李俠
摘 要:跨文化心理學是近年來興起的新學科,它不只關注不同文化群體間的差異性,而且構建心理學的普遍性。在全球化趨勢日益加強,文化間的互動與溝通日益加深的今天,跨文化心理學的應用價值愈發凸顯。對外漢語教學是跨文化交流的第一線和實踐場,掌握跨文化心理學的基本知識并將其應用在教學過程中,可有效提升對外漢語教學的課堂質量,并從深層次促進中外文化的互通和互惠。
關鍵詞:跨文化心理學;對外漢語教學;跨文化敏感性;文化融合
跨文化心理學是以批判和比較的方式研究文化如何影響人的心理和科學。在心理學研究的廣闊領域內,跨文化心理學是21世紀剛剛興起的嶄新方向,它的出現和快速發展,與當今世界的全球化趨勢密不可分:在過去的成百上千年里一直將人們來分割開來的屏障——諸如距離、時間、語言等等,在相對來說很短的一段歷史時間內因為電話、廣播、電視、電影以及更近一些的電腦、電子郵件、手機和互聯網的出現和普及——一一分崩離析。人們對于空間、時間、文化以及彼此的認知已經并且正在發生著劇烈的改變;人類正在以一種前所未見的速度和規模進行著旅行、遷徙和交流。世界正在變小,跨文化變成了身邊觸手可及且無法回避的客觀事實,于是,下面的問題就成了亟待解決的時代問題:來自不同文化的人群是否共享某些習俗、觀念和愿望?來自不同文化的人群是否在某些習俗、觀念和愿望上存在重大分歧?我們應該如何認識和處理這些分歧,從而實現跨文化交際的共同目的或達到跨文化交際的理想效果?對于以上問題的思考,催生了圍繞跨文化問題的一系列新學科的誕生和發展,其中就包括跨文化心理學。
對外漢語教學是指以其他語言為母語的國家或民族的人為對象而進行的漢語教學。近年來,隨著我國綜合實力不斷增強,國際影響力不斷擴大,學習漢語的人數不斷增加,發展對外漢語教學事業,向世界推廣和傳播中華民族的優秀文化,促進中國與世界各國經濟、文化、語言等各方面的交流與合作,提高漢語的國際影響力,已經成為當前重要的國家戰略。如何提升對外漢語教學的課堂效果?如何理解和處理對外漢語教學中出現的文化差異甚至是文化沖突?如何將文化的交流滲透到語言的教學過程中?要解決上述問題,對外漢語教師除了需要具備教育學、語言學等專業知識外,還需具備跨文化心理學的基本知識儲備。
一、跨文化心理學的基本概念、知識構成及研究方法。
1.1基本概念
跨文化心理學是以批判和比較的方式研究文化如何影響人的心理的科學。在這個定義中,有兩個元素需要加以特別注意——“比較”和“批判”。“比較”意指跨文化心理學的任何研究都是至少研究了兩個代表不同文化群體的樣本才得出的結論;“批判”意指上述比較需要研究者具有一定的批判性技巧,跨文化研究與批判性思維密不可分。跨文化心理學研究的是心理的多樣性及其原因,文化的交互作用等等;與此同時,跨文化心理學也構建心理學的普遍性。在理解了上述基本概念后,還須對跨文化心理學與文化心理學的概念做出區分。文化心理學研究文化與生活在其中的個體之心理活動間的有意義的聯系,文化心理學的主張是:人的行為只有在其發生的社會文化情境中才有意義。顯而易見,跨文化心理學的研究范圍大于文化心理學;與此同時,比較與批判是跨文化心理學獨具的要素。
1.2知識構成
知識是指有系統的信息,人們學習并利用知識來實現一定的目的。在跨文化心理學領域中,至少包含了以下四種類型的知識:1.科學知識,即通過對大量心理學現象進行研究而積累的知識;2.通俗知識,即來自對心理現象的不論是常識還是個人見解角度的日常假設;3.意識形態知識,即對世界的固定看法,善惡、對錯的本質,以及人生的意義;4.法律知識,即與個體的心理機能有關的,來自法律的并具體體現在公務規則中的知識。對于跨文化心理學的研究者來講,懷著敏感度、理解及尊重來看待上述知識是非常關鍵且必備的學科素養。
1.3研究方法
總體而言,跨文化心理學的研究方法可以分類兩大類:定量研究和定性研究。定量研究指的是從比較的視角對文化中人的行為的某個方面進行測量,對研究變量主要通過觀察進行實證研究,而非訴諸直覺、信仰或迷信。由于跨文化心理學至少研究兩種文化中的變量,并且關注這些變量的相似性或差異性,因此該學科的定量研究中最常見的數據是對集中趨勢的測量。在跨文化心理學的定量研究中,有4種最常見的測量量度,即:稱名、順序、等距及比例。舉例說明如下:1.稱名量度——“你的母語是哪種語言?英語、日語、西班牙語……”,這一問題所采用的就是稱名量度法。2.順序量度——“請選出你認為愛人最好的特質并給出順序:忠誠、寬容、溫柔、自信、優秀”這一問題所采用的是順序測量法。3.等距量度——“你對中國的民間傳說是否感興趣?非常感興趣(+2)、比較感興趣(+1)、不確定(0)、不感興趣(-2)”這一問題所采用的就是等距量度。4.比例量度——“你每天花在學習中文上的時間是多長?”這一問題采用的就是比例量度。
與通常在研究環境中進行的定量研究不同,跨文化心理學中的定性研究通常在自然環境中進行。在定性研究的過程中,被試在非研究環境中進行日常活動,主試者則對上述活動進行觀察和記錄。需要指出的是,在定性研究中,不可避免會帶入主試者的主觀成分,從而產生積極或消極的結果;但是在一些無法采用定量研究的情況之下,定性研究是必不可少的研究手段。例如:研究現象很難測量,被試對象很難適用標準化測量等情況。在跨文化心理學的定性研究中,心理傳記研究法是最常見的形式之一,這種研究法的研究對象通常是代表了不同國家或文化的杰出人士、名人及領袖,其研究過程往往是搜集與對象相關的日記、演講、信件、自傳、訪談等材料,對材料進行分析,從而繪制研究對象的人格素描。
在跨文化心理學的研究中,定量研究與定性研究是相輔相成,互補共存的。研究者需要根據研究目的、研究條件等進行方法的選擇,在很多情況下,這兩種研究方法是被同時采用、相互補充的。
二、跨文化心理學在對外漢語教學中的應用
對外漢語教學的主要目的是傳授漢語語言知識,傳播中國文化,扎實的語言知識儲備和恰當的教學方法是保證這一過程順利進行的基礎;然而,對外漢語教學與普通漢語教學(即中小學及大學語文)最大的不同就在于,對外漢語教學過程本身即為一種跨文化交際行為,對外漢語教學發生的課堂即為跨文化交際的第一現場。因此,對外漢語教師需要掌握一定的跨文化心理學知識,具備基本的跨文化心理學學科素養,從而保證課堂的高效和有序進行。
2.1對外漢語教師的跨文化交際核心能力:跨文化敏感性
跨文化敏感性(Intercultural sensitivity,ICS)是跨文化交際的核心能力之一,根據跨文化心理學的研究,跨文化敏感性的缺乏會導致工作效率和滿意度的下降并引起文化適應方面的一系列心理問題。具備高跨文化敏感性的個體往往具備如下特征:1.開放的思想,即樂意接受他人的觀點;2.靈活變通的能力,即根據文化情境適當調整自己的行為。3.欣賞、樂觀的態度,即能夠欣賞異質文化的思維模式或行為方式,同時對自身文化的獨特性和創造性保持自信和樂觀。以上三種特質是對外漢語教師應該具備的職業素養。首先,具有開放的思想,樂于接受來自不同文化學生的不同觀點,這種素養有助于創造愉悅的課堂環境,激發學生的學習興趣和主動性;其次,保持靈活變通的能力,有助于化解對外漢語課堂中由文化差異引起的學生、師生間的誤解、誤讀甚至文化沖突,從而保證課堂和諧、有序地進行;最后,具有欣賞而樂觀的態度,一方面可以在授課過程中通過接觸其他文化而拓寬自身的思維和眼界,產生突破自我的愉悅;另一方面又可在傳播中國文化的過程中享受文化自信所帶來的自豪感與責任感,從而實現學習者與教師的共同進步、共同成長。
2.2 對外漢語教師的跨文化心理學素養:對文化的先驗檢查&對文化融合的自覺
跨文化心理學家用文化二分法構建并概念化了主流文化的特征。這些二分包括高——低權利距離、高——低不確定性規避、男子氣——女子氣以及集體主義——個人主義。在對外漢語課堂中,學生往往來自不同文化,其學習習慣、思維方式、行事風格等均不可避免地受到主流文化背景的影響。以高——低不確定性規避為例,來自高不確定性規避文化的學生往往要求得到諸如對學習計劃、課堂問題、考試安排等問題的確定性回答,并且更加傾向于尋求制度、規定的指導以及老師的意見;與之相反,來自低不確定性規避文化的學生則習慣于接受開放性問題和不同回答,同時也會在課堂上更多地提問甚至質疑老師的回答。具備了對文化的先驗檢查能力,對外漢語教師便可以更好地理解和接受上述現象,有針對性地制定教學策略。不過,對外漢語教師必須明確:現代文化并不是單一固定的,而是不斷流動的,尤其是對外漢語課堂本身即為新鮮的文化接觸帶,不同的文化在這里碰撞和交流,對文化的先驗檢查雖然有助于理解不同文化背景中的學習行為,但切不可發展為對文化的刻板印象。在對外漢語教學過程中,教師應該時刻保持對文化融合的自覺,并且積極創造不同文化溝通與融合的環境,從而在深層次上促進中國文化與其他文化的交流與互惠。
2.3 對外漢語教師在從事跨文化心理研究時應當注意的問題
在從事對外漢語教學的教師中,有相當一部分人是高校在編教師,這就意味著他們同時也在從事科研工作。得益于工作環境的特殊性和便利性,其中已有部分學者開始進行跨文化心理學方向的研究,并取得了可喜的研究成果。然而,也正是由于工作環境的特殊性和便利性,造成了一些對外漢語教師研究跨文化心理學時的普遍誤區,因此有必要對以下問題加以注意:1.對樣本的選擇。對外漢語教師在從事跨文化心理學相關研究時的一個顯著不足是過于依賴以學生為主的樣本群體,而在很多情況下學生的代表性并不強,學生群體受教育程度高,年齡低且往往代表著一個國家或文化的“精英”階層,并不具有代表整個文化的典型性和說服力。2.對調查方法的選擇。調查往往是跨文化研究者最常使用的數據收集法。在對外漢語教學的間隙,邀請留學生填寫各類問卷調查表已成為高校對外漢語課堂中司空見慣的現象。這類調查問卷往往由若干開放性問題和更多的選擇題構成。然而,由于缺乏心理調查問卷設計的專業訓練,對外漢語教師設計的調查問卷往往不夠嚴謹,缺乏邏輯性與連貫性;即使是一份相對科學的調查問卷,亦存在著難以避免的缺憾,這是因為:開放性問題雖然給予被試者更多的表達自由,卻很難進行定量分析;選擇題雖然易于分析,但卻限制了被試的回答。因此,僅僅依賴問卷調查而得出的跨文化心理研究結論,是不具有普遍性和說服力的。
三、結論
在中文影響力不斷擴大,中國文化“走出去”之時代需求日益迫切的今天,掌握跨文化心理學的基本知識和研究方法,是對外漢語教學工作者的必備職業素養。與此同時,對外漢語教學亦為跨文化心理學的研究提供了便利條件和良好環境,對外漢語教學工作者在從事跨文化心理學研究時,應當謹慎選擇樣本、認真把握方法,從而保證研究成果的客觀性與可信度。
參考文獻
[1] 毛忠萍.初中英語教學中課堂導入策略研究[J].新課程導學,2015(33):75.
[2] 朱曉雪.課堂導入策略在初中英語教學中的應用[J].校園英語,2016(18):154.