熊勤
摘要:本論文將首先對軍事翻譯的論文研究并進行綜述。從德國功能目的論出發(fā),通過實踐案例,分析并總結了翻譯經(jīng)驗,為以后軍事翻譯提供指導實踐意義。
關鍵詞:軍事外語 ?翻譯 ?德國功能目的論
隨著我國對外軍事合作交流的不斷加強軍事英語翻譯的重要性愈加顯現(xiàn),相關翻譯研究也有不少。雖然目前有大量國內外專家學者的翻譯理論研究,但是翻譯理論對于軍事文本和軍事活動的翻譯指導研究并不多,內容多集中在軍事英語翻譯中軍事術語,文體特征的研究等方面,軍事翻譯文本研究近幾年才開始逐漸興起,但仍存在很大的不足,缺乏系統(tǒng)性理論性和實踐性。本文將以德國功能目的論為指導進行軍事翻譯研究,系統(tǒng)分析軍事文本英語及英語特點和用于翻譯實踐的策略和技巧。
其次,對軍事文本的翻譯研究,以往主要集中于軍事英語的信息類語篇研究,此次分析兼具信息類語篇翻譯和運作類語篇,具有一定的理論意義和研究價值,也有很高的實踐價值,能滿足職業(yè)化發(fā)展和對外軍事交流需要。
一 文獻綜述和實踐意義
目前有大量國內外專家學者的翻譯理論研究,如穆雷于2014年發(fā)表的《軍事翻譯研究的現(xiàn)狀和展望》分析了國際國內軍事翻譯研究的現(xiàn)狀和發(fā)展,為我國軍隊語言能力體系構建提供了可參考的借鑒。李小霞與董偉于2014年發(fā)表的《軍事英語的文體特征與翻逢》就結合實例探討了軍事文本期譯的技巧。
另一方面,筆者在CNKI中搜索有關德國功能目的論的研究成果頗為豐富,如仲偉合于2年發(fā)表的《德國的功能派翻譯理論》就詳細論述了目的論的發(fā)展,主要內容以及原則,張芳所譯的《譯有所為功能翻譯理論闡述》系統(tǒng)闡述了德國功能翻譯學派理論。同時,筆在CNKI中將軍事翻譯和目的語相結合搜索,研究論文就相對有限。其中鄔風與2010年發(fā)的《從目的論看軍事術語的英漢翻譯》從目的論出發(fā),探究了軍事術語的英文翻譯。吳祺于2014年發(fā)表的《功能目的論下軍事術語翻譯策略>論述了軍事術語的翻譯策略等。
而對于如何培養(yǎng)實戰(zhàn)經(jīng)驗的外語翻譯人才,軍內仍處于理論初級階段,因此需要實踐探索。本次實踐從德國功能目的論出發(fā),通過實踐案例,分析并總結了翻譯經(jīng)驗,為以后軍事翻譯提供指導實踐意義。
首先,這是培養(yǎng)跨文化軍事交流能力是新大綱要求。
同時,人才強軍戰(zhàn)略需要我軍學習和借鑒外軍先進的軍事思想和技術,隨著國際救援以及對外軍事交流等任務的增加,也對武警部隊官兵的外語能力特別是翻譯能力提出了新要求。而大量官兵在交流中翻譯能力欠佳一定程度 上減弱了戰(zhàn)斗力并延緩了合作進程,這些急迫任務中的問題表明為武警部隊培養(yǎng)軍事外語翻譯人才迫在眉睫。
二 德國功能目的視角
語言學家、符號學家布勒(K. Buhler)對語言功能的行為主義劃分模式上按照文本的功能對語篇分成兩類。第一類,以傳遞各種信息為主,側重客觀事實;統(tǒng)稱為信息類:第二類,以表達主觀情感為主,側重作者;和運作類:以喚起讀者的預期反應為主。統(tǒng)稱表情類:這種分類法也為功能派翻譯理論所接受。而進一步,諾德在功能目的論的框架下,也提出了自己的功能翻譯類型學。她將筆譯分為側重于源語的文獻型翻譯和側重于目的語的工具型翻譯兩大類。這對軍事英語的翻譯也有著很大的指導意義。
分析軍事英語的詞匯和文本特點,軍事英語具有準確性,嚴謹性和客觀性的特點,需要最大限度的使譯文讀者了解原文所承載的軍事內容和信息,達到交際目的,而這正好與德國功能翻譯理論的關鍵理論-目的論致,因此論述該理論對軍事英語翻譯具有指導意義。
此外,分析功能目的論中語篇功能的分類,包括文獻型翻譯和工具型翻譯,進而研究該分類與軍事英語結合后的軍事語篇類型:信息類語篇和運作類語篇翻譯及其翻譯策略。
三 如何培養(yǎng)軍事翻譯人才
(一)軍隊院校需重視起培養(yǎng)翻譯人才的使命
首先,對于軍事翻譯人才我們必須有戰(zhàn)略眼光,必須認識到地方院校和社會單位由于其屬性對于培養(yǎng)翻譯人才有其局限性,地方院校的辦學宗旨,使得他們不可能完全滿足軍隊對翻譯人才的戰(zhàn)略需求,難以在出現(xiàn)緊急情況時,及時提供足夠數(shù)量的語種合適、業(yè)務合格的翻譯人才。其次,特別在備戰(zhàn)軍需等緊急情況下,無法保證對地方提供的翻譯人才進行軍事、保密等方面的培訓和教育。這樣,即使地方能夠提供翻譯人才,也未必能完成緊急突發(fā)情況時
的翻譯任務。而在相關院校儲備一定數(shù)量的相關語種的翻譯人才,在特殊緊急狀況下,就能來之即戰(zhàn),戰(zhàn)之即勝。因此,在當今國際形勢的復雜多變,我國國家利益的擴展的形勢下,決定了我軍必將需要儲備一定數(shù)量和質量、涵蓋多個語種的翻譯人才,滿足軍隊 “用時有人,人有良才”的戰(zhàn)略需求。
( 二) 多元化評價體系和激勵機制
一方面優(yōu)化學員評價體系,實行多元化的獎懲制度,這有助于端正學員學習動機,增強學習動力,營造良好的學習風氣。通過多元化的評價策略,比如真實性評價,表現(xiàn)性評價和形成性評價,有助于發(fā)揮學員主觀能動性,更好的培養(yǎng)軍事外語人才。另一方面,建立完善榮譽制度,形成課內成績與課外活動有機結合的綜合學分評定制度,解決學員科學文化基礎和部隊生活經(jīng)歷兩個方面表現(xiàn)出的差異性和層次性,激發(fā)學員發(fā)揮自身特點和優(yōu)勢,提高學員的學習主動性、積極性。