鷹的威武雄壯非常有節奏,完整地表現出來。英語中有非常多的詞匯,它們發音都是一輕一重,所以用英語寫詩,用抑揚格就很自然,很方便,這是跟英文的發音規律相契合的。也就是說在抑揚格的詩歌里,兩個音節為一個單位,第一個音節是非重讀的,第二個音節重讀。同時這首詩又用了四音部,就是一個詩行有四個音部。
這首詩開始用/k/押的頭韻,將老鷹抓懸崖巖石的咔咔聲展現出來,這種頭韻的應用簡潔明了,而且誦讀的時候一下子就帶入到了老鷹那種有力的扣住懸崖的威嚴當中,這種與聲音的對應,渲染烘托了氣氛,增加了語言的表現力。 另外通過clasp,crag,crooked,close這些拗口的詞的使用,使讀者不能順暢地誦讀,自然會有停頓,產生出了這種特別的韻律。當然這些詞本身的意思也體現著生猛,它們直接應和著老鷹那兇險艱苦的環境,下面是大海,在這怪石嶙峋的懸崖之上,迎著凌厲的大風傲然而立,抓緊亂石,就像松樹扎根于巖縫。雖然壞境惡劣,但那股氣勢卻陡然更盛。而老鷹的這種威武與髙臨也是付出了如此的代價,并不是溫情如水的靜好。這種環境是令人生畏的,而老鷹卻勾畫出了氣勢磅礴的生命之歌。同時丁尼生用“close to the sun”來表明老鷹所處的高度。這里詩人用了夸張法。老鷹真的是靠近了太陽嗎,顯然不是。地球距太陽大約1.5億公里,按照老鷹的速度飛過去得170年。丁尼生這里用這種夸張的手法是為了突出老鷹世界之巔的氣勢,加強這種感覺,引起讀者豐富的想象和強烈的共鳴。用“close to the sun”來描述,直接讓讀者眩暈,它高出其他所有生物,高高在上,頭頂只有太陽,就像君臨天下的帝王,集雄偉,霸氣,權威于一身,但讀者也體會到了高處不勝寒,有一種強烈孤獨感涌動溢出,而對比老鷹的堅挺與無畏,更增添了老鷹的孤膽英雄的氣概。而作者的用詞也緊扣這種氛圍,“lands”這個詞既和詩的第一節的“hands”,“stands”押韻,又能進一步展現這種空曠延伸的感覺。而用別的同義詞則會黯淡不少。古人云:“言而無文,行而不遠”。通過這種語言的技巧,文采的點綴,有力地展現了詩歌的魅力,就像兩腿姿勢的有創意的變化,就會出來絕妙的舞步?!發onely”和“land”結合,通過頭韻“l”和“o”,這種孤獨的韻律感更是凸顯出來。而詩歌的第一節雖然是靜態畫面,但作者所體現出的這種內在的張力,就像爆發前能量的積蓄,比爆發出來還要有勁度和感染力。剛才提到了“lands”, “hands”,“stands”這三個詞押韻,押韻工整,使韻律協調,氣勢貫通,也可以體現出作者在寫作時也是充滿感情的,這是對語義的強調,也是對語勢的強化。而“hands”,“stands”這兩個詞的使用直接賦予了老鷹人的特點,也對應詩歌開始的“he”,這種男性化的雄性特征也增添了鷹的豪情與力量,同時這些擬人化的手法使那么高冷,超然于世外的老鷹與讀者的距離在不知不覺中拉近,就像有了人的情感,人的動作,人的靈魂,甚至人的語言,但同時它自身所獨有的那些特性還是保留著沒有消散的。用這種擬人的手法來表現老鷹也為第二部分的動態畫面打下了豐富的情感基礎。鷹當然沒有“hands”,應該用“claws”或“talons”。這個詞,但作者的這種描述使讀者感到老鷹不僅僅單純是一種飛禽,體現了老鷹更強的選擇性和主觀性。而“hands”的下壓發音也強調著老鷹緊抓巖石的用力感,“stands”的發音也是給人鏗鏘有力,孔武剛健之感。這就是語言的魅力,一種生動,親近同時又敬畏仰視的復雜的情感躍然紙上。通過詩的第一部分所描繪的靜態的畫面,老鷹的雄姿被生動地展現出來了,讓人震撼。
詩的第二節從第一節的靜態畫面轉成動態畫面。這種動靜結合使詩的畫面更具立體感,使色彩也跟著動起來,獲得非常好的閱讀體驗,就像宋代詩人戴復古的《江村晚眺》這首詩:“江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花?!鼻懊嫒涠际庆o態畫面,落日、平沙、漁船、白鳥、江水。最后一句用了一個“驚”字使畫面由靜轉動,也“驚”起了讀者的暢想,讓人回味無窮。 《鷹》這首詩的第一節“clasp”,“stand”都是靜態的動詞,給人以蓄力待發,等待時機的感覺,充斥著內斂的力量感。而第二節的“crawl”,“watch”“fall” 則是動態動詞,這幾個動詞是有連貫性的,大海的 “crawl”,老鷹的“watch”,最終俯沖而“fall”,一氣呵成,氣貫長虹。這種俯沖對應大海的遲鈍,形成一種反差美。在描述大海的時候作者還用到了“wrinkled”,在非常有氣勢的詩歌里,大海通常都是波瀾壯闊,聲勢雄壯的。而在這首詩里大海被描述出像皺紋一樣。這一方面暗示了觀海的視角是自上而下的,是高聳入云的,這也正是老鷹的視角。同時又用這種充斥著柔弱感的大海突出了老鷹威武陽剛。而作者用用了“crawls”來形容大海的向前涌動,通過這種緩慢的動作更突出了大海的柔弱無力感,同時也通過這種擬人的使用動詞的手法,使大海像有靈有肉的生命一樣活靈活現。接下來詩人用“watch”來描寫老鷹的注視,比“look at”和“see”都要更準確,因為在英語中“watch”雖然和“look”一樣都是指有意識的看,并且強調看的結果,但是“watch”往往指的是仔細地盯著看事物的變化,符合老鷹用它那敏銳的目光從山巔俯視下面的塵世。所以丁尼生用詞是很講究和準確的。最后詩人用了動詞“falls”和前面兩行的“crawls”和“walls”是押韻的。詩人在詩中運用的多種韻律,使詩歌的音樂性自然地凸顯出來,在被生動描繪出來的畫面的襯托下,更加讓人感覺到震撼。在老鷹“watch”的過程中,老鷹突然像一道閃電一樣下落,詩人用了“thunderbolt“這個詞,結合前面的場景給讀者一種猝然突兀之感,而 “fall”這個詞的發音和詩歌開頭的clasp,crag,crooked,close不同,發音利落順滑,給人一種無所阻礙,猛然下降的感覺。對比之前的安如磐石,巍然不動,此時則迅疾如雷,真是動若脫兔,靜若磐石。侵掠如火,不動如山。這種反襯,使老鷹的形象更加鮮活飽滿。就像“懸崖百丈冰,猶有花枝俏”那樣,給讀者以深深的美學震撼。這個動詞“fall”也使這首詩的結尾呈現出開放性結尾的特征,讀者會因為自己的性格,學識,價值觀的不同而有不同的理解。在某種程度上這是沒有結局的結局,給讀者相當大的想像與思考的空間,并帶入各種生活理念,生活感悟和生命的脈絡。老鷹的下落是因為在懸崖頂端抓巖太久力有不逮,再加上年老虛弱墜落下來,還是在注視間發現了獵物,下來抓它,抑或是飛下來巡視自己廣闊的領土,就像國王一樣,傳威四方。俗話說:“一千個人心中有一千個哈姆雷特”。所以對同一個老鷹的形象,讀者順著詩人的創作自己也成了創造者,插上想象的翅膀飛向不同的結局。不過此境此景結合詩人的經歷,似乎有著比較合理清晰的解釋。在詩人最好的朋友哈萊姆去世之后,詩人有大量的詩作是紀念他的,或者有他的影子。丁尼生對哈萊姆的友誼是非常熾烈與純粹的。在《鷹》這首詩中,這只雄鷹,這只空中之王,威武無畏,超然于世,出眾超拔,似乎就是哈萊姆的化身,帶有詩人對哈萊姆的欣賞之情,也通過老鷹展現了詩人在這份友誼面前自己的心態與心情。而后隨著老鷹的下落,正印證了“全則必缺,極則必反”。隨著老鷹往地上跌落的過程,詩人的心情與心態也跟著急劇下墜。這種對應的象征正是詩人對故友的紀念與懷念。
總之,這首詩雖然只有簡短的六行,但是充滿著形象的鮮明,用詞的張力,韻律的流暢,深沉的意境,不愧是那個時代最著名桂冠詩人的名作。
參考文獻
[1] ?Alfred Tennyson. Selected Poems[Z]. Franklin Classics. 2018.
[2] ?Christopher Ricks. Alfred Tennyson[M]. University of California Press. 1989.
[3] ?黃杲炘. 英國抒情詩選 [Z]. 上海譯文出版社. 1997
[4] ?李靜. 淺析丁尼生詩歌《鷹》的音樂性及象征性[J]. 遼寧經濟職業技術學院學報. 2011.
[5] ?李元洛. 詩美學[M]. 人民文學出版社. 2016.