【概要】“輸出驅(qū)動(dòng)”環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)是”輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成”理論在口語(yǔ)課堂實(shí)際運(yùn)用中最具挑戰(zhàn)性的一步。為增強(qiáng)其有效性,要按照“交際真實(shí)性、認(rèn)知挑戰(zhàn)性和產(chǎn)出目標(biāo)恰當(dāng)性”三個(gè)質(zhì)量指標(biāo)來(lái)進(jìn)行設(shè)計(jì)。構(gòu)建積極活躍的口語(yǔ)課堂,需要優(yōu)化“驅(qū)動(dòng)”環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)才能使口語(yǔ)教學(xué)取得最佳成效。
【關(guān)鍵詞】輸出驅(qū)動(dòng);口語(yǔ)課堂;優(yōu)化設(shè)計(jì)
【作者簡(jiǎn)介】蔣婷,女,武昌首義學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,研究方向:二語(yǔ)習(xí)得、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。
教育部2017最新版《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》提出,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以英語(yǔ)的實(shí)際使用為導(dǎo)向,以培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)在學(xué)習(xí)、生活和工作中進(jìn)行交流的能力。眾多學(xué)者和教師雖取得了一定成效,但學(xué)生“不敢說(shuō),不愿說(shuō),不能說(shuō)”的學(xué)用分離的現(xiàn)狀仍然沒(méi)有得以改善。很多學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性較弱,缺乏學(xué)習(xí)的熱情,以至于口語(yǔ)產(chǎn)出效果不盡如人意。本文擬從現(xiàn)存的口語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題入手,引入基于“輸出驅(qū)動(dòng)-輸出促成”假設(shè)理論的教學(xué)模式,對(duì)大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)課堂做“驅(qū)動(dòng)”環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)研究,來(lái)構(gòu)建學(xué)生積極參與、主動(dòng)吸收知識(shí)、進(jìn)而有效產(chǎn)出的高效課堂。
1985年,美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家Krashen提出了輸入假設(shè),與之呼應(yīng),加拿大學(xué)者 Swain提出了輸出假設(shè),認(rèn)為輸出活動(dòng)會(huì)加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言問(wèn)題的明確注意,能使他們鞏固已學(xué)知識(shí),發(fā)現(xiàn)未理解掌握的內(nèi)容進(jìn)而習(xí)得一門語(yǔ)言。
針對(duì)我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)的實(shí)際情況,2014年,文秋芳教授對(duì)理論進(jìn)行了修訂和完善,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言輸入和輸出的互促作用,提出“輸出是語(yǔ)言習(xí)得的動(dòng)力,又是語(yǔ)言習(xí)得的目標(biāo)。輸入是完成當(dāng)下輸出任務(wù)的促成手段,教師和學(xué)生可以根據(jù)需要對(duì)輸入進(jìn)行選擇性處理,集中精力學(xué)習(xí)輸入中更為重要的內(nèi)容”,即“輸出驅(qū)動(dòng)—輸入促成假設(shè)”。與“先輸入后輸出”的教學(xué)順序相比,輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)認(rèn)為,輸出驅(qū)動(dòng)有助于盤活高中畢業(yè)生在過(guò)去英語(yǔ)學(xué)習(xí)中積累的“惰性知識(shí)”,提升學(xué)生汲取新語(yǔ)言知識(shí)的積極性,以取得更好的教學(xué)。
輸出驅(qū)動(dòng)在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中發(fā)揮著非常重要的作用。驅(qū)動(dòng)好了,學(xué)生就可以“ 知不足 ”“ 知困 ”,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的內(nèi)驅(qū)動(dòng)力,為之后的整個(gè)教學(xué)任務(wù)提供足夠的動(dòng)能。文秋芳教授指出,驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)最具創(chuàng)意、最具挑戰(zhàn)性,因?yàn)榻處煵荒馨凑諅鹘y(tǒng)的課堂基本環(huán)節(jié),在學(xué)習(xí)課文內(nèi)容之前,進(jìn)行背景知識(shí)的介紹或話題引入等這樣的簡(jiǎn)單導(dǎo)入或熱身活動(dòng)?!膀?qū)動(dòng)”模式作為教學(xué)的首要步驟,其中包括教師呈現(xiàn)交際場(chǎng)景、學(xué)生嘗試完成交際活動(dòng)和教師說(shuō)明教學(xué)目標(biāo)和產(chǎn)出任務(wù)。筆者精心設(shè)計(jì)了驅(qū)動(dòng)—促成—評(píng)價(jià)三個(gè)環(huán)節(jié)所構(gòu)成的完整的教學(xué)流程。在此,筆者著重呈現(xiàn)驅(qū)動(dòng)這一環(huán)節(jié)的課堂設(shè)計(jì)。
本次教學(xué)設(shè)計(jì)的嘗試,筆者以全新版大學(xué)進(jìn)階英語(yǔ)《視聽(tīng)說(shuō)教程2》第三單元(Food)為例。第一步,教師呈現(xiàn)交際場(chǎng)景。場(chǎng)景要具有交際性,話題要具有認(rèn)知挑戰(zhàn)性。教師在此布置一項(xiàng)產(chǎn)出任務(wù),假設(shè)的交際情境是向外國(guó)學(xué)生介紹學(xué)校食堂的菜式,要求各小組成員(課前已分組)盡可能寫出中國(guó)食物名稱,并回答Part I部分 Warm Up里面的問(wèn)題,然后各組展示,互相補(bǔ)充。第二步,學(xué)生嘗試產(chǎn)出。各組同學(xué)在進(jìn)行小組展示時(shí)均發(fā)現(xiàn)他們?cè)诒磉_(dá)食物名稱和描述事物味道時(shí)詞匯量和句型的欠缺。也就是學(xué)生在對(duì)產(chǎn)出任務(wù)嘗試的過(guò)程中,認(rèn)識(shí)到了自身語(yǔ)言表達(dá)能力的欠缺,他們會(huì)感知如果缺乏這一場(chǎng)景的交際能力,日后可能會(huì)陷入窘境,這就為學(xué)生創(chuàng)造了一種 “饑餓狀態(tài)”。第三步,教師說(shuō)明教學(xué)目標(biāo)和產(chǎn)出任務(wù)。此時(shí),教師介紹該單元的學(xué)習(xí)目標(biāo)(包括交際目標(biāo)和語(yǔ)言目標(biāo))。本單元的交際目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體就是能向外國(guó)朋友描述常見(jiàn)的中國(guó)事物以及能比較中西飲食在制作方法、飲食習(xí)慣等方面的差異。本單元的語(yǔ)言目標(biāo)是掌握與交際目標(biāo)相關(guān)的單詞、短語(yǔ)、語(yǔ)法和表達(dá)方式,包括熟練掌握常見(jiàn)食物的名稱,如chili, mushroom, noodles等;熟練掌握描述事物味道的單詞,如sour, spicy, salty, crunchy等;學(xué)會(huì)表達(dá)個(gè)人食物喜好的句型,如:I like banh mi. Its delicious.I think pizza is the best snack.I disagree. Its awful. 本單元的產(chǎn)出任務(wù)為“Plan a Restaurant”,即通過(guò)本單元的學(xué)習(xí),學(xué)生要分組完成任務(wù),每個(gè)小組完成一個(gè)關(guān)于籌資開(kāi)辦一個(gè)國(guó)際化的中餐館或者西餐館的計(jì)劃,要設(shè)計(jì)好餐館的選址,有哪些特色菜式等,并最終要做一個(gè)口頭匯報(bào),贏取其他小組的資金支持。就語(yǔ)言使用而言,該任務(wù)涉及與該話題相關(guān)的短語(yǔ)、詞匯、句型的運(yùn)用;就交際技能而言,該任務(wù)涉及跨文化交際、文化差別意識(shí)等。
綜上所述,按照“交際真實(shí)性、認(rèn)知挑戰(zhàn)性和產(chǎn)出目標(biāo)恰當(dāng)性”三個(gè)質(zhì)量指標(biāo)來(lái)進(jìn)行這個(gè)驅(qū)動(dòng)環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)的嘗試,激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,也有利于后面促成活動(dòng)的順利開(kāi)展?!拜敵鲵?qū)動(dòng)”旨在改善口語(yǔ)課上學(xué)生不愿開(kāi)口的現(xiàn)狀,來(lái)提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。如何發(fā)掘出更多樣更有效的驅(qū)動(dòng)方式,仍需要在教學(xué)實(shí)踐中進(jìn)一步探索。
[1]高等學(xué)校大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)[M].大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南, 2017.
[2]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)一輸入促成假設(shè):構(gòu)建大學(xué)外語(yǔ)課堂 教學(xué)理論的嘗試[J].中國(guó)外語(yǔ)教育,2014.
[3]Larsen-Freeman D.Teaching Language: From Grammar to Grammaring[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2005.