黃艷

摘 要:為了更好地促進商務英語寫作教學,提高學生的商務英語寫作水平,本研究結合商務英語寫作課程教學,將學生作文作為研究對象,自建了一個小型商務英語寫作語料庫,通過語料庫的研究方法對其中常見錯誤進行檢索,并分析了錯誤的原因及對策,以幫助學生在商務寫作過程中避免此類錯誤的發生,提高商務溝通技能。
關鍵詞:語料庫;商務英語寫作;常見錯誤;調查
一、研究目的
在多年的商務英語寫作教學中,筆者發現應用型高校商務英語專業學生在撰寫商務類文書時在語匯、語法和語篇等層次上易犯一些共性的錯誤,而這些錯誤在商務英語寫作教學中并沒有得到很好的歸納總結,從而導致一些共性的錯誤在學生的習作中反復發生。為了改進商務英語寫作課程教學,讓學生了解并掌握商務詞匯的用法,掌握正確的語法及句法,更好地進行商務溝通,本研究以語料庫語言學理論為基礎,結合課堂寫作教學,通過自建小型語料庫,并對其中常見錯誤進行檢索歸類,找出錯誤的原因及對策,以幫助學生在商務函件撰寫作過程中避免此類錯誤的發生,提高商務英語寫作水平。
二、研究背景
語料庫(Corpus)是指經過科學取樣和加工的電子文本庫,借助計算機分析工具,研究者可開展相關的語言理論及應用研究。語料庫語言學是一門實踐性、應用性很強的學科,是在分析大量真實語言材料的基礎上獲得相關量化數據,進而分析和研究語言系統的規律的學科。語料庫語言學和語言教學有著直接的關系,自上個世紀六十年代以來,國內外學者建設了大量的語料庫,并在將語料庫語言學應用到語言教學方面取得了諸多成績。國外比較著名的筆語語料庫有“布朗語料庫”(Brown Corpus),“英國本族語者語料庫”(LOB),“英語國家語料庫”(BNC),“美國當代英語語料庫”(COCA),“英國大學生學術英語語料庫”(BAWE),“美國書面語歷時語料庫”(COHA),“蘭卡斯特漢語語料庫”(LCMC)等等,這些語料庫為西方乃至世界語言學者研究語言及語言教學提供了寶貴的語料。在中國,文秋芳及其團隊歷時多年完成了“中國大學生英漢漢英口筆譯語料庫”(PACCEL)和“中國學生英語口筆語語料庫”(SWECCL),對中國的英語教學起到了推動作用。由桂詩春教授主持的國家“九五”社科規劃項目“中國英語學習者語料庫”(CLEC)也成為我國教育界運用語料庫理論指導英語教學的典范。該語料庫收集了從中學到大學的中國英語學習者的作文語料共100多萬詞,并標注了學生在作文中常見的61類錯誤,這對于指導中國學生學習英語起到了積極的作用。此外,“中國英語語料庫”(CEM)中也收集了專四、專八考試中的作文及翻譯語料,并且對其中的錯誤進行了失誤標注。在有關學生作文的語料庫中,其語料僅局限于公共英語類大學生的作文,對于專業英語特別是商務英語專業學生的寫作教學的指導意義不大。本研究擬通過在商務英語寫作教學過程中采集學生商務英語信函習作,建立小型商務英語寫作語料庫,并對其中各類錯誤進行標注,發現其中常見的錯誤,供今后商務英語寫作課程的教學和研究使用。
三、研究對象及方法
(一)研究對象
本研究以應用型高校武漢商學院2015級商務英語專業本科3個教學班114名學生的商務信函部分習作作為研究對象,在2016-2017學年第2學期的商務英語寫作教學中,通過抽樣法選取相應的商務信函文書,建立一個小型的商務信函語料庫開展研究。
(二)研究方法及步驟
本研究采取抽樣調查法及語料庫研究法。在2016-2017學年第2學期的商務英語寫作教學中,結合正常教學進程,隨堂布置四次商務信函寫作作業,內容分別為邀請信回復函、錄取通知回復函、投訴信和詢盤函,通過抽樣法在每次作業中隨機抽取40份共計160份學生隨堂習作作為語料庫建庫的原始材料。隨后的研究具體步驟如下:
1.建立商務信函語料庫
根據語料庫建庫原則,將每種類型的40份信函歸類成四個文本文件,即邀請信回復函文本文件(Replies to Invitations.txt)、錄取通知回復函文本文件(Replies to Offers.txt)、投訴信文本文件(Complaint Letters.txt)和詢盤函文本文件(Inquiries.txt)。利用語料庫相關軟件對這些文本進行整理,清除段落回車符,空格以及全角字符等相關問題。文本整理后將語料分別建成四個小型子語料庫:邀請信回復函語料庫(RI)、錄取通知回復函語料庫(RO)、投訴信語料庫(CL)和詢盤函語料庫(IN),最后建立由四個子語料庫合成的自建商務信函語料庫(SM-BLC),該語料庫共計18,745個英語單詞,符合小型語料庫建庫要求。
2.對語料標注失誤碼
根據這四次隨堂作業批閱情況,對自建商務信函語料庫(SM-BLC)的四個子語料庫中的文本錯誤內容標注失誤碼。失誤碼參照“中國學習者語料庫”(CLEC)中的失誤碼的標準,采取兩級分類。其中第一級有11類:詞形(fm)、動詞短語(vp)、名詞短語(np)、代詞(pr)、形容詞短語(aj)、副詞(ad)、介詞短語(pp)、連詞(cj)、詞匯(wd)、搭配(cc)、句子(sn)。第二級在第一級基礎上將每一類再用數字進行細分,如[fm]代表第一級中的詞形,在第二級中詞形又可以分三類,[fm1]表示拼寫,[fm2]表示構詞,[fm3]表示大小寫,等等。按照兩極分類,共計有61個失誤碼。按照語料庫標注原則,對SM-BLC中的錯誤分別標注失誤碼,為后續研究打下基礎。
3.對語料開展分析研究
利用語料庫索引分析軟件AntConc 3.3.5w(Windows),通過對一級和二級失誤碼的檢索,搜索到自建商務信函語料庫中學生習作中的常見錯誤數量,并計算各類錯誤所占錯誤總量的比例,進而發現學生商務信函寫作中出現錯誤的規律,并提出相應對策。
四、調查發現
通過用11個一級失誤碼對SM-BLC中的錯誤進行檢索,得出以下發現:
從表一中可以看出,通過一級失誤碼檢索出的錯誤的大類來看,學生商務信函語料庫中出現錯誤較多的類型有句法、詞形、詞匯、動詞和名詞等,分別占錯誤總數的25.12%,21.29%,18.69%,13.61%和11.14%,合計占錯誤總量的89.85%。
進一步用61個二級失誤碼對SM-BLC中的錯誤進行二次檢索,可以看出,位于二級錯誤數量前列的錯誤有:標點符號(sn9)、拼寫(fm1)、大小寫(fm3)、缺詞(wd4)、替代(wd3)、冠詞(np7)、數(np6)、結構缺陷(sn8)、定式(vp4)、詞類(wd2)、片段(sn2)、搭配(cc3)等,這十二類錯誤占錯誤總量的75%。其中標點符號的錯誤最多,占錯誤總量的15.84%,拼寫錯誤其次,占錯誤總量的13.86%,大小寫錯誤位列第三,占錯誤總量的7.30%。
五、結論與對策
(一)結論
從以上發現中我們可以得出以下結論:盡管我們的教學對象是商務英語專業本科二年級學生,本身應該具有一定的英語語言基礎,但他們在學習撰寫商務英語信函時還是不可避免會出現很多錯誤。這些錯誤有一定的共性,有詞匯層面的,如拼寫、大小寫等,有語法層面的,如冠詞、數、詞類、缺詞、替代、定式等,還有句子層面的,如標點符號、結構缺陷、句子片段等。從錯誤的大類來看,學生在句法、詞形、詞匯、動詞和名詞等方面極易產生失誤。整體看來,學生的寫作基本功不夠扎實,如標點符號的錯誤出現最多,占總比15.84%。相當一部分同學對英語中的句點和逗點辨別不清,或是受到了母語漢語的標點符號的影響,喜歡一逗到底。在單詞的正確拼寫上,學生普遍做得不好,拼寫錯誤占總比13.86%,一些拼寫出錯的單詞往往并不是特別難寫的詞,如“writting”,“insurence”,“exceited”,“remaind”,“paymant”,“posible”,“futher”,“revelent”等,其正確的拼寫應為“writing”,“insurance”,“excited”,“remind”,“payment”,“possible”,“further”,“relevant”。學生之所以易犯拼寫錯誤,究其原因還是由于粗心,同時,老師在教學中對學生的這些低級錯誤反饋不夠,導致學生一犯再犯。大小寫也是寫作中極易弄錯的問題,出錯率為7.3%。學生對專有名詞認識不夠,往往忽略專有名詞的大寫問題,還有部分同學將“I”寫成 “i”,再者不記得英語句子的第一個單詞的首字母要大寫等等,這些都彰顯了學生在寫作中的隨意性。
另外,學生商務信函語料庫中出現錯誤較多的除了句法、詞形、詞匯以外,動詞和名詞的錯誤也較多,而形容詞、副詞、介詞、連詞等錯誤較少,主要因為商務英語信函是實用性較強的文體,其中動詞和名詞用得比較普遍,因此也容易產生錯誤。動詞(vp)在語料庫中錯誤率是13.61%,其中動詞的主謂一致性、定式、時態、情態等都易產生錯誤。名詞(np)在語料庫中錯誤率是11.14%,名詞前的冠詞、名詞的數、名詞所有格、不可數名詞等方面易出現錯誤。
(二)對策
在今后的教學中,教師應充分利用現有語料庫,在教學中指導學生避免發生這些常見的錯誤。首先應該向學生強調商務英語函件在商務溝通中起到的重要作用,讓學生以認真務實的態度對待寫作,減少寫作過程中的隨意性,避免一些因粗心或隨意而發生的拼寫、大小寫、標點符號等錯誤。其次,教師應該給學生介紹有效的商務英語詞匯學習策略,特別要強調在不同的商務語境下使用不同的商務詞匯,并反復操練,使學生在充分的寫作實踐中掌握商務詞匯的正確用法。再次,對于在語法及句法上經常犯的錯誤,可用改錯的方式來讓學生加深印象,學會正確的輸出,提高語言運用水平。最后,在教學過程中要讓學生注意中西方的文化差異以及中英文表達習慣的異同,盡量減少母語的干擾,養成英語思維習慣,提高商務英語寫作水平,增強商務英語溝通能力。
小結
本研究填補了目前以學生習作為語料的商務英語寫作語料庫的空白,對于商務英語寫作的教學與研究有一定的指導意義。本研究的局限性主要在于語料庫的語料僅從一個學校的一個年級的學生習作中采集,學生的習作數量有限,因此造成語料庫的語料不夠豐富,不能準確反映商務寫作中的共性錯誤。另外,受限于研究者的經驗,研究中采用的方法可能有一定的缺陷,這也可能對研究結果產生一定影響。
參考文獻
[1] 耿維峰. 大學英語寫作教學語料庫的構建及應用研究 [J]. 現代交際,2018,(22):132-133
[2] 桂詩春、楊惠中. 中國學習者英語語料庫 [M]. 上海:上海外語教育出版社,2003.
[3] 何華清. 非英語專業學生寫作中的詞匯錯誤分析 [J]. 外語界,2009,(3):2-9
[4] 胡姝夏. 基于語料庫的大學生英語作文錯誤分析[J].洛陽師范學院學報,2008,(3)
[5] 孔娜. 基于語料庫的高中生英語寫作錯誤分析 [D]. 山東師范大學,2019.
[6] 梁茂成、李文中、許家金. 語料庫應用教程 [M]. 北京:外語教學與研究出版社,2010
[7] 張瑩. 基于小型語料庫的商務英語寫作教學模式研究 [J].職教通訊,2012,(24):53-55
基金項目:本文為武漢市屬高校教學研究項目 《基于語料庫的商務英語寫作中常見錯誤調查分析及對策研究 》(項目編號:2015102)的階段性成果