■王 倩/青海師范大學外國語學院
我們賴以生存的世界中存在著各種概念,人類生活必須面對、經歷、體驗的事物都呈現出概念的特征。概念反映了客觀事物的普遍性和本質性。概念的形成需要人們在認知事物的過程中把事物的共性抽象出來,加以概括總結。因此可見,概念是思維的形式,從某種程度上講認知概念的精髓在于思維和聯想。
隱喻也普遍存在于日常語言和思維中,英語中大約有70%的表達方式是隱喻性的。(Layoff & Johnson,1980)在英語教學中引入概念隱喻理論,將隱喻與思維聯系起來,可促進學生形成隱喻思維和隱喻能力,提高各項技能和綜合素養。在英語教學時,需抓住概念隱喻理論的本質,即兩個概念間的跨域映射。Ungerer & Shmid (1996) 列出了主要的隱喻結構。(見表1)

表1 主要的隱喻結構
與目標概念不同,源域更為基礎,更容易被學生理解和接受。例如:
(1)Time is money.
(2)Life is a journey.
(3)Death is departure.
在初次接受目標概念諸如time,life,death等抽象概念時,學生往往會模糊迷茫不解,但用之替代相關源概念 money,journey,departure等 具 體詞匯時,學生則會茅塞頓開。在高年級教學階段,學生的思維已達到抽象階段,英語詞匯已不再單一簡單,更多的需要理解記憶,而非死記硬背。因此將概念隱喻理論應用到多義詞的教學是必要可行的,因為每個多義詞都是由核心義項和派生義項兩部分構成,前者具體直觀,后者晦澀抽象。例如,在講解“handle”這個詞語時,教師應先講解該詞的核心義項為名詞詞性“把手,柄”的意思,接著需要在核心義項和派生義項之間建立聯想映射,帶有“把手”的杯子一般具有省力便利的特征,事情在處理完之后也會變得便利,因此很自然地在“杯子把手”和“處理事情”之間產生映射,可以得出“處理,對待”的意思;同樣,杯子的把手是需要用手握的,由此又將另一個派生義項“觸摸”建立了聯系,另外,用手緊握杯子的把手也可以映射為對某件事的“操作,管理”的義項。總之,教師應培養學生的隱喻思維,引導學生多加思考,使多義詞的學習變得簡單、充滿趣味。
截至發稿前預售票房破億,想看人數、百度指數、預售票房均位列同檔期第一,一部原本小眾的文藝片預售成績超過了《毒液》5800萬的預售票房,就連主創團隊自己也始料未及。畢竟,導演畢贛上一部《路邊野餐》票房不過646.4萬,而現在的預售成績已經創下文藝片最高預售紀錄。
轉喻相當于漢語修辭中的“借代”,即用一事物去替代相鄰另一事物的手段,以喚起人們的聯想,增強語言的魅力。相對隱喻強調“映射”理解,而轉喻偏重“聯系”指代。轉喻一般可以分成兩大類,一類是整體與部分之間的轉喻,另一類是整體中不同部分之間的轉喻。
(1)The car needs washing.
(2)I gave the dog a slap.
(3)You are speeding again.
(4)How old are you?
在(1)中用整體部分“car”指代其部分“車身”;(2)中的“I”和“dog”分別指代“我的手掌”和“狗的身體”;(3)中的“speeding”指超過速度中最高的部分;“同樣(4)中的“old”也指代整個年齡階段中的“最大年齡”。
(1)There goes my knee.
(2)It is a scene no pen can fully describe.
(3)Cambridge will publish his works.
(4)He married money.
第一個例子中的“knee”指“膝蓋引起的疼痛”;“(2)中pen”指“用筆著作的作者”;(3)“Cambridge”為“Cambridge直屬的出版社”;(4)中的“money”則指代“擁有money的有錢人”。
以上列舉的例子均簡單常見,已經被日常使用而規約化了。但在英語教學中應注重隱喻作用帶來的影響,尤其應注意在閱讀中理解詞匯指代問題。因為在英語語言中很少用一個名稱或代詞重復指代,為避免該現象,英語總是用一個帶有自身明顯特征的詞語指代上文提到的人或物。
概念整合理論最初被界定為概念隱喻理論的延伸理論,彌補了概念隱喻理論的局限性。相對于概念隱喻理論是由源域到目標域兩個空間的單一性映射,福柯尼耶和特納提出概念整合理論涉及四個空間的認知,即兩個輸入空間,一個類屬空間和一個整合空間。其中兩個輸入空間和一類屬空間可近似于概念隱喻的認知工作機制,其核心思想也是將兩者間的共性產生映射對應;而概念整合理論的創新之處就是整合空間,在整合空間中通過組合、完善和精致三個彼此相關聯的認知活動的相互作用下產生了新創結構,在新創結構中完成意義的產生。簡言之,概念整合的本質是關系的推理整合。兩個輸入空間的連通關系可表現為:
He is ill today, so he didn’t go to school.
在這則簡單的例子中,表面是解釋了“他不去上學”的原因,實則在推理整合下的新創結構表達出的意思為“他在沒有特殊情況下,都在上學”。
In 1929,the president was a baby.
In Moldavia, the president is a tyrant.
由例子可得出,在敘述某人的生平時,尤其是敘述文中開端時所出現的作者生平介紹,往往會介紹一個人的出生到成名以及晚年的經歷,這個過程中兩個輸入空間離不開時間和地點關系,該關系在整合中起著重要的角色作用。
可用福柯尼耶在2002年所列舉的經典例子解釋:
In France, the president is elected for a term of seven years, while in the US he is elected for a term of four years.
在此例中,“法國”和“美國”分別帶別兩個空間的角色身份,兩者的角色身份都是“president”,并與句中的“he”一詞連接呼應。
比如在生活中我們經常會自然而然地產生以下關系的聯想。
獻血(部分)— — 愛心(整體)
淚水(部分)— — 悲哀(整體)
拳頭(部分)— — 武力(整體)
特征:“計算機病毒“整合了“計算機”和”“生物病毒”兩個空間。
范疇:“炮”是一個范疇,該范疇內成員“火炮”“沖天炮”“迫擊炮”都分享了“炮”這一相似性特征。
意圖關系:強調心智態度以及支配意圖。通常體現在“hope,desire,fear,believe,memory“等詞中。
綜上,這五種理論內涵可指導英語教學實踐,在教學文本中若出現類似以上關系的語句表達時,教師應密切留意概念整合理論下兩個空間的分析和聯想,在涉及一空間時,需要產生瞬間超乎字面的聯想,將一個空間蘊含的內容有選擇地映射到另一個新創空間。在課文分析解讀中,對于一些含義豐富復雜的語句,預幫助學生與篇章主旨建立起聯系,促進深層理解。
在教學中應用認知語義學理論可幫助學生識解詞語、語句、語篇的字面含義及引申含義,促進聽力、閱讀、口語、寫作等四項基本技能的培養。因此,教師在解讀教學文本時應深化認知理論的理解,適當結合理論將其指導實踐。