■James Chambers 程志華/河北大學
“來吧,我告訴你(我的話你要諦聽),只有哪些研究途徑是可以設想的。一條是:存在者存在,它不可能不存在。這是確信的途徑,因為它遵循真理。另一條是:存在者不存在,這個不存在必然存在。我可以確定的告訴你,走這條路是什么都學不到的。因為不存在者你是既不能認識(這當然辦不到),也不能說出的。”
(巴門尼德KRS 291, B 2.3 - 8)
在這篇短文中,人們希望抓住巴門尼德在這段話中闡述的觀點(最終提出強烈的反對論點)將對這段話給出最具支持性的解釋,并能最大限度地告知讀者,對于巴門尼德竭力從這段話中表達的哲學思想以及后來的哲學發展,這段話的作用都十分重要。只有在進行駁斥的時候,巴門尼德觀點的強大和它對于語言哲學的先鋒作用才會顯而易見。通過對他的觀點的辯論,這個領域才有所進展。
在這段話中,巴門尼德闡述了“設想的唯一途徑”,這適用于我們可能會設想的任何事情的無限的普遍性。巴門尼德說對于我們要探究的任何事情我們都可以說“存在”或“不存在”。
巴門尼德繼而認為“不存在”這種探究方式是沒有邏輯的,這將他置身于否認任何句子或者涉及一般形式或“不存在”的方式的激進境地。
這種觀點有悖于一般常理和現實的科學觀,當他采用“存在”的方式時,也充滿了不存在的觀點。比如,非常普通的(同時也是真的)信條“獨角獸不存在”。
巴門尼德說這種表述沒有意義,因此甚至無需作為真理的候選選項進行檢驗,因為“你不知道什么是不存在,既不能認知也不能表述”。這是什么意思呢?能夠表述一件事情,才有可能去表述它,這也是常理直覺。所以,回到這個例子中,假設我說“獨角獸不存在”。巴門尼德可能問“你指的是什么,或者想要表達什么?”我無法回答,我根本就沒有表達什么,因為在那種情況下如果我說“獨角獸”這個詞,我是想表達不能表達的事情。
為了幫助解釋巴門尼德為什么把這種企圖設想為“全部無形”,可以設想某位朋友跟你說“那天晚上我碰到了一個nobody(意為沒有人),他人不錯。”你有理由判斷你的朋友濫用了“nobody”這個詞,因為“nobody”不是人們可以碰到的人的名字。“nobody”實際上是指沒有人在場。人們不能講述不能表述的事物是真的,(比如,說沒有獨角獸),因為“沒有”這個詞是指所講述的事物不在場。所以對于巴門尼德來說,如果我們能用有意義的詞,這些詞必須能表述某些事物從而意味著某些事情。
如果我想對巴門尼德對于這件事的問題給出另一個答案,并且說出我使用“獨角獸”這個詞要表達的事情,我們使用這個詞所要表達的是一匹憑空想象的有角的馬。當然如果我們這樣來表述,說因為他們只是清晰地存在于我們的想象中,所以不存在,我們就是在否定自己。但是,我們不想說獨角獸不存在,所以這個詞必須表述出它不是一匹想象出來的長著角的馬,而是一匹有形的,可以看到的長著角的馬,這樣就讓我們回到了巴門尼德關于“不存在”的非邏輯性的觀點。
如果我們被說服,當我們說“獨角獸不存在”我們的確表達了什么,我們就能采取激進的方案,修改我們對于“不存在”一詞及其同義詞的涵義,使其不再互相排斥。我們可以說“沒有”實際上是一種特殊的事情,獨角獸正是這樣存在的一個例子。
這種看法在哲學領域并不新穎。它似乎與原子論者的思想,即“萬物非空”的某些解釋同出一轍——有些事物存在但是無形的,也跟某些存在主義者的論點屬于同宗,即“沒有”是奇怪的事物,具有某些特性,包括讓我們心存“恐懼”。對于巴門尼德的問題如何給出有意義的答案呢?不存在成為一種性質,就像一種事物是綠色的,如果一種事物是綠色的,那它就不可能是紅色的,一種事物不存在,就不可能被遇到。我們可以說獨角獸這個詞仍是代表有形的長著角的馬,但是因為我們不能遇到它們,就可以得出他們具有不存在的特性。從這一點來說,獨角獸跟精靈和地精是一樣的。
這一修正策略沒什么值得稱贊的,只是激起了巴門尼德的反應,他從完整的范圍解釋說明了“不存在”,以及其對事物本性展開積極討論的基礎奠定中發揮了何等重要的作用。
巴門尼德關于“不存在”的觀點可以用來駁斥關于不存在的事物的表述,也可以用來駁斥涉及“不存在”的表述。考慮一下論斷性的表述“草不是紅色的”。如果我們這樣說,我們可以確定地講“紅色的草不存在”,因為草不是紅色的。但是巴門尼德的觀點已經表明這種表述的無邏輯性,如果說紅色的草不存在這種說法沒有意義,那么“草不是紅色的”這句話也沒有意義。然而對于巴門尼德來說,很難辯論這兩種說法是同樣的,因為對他來講,這兩種說法都是沒有意義的。所以,最明智的方法是把它當作一種辯證的/教學法的技巧。
如果談論不存在是無稽之談,那么詞語的排他性必須被取消從而提供其意義。如果草是綠色的這一事實以為這它不能也是紅色的,那么這就意味著說“草是綠色的”,我們可以根據其含義,說“草不是紅色的”,但是我們已經看到巴門尼德拒絕所有“不存在”的形式的句子。“不存在”或者“沒有”的積極意義不能挽救這一點,因為它暗示著“不存在”的與“存在”的不同。
從表面上看,巴門尼德的觀點看起來合法地主張“黑即是白”“對立面亦相同”或者“冰即是火”等等形式,但是當然,它有某個詞比如“冰”而不是“火”的部分意義,巴門尼德基本上已經把這類詞歸為無意義,因為這類詞暗示著不存在。這之后剩下的唯一有意義的事情就是說“有一件事情,即,存在”。因此,巴門尼德取得了開創性的成就,并為哲學史上留下了關鍵的一頁——建立在語言理論邏輯分析基礎上的本體論。巴門尼德進而繼續探索這種存在的自然性。
我們是否能夠重新使用不存在的修正定義來駁斥巴門尼德對不存在的定論的摒棄?“語言學-傳統主義”提到邏輯的可接受規則可能是由最普遍的文法形成的,這種文法確定某種給定的語言的正確表達結構。尤其相關的是形式邏輯詞,比如“不存在”或者“否定”被認為是語言中的條件成分,是不必要的。“不是”一詞及其同義詞可以被解釋成擁有其起源,就像急救呼吸設備,即,如果我想說“草不是紅色的”我可以使用“不是”這個詞作為一種肯定的表達方式,概括地表述為“草是綠色的或者藍色的或者黃色的……”諸如此類,這里沒有排他性的暗示。
這種復興的企圖失敗了,是因為“不存在”不能簡單地通過這種方式使用。當我們說“草不是紅色的”我不是為草賦予一種“不是紅色”的屬性,而是否認草的紅色。當我們說“草是紅色的”和“草不是紅色的”,這是兩種矛盾的判斷——相同的方式應該是一種被肯定,然后具有排他性。
為了解釋這種情況,我自造一個詞“非紅色”,——“草是非紅色的”是肯定并確定的,僅當一個人有兩種顏色視覺,并且看到的事物要么是紅色,要么是另一種顏色。在普通情況下,雖然它只能用來否定紅色或者表達一種不確定的選言命題“草是藍色的或者綠色的或者黃色的……”諸如此類。
如果我們在表達肯定的時候,不去含蓄地排他,我們每次表述都會使選言命題相互兼容。不管什么時候,只要一種表述為真,它的否定必然是假,那就不可能做出任何表述。
如果上述說法給出了語言的精準描述,那么不僅會出現“不存在”的肯定復興是失敗的,巴門尼德嘗試找到一個不可分割的整體,摒棄“不存在”而得出“存在”也是失敗的。它的失敗是因為,要想理解它為真,我們必須理解其否定為假。巴門尼德自己的本體論是一種含蓄否定陳述——“不存在即為不存在”。他甚至不容忍有邏輯性的假想,更別說假命題了。
但是這種對巴門尼德的攻擊不允許任何有邏輯性的假想,更別說巴門尼德奇特的本體論——可以說情況更加糟糕。我們所需要的是修正的意義論,可以駁斥巴門尼德關于“不存在”的論點,可以判斷我們的思想符合邏輯的信仰。簡單地說,“不存在”是人類發展早期的觀點,并非足夠好,因為思想最初是不連貫的。
我們發現巴門尼德對于“不存在”的邏輯性的觀點,依賴于我們說“獨角獸”不存在類型的句子體現出的思想,我們是在嘗試表達莫須有的事物,因此使用一個缺乏表達能力的詞并且討論莫須有的事情導致這個句子沒有任何意義。直到現在,我都還沒有研究某個詞即使在不表述任何事物的時候都具有意義的可能性。我可以制作一門“語言”,其中的每個符號都根據其他符號來定義,不使用其表述世界上的任何事物。
哲學家伯特蘭·羅素在其“描述詞理論”中考慮過這種可能性:人們所理解的詞匯是用來表達屬性而不是特稱。“獨角獸不存在”這句話變成“不存在這樣一種實體,它是一種馬,長著一只角”。這里沒有出現導致人們可能會問及“想要說什么或者表達什么”的“獨角獸”一詞。我不必回答我想表達某種不存在的事物(獨角獸)。也并非必須回答我什么都不表達。因此,我所要做的是討論屬性,講明這些屬性在世界上尚未發現實例。
當然這個回答面臨著羅素理論的所有標準反對意見。但是我們不必為了維護他的答案而完全贊同它。我們可以保留巴門尼德的常理信條,即詞匯確實帶有限制地表達出其通常不需要表達的內容,從而具有意義。如果我們說“在愛麗絲仙境的草地上,獨角獸大戰獅子”我指的是上述獨角獸,如果我說“獨角獸不存在”,那么不是想表述沒有,而是根本就沒有表達什么。有的詞匯可能在其所處的語境中具有某種詞義。
為了具有某種詞義,某些詞匯在使用時,雖然不需要總是表達什么,但是有可能具有某種詞義。巴門尼德沒有被這些理論駁倒。在維護常理這個方面,他們更可取。
有人對意義理論展開了十分復雜的研究,想要找到一點都不適合巴門尼德思想但又合乎常理的答案。哲學家熱衷于采用這些修正意義的主要原因就是他們想要避開巴門尼德的結論。在大部分歷史時期,他們都樂于停留在有問題的觀點上,而不是包容他的觀點。誠然,如果這些得以解決,巴門尼德的方法似乎就能更加嚴格地哲學化了。
本文并非要證明他是錯誤的,但是通過給出替換手段,重點分析巴門尼德哲學思想在不同時期具有的優缺點。
注釋:
①巴門尼德 KRS 291, B 2.3 -8.
②同上。
③我使用“表達”一詞,出自M Furth‘伊利亞學派的元素(Elements of Eleatic philosophy)《哲學史期刊》(1968) 111-132;或 者Mourelatos The Pre-Socratics 第241-270頁提到,‘W.V.Quine,“經驗教條主義”《從邏輯學的觀點看》(劍橋,Mass 1953),第21頁。短語“多重表達”為R.M. Martin所用,參閱《真理和表達》(芝加哥 1958),pp.99f。據我所知,在本文的所有例子中可以將這個詞替換為“指的是”,不改變其意義。
④巴門尼德 op. cit.
⑤希臘的無神論者和伊比鳩魯,第75頁。
⑥D.E. Cooper.哲學及語言的自然性[M].London:Longman,1979:69.
⑦M. Furth op. Cit., p 267.
⑧P.F. Strawson.邏輯理論的介紹[M].London,1952.(書名意為:)
⑨ D. Mitchell.邏 輯 學 介 紹[M].Hutchinson and c.ltd.,1967:132.
⑩D.E. Cooper, op.cit p.
11D.E. Cooper, op.cit p.