999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談翻譯的技巧

2019-10-30 03:41:23宋博玉
新一代 2019年15期

宋博玉

摘 要:翻譯是將一種語言傳達的信息用另外一種語言傳達出來的過程,是使用不同語言的人進行交際,交流思想,達到互相了解的中介手段。然而,每種語言都有其自身的特點,所以翻譯時就要通過不同語言在詞匯,語法,修辭等方面的對比,選擇相應的表達手段。所謂的翻譯方法和翻譯技巧,正是從不同語言對比中得出的一些規律性的東西。因此,翻譯不僅是簡單的語言活動,更是一種藝術,有其自身的技巧。本文將以俄譯漢為例子,分析翻譯中的使用的技巧。

關鍵詞:俄漢對比;翻譯技巧;理解和表達;

一、詞匯的翻譯技巧

(一)根據上下文確定詞義

一詞多義是俄語中的常有現象,一個詞的具體含義只能在上下文中才能體現出來,這也是各種語言共有的特點,加之俄,漢語中相應詞的詞義范圍也不盡相同,因此,翻譯時必須根據原文的上下文來判斷和確定各個詞的詞義,從整體出發考慮譯文中相應的表達手段,切忌孤立地對待語言現象。一般來說,在根據上下文確定詞義時,會遇到以下幾種情況:

第一種情況:俄語詞本身就是多義的,翻譯時從上下文中判斷該詞的具體含義,不可斷章取義。好的譯文應該是形勢與內容的統一。例如:школа一詞,本身具有很多詞義,所以在不同的語境,要有不同的詞義。第二種情況:詞匯本身是單義的,但含義比較概括,與一些詞搭配時,相當于漢語中的一個詞;與另外一些詞搭配時,又相當于漢語的另外一個詞。翻譯這類詞時,必須仔細推敲上下文,根據具體的語境來選擇合適的詞義。

(二)詞的搭配

俄漢語中相應詞的搭配能力不盡相同,有些詞在原文中可以搭配,但在譯文中卻不能搭配。因此,翻譯時,正確處理詞的搭配問題是準確表達原意的一個重要方面,否則有可能使譯文生硬不通,甚至因詞害義。在處理詞的搭配問題時,通常是以一個詞為中心,適當變動另一個詞,使之適應漢語的表達習慣。

在形容詞和名詞搭配時,通常是變動形容詞,以適應名詞。例如:

Они познакомились недавно а расстались уже большими друзьями.

他們相識不久,可分別時已是好朋友了。

在這個句子中,要變動形容詞большой的譯法,以適應名詞друг。所以,就不能將большой 譯為原意“大”,而是要將其翻譯為“好朋友”。

Между ними установилась тесная связь шла оживленная переписка .

他們之間建立了密切的聯系,開始了頻繁的通信。

在這句話中,改變了оживленный 的譯法,以適應переписка。所以,在本句中,不能翻譯成“活躍的”,而是要譯為“頻繁的”。

在動詞與名詞搭配時,通常是變動動詞,以適應名詞。例如:

Мы должны подтянуть трудовую дисциплину.

我們必須加強勞動紀律。

在本句話中,要改變“подтянуть”的譯法,以適應“дисциплина”。

二、語法范疇的翻譯問題

(一)名詞數的譯法

俄漢兩種語言表示名詞單復數的方式不同。翻譯時,原文中名詞的數往往需要在漢語中選擇不同的手段來表達:

第一種情況:在譯文中用適當的數詞,量詞等來表達原文名詞的數。例如:

Прежде чем стать хорошим специалистом ,надо стать человеком.

要做一個出色的專門人才,必須首先做一個真正的人。

Вдали видны ясные очертания гор.

遠處群山輪廓分明。

Выработка опытных и влиятельных вождей партии - долгое, трудное дело.

培養一批有經驗,有極高威信的黨的領袖,這是一件長期而艱苦的事情。

在一定的上下文中,可以把名詞的復數譯為具體數字。例如:

По берегам реки с наступлением весны распускаются персики.

沿河兩岸,桃花迎春盛開。

В октябре силы борющихся сторон сравнялись.

在十月期間,斗爭的雙方是勢均力敵的。

(二)名詞若干格的譯法

當二格名詞在句中作非一致定語時,譯成漢語,多用“......的”來表達。但為了準確表達原意,提高譯文質量,使譯文通順流暢,要根據上下文的要求,采取一些方法來翻譯。例如:

Честность в политике есть результат силы.

政治上采取誠實態度,是有力量的表現。

在這句話中,加上了動詞,是譯文通順流暢。

Мы мужественно переносили трудности роста.

我們勇敢地經受了發展中的困難。

在這句話中加上了介詞“中”,使句子結構完整,句子通順。

名詞五格在不同的上下文中可以表示行為方式方法、工具、運動途徑、時間,還有比喻等意義。在翻譯時,首先要確定五格名詞在句子中的語法意義,然后再用漢語中習慣的說法表示出來。

三、句子的翻譯技巧

(一)加詞

俄漢兩種語言相應的詞,除了有一部分意義完全相同者外,大部分在詞義范圍、語法功能、修辭特點、使用習慣等方面不盡相同。鑒于這種情況,翻譯時,為了確切表達原意,往往需要加詞翻譯。加詞必須以忠實原文為前提,加詞絕不等于增意。例如:

Пушкин переведен на многие языки мира.

普希金的作品已經譯成了世界上許多種文字。

Критерием мощи армии является её моральный дух.

衡量軍隊威力的尺度是士氣。

Между ними стояла перерезанная поперек бочка дню её служило столом.

他們當中放著一個攔腰截斷的木桶,桶底朝上,當了桌子。

(二)斷句法

斷句法是指翻譯時將原文的句子拆開,分段處理,以適應譯文語言的表達習慣,使譯文簡練、明確,避免出現長串修飾語。例如:

В результате обсуждения было принято решение включить эти слова в текст договора.

經過討論作出決定,把這幾個詞寫入條約本文。

Он обладает драгоценным даром открыть новые стороны в том, что нам казалось хорошо знакомым .

他具有一種特殊的才能,善于在我們習以為常的事物中發現新的東西。

Пришёл большой, грузный человек с наголо бритой головой и начальническим басом.

來了一個身材高大,體格魁梧的人,光著頭,說起話來,操著一副首長慣用的低嗓門。

通過以上翻譯技巧的介紹,我們可以得知用最恰當的翻譯技巧和語言,就能翻譯出最雅的譯文。

參考文獻:

[1]郭著章:《語域與翻譯》,《翻譯新論》,湖北教育出版社,1994年.

[2]卡特福德:《翻譯的語言學理論》,旅游教育出版社,1991年.

[3]林以亮:《翻譯的理論和實踐》,《翻譯研究論文集》,外語教學和研究出版社,1984年.

[4]蔡毅:《俄譯漢教程》,外語教學與研究出版社,2006年.

主站蜘蛛池模板: 99中文字幕亚洲一区二区| 久久人午夜亚洲精品无码区| 国产乱子伦一区二区=| 国产美女无遮挡免费视频| 国产一在线观看| www欧美在线观看| 欧美成a人片在线观看| 久久久四虎成人永久免费网站| 午夜视频日本| 久久99热66这里只有精品一| 亚洲欧美日韩成人在线| 亚洲资源在线视频| 青青操视频在线| 亚洲αv毛片| 91毛片网| 黄色网址免费在线| 国产制服丝袜无码视频| 国产精品极品美女自在线网站| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 福利一区在线| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 免费人成在线观看成人片| 国产精品无码久久久久久| a级毛片网| 五月天综合婷婷| 中文无码精品a∨在线观看| 99激情网| 国产在线观看一区精品| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 婷婷色中文网| 亚洲无码精品在线播放| 91啦中文字幕| 亚洲欧美不卡| 国产成人精品一区二区不卡| 国产成人免费手机在线观看视频| 国产老女人精品免费视频| 日本91在线| 欧美午夜小视频| 亚洲VA中文字幕| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 欧美日韩导航| 国产精品偷伦视频免费观看国产 | 岛国精品一区免费视频在线观看 | 青草娱乐极品免费视频| 人妻丰满熟妇AV无码区| a亚洲视频| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲bt欧美bt精品| 国产三级成人| 久热精品免费| 呦女精品网站| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 亚洲av无码片一区二区三区| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 国产网站黄| 久久国产精品77777| 久草中文网| 色网站在线视频| 天堂亚洲网| 97se综合| 日韩午夜片| 国产网友愉拍精品| 亚洲男人天堂2018| 国产精品思思热在线| 91在线播放国产| 成人国产免费| 精品一区二区三区自慰喷水| 福利姬国产精品一区在线| 欧美笫一页| 久久国产精品麻豆系列| 456亚洲人成高清在线| 91口爆吞精国产对白第三集 | 国产精品美女网站| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 国产不卡在线看| 亚洲男人的天堂视频| 国产网站一区二区三区| 国产精品福利一区二区久久| 香蕉久久国产超碰青草| 免费一极毛片| 久久国产香蕉| 欧美乱妇高清无乱码免费|