曾曉燕 陳曉湘



[摘?要]依據情狀體假說,考察了語體(口語/書面語)、動詞情狀及英語水平對中國學習者英語進行體習得的影響。基于口語和書面語語料庫,該文分析了兩組不同水平的中國大學生英語進行體的使用情況。結果表明:兩組水平的學習者在口語中使用英語進行體頻率均高于書面語;動詞情狀體在進行體中的總體分布不受語體和學習者英語水平影響,支持情狀體假說的第三點預測;狀態(tài)動詞用于進行體與學習者英語水平有關,不支持情狀體假說第四點預測。
[關鍵詞]情狀體假說;英語進行體; 中國英語學習者; 基于使用的方法
[中圖分類號]?H043[文獻標識碼]A?[文章編號]1008—1763(2019)05—0095—07
Abstract:From the perspective of the Aspect Hypothesis, this paper investigated the effect of modality (spoken vs.written), lexical aspect of verbs and English proficiency levels on Chinese learners use of the English progressive aspect. Based on a spoken corpus and a written corpus, it analyzed the English progressive aspect produced by Chinese university students with two proficiency levels. The findings show that for learners with both proficiency levels, the frequency of using the English progressive aspect is higher in spoken corpus than that in written corpus; irrespective of mode of production and L2 language proficiency levels, Chinese learners use of the English progressive aspect is influenced by lexical aspect of verbs, which supports the third prediction of the Aspect Hypothesis. The use of stative verbs is related to learners proficiency level, which does not support the fourth prediction of the Aspect Hypothesis.
Key words: Aspect Hypothesis; English progressive aspect; Chinese learners of English; Usage-based Approach
一?引?言
情狀體假說(Aspect Hypothesis)[1-2]有四個預測:1)學習者先將過去時或完整體標記于達成動詞和完結動詞,然后擴展到活動動詞和狀態(tài)動詞;2)在有完整體和非完整體區(qū)別的語言里, 非完整體過去時標記比完整體過去時標記出現(xiàn)晚,非完整體過去時標記首先用于狀態(tài)動詞和活動動詞,再到完結動詞和達成動詞;3)在有進行體的語言里, 進行體標記首先用于活動動詞, 后擴展到完結動詞和達成動詞;4)進行體標記不會錯誤地擴展到狀態(tài)動詞[1]533。英語時體習得是否符合上述預測還有待進一步驗證。目前基于該假說對過去時和完整體習得的研究也有一些[3-4],但研究數量很少。國內以中國英語學習者為調查對象的研究也取得了一些初步成果[5-8],但還存在以下幾個問題: 1)語體(口語/筆語)是否會影響學習者進行體的使用;2)進行體標記是否先從活動體動詞開始, 然后再標記到完結動詞和達成動詞。關于進行體習得較具爭議的話題是狀態(tài)動詞是否被學習者錯誤地用于英語進行體;3)學習者的英語水平是否會影響學習者詞匯體在進行體標記中的使用,相關研究還很匱乏。
二?文獻綜述
Comrie[9]、Leech[10]和Quirk等[11]從理論上對進行體進行了探討。Comrie[9]論述進行體從內部看一個情景,是一個進行中的過程,而不需考慮所涉及情狀的起始和終結。Leech[10]和Quirk等[11]指出英語進行體具有持續(xù)性、時限性、未完成性等語法意義,進行體表示的基本意義是動作“正在進行”。Vendler[12]將動詞按情狀分為四類:活動動詞,完結動詞,達成動詞及狀態(tài)動詞,統(tǒng)稱為動詞情狀體。當具有[非終結性,非瞬時性,動態(tài)性]特征的進行體與具有[非終結性, 非瞬時性,動態(tài)性]特征的活動動詞結合時,表達進行體“正在進行中”的原型意義。進行體與其他不同種類的動詞結合還可表示“暫時性”“反復性”及“逐漸接近”等意義。如當進行體與具有[非終結性, 瞬時性, 動態(tài)性]的完結動詞結合,可表示“反復性”意義;當進行體與具有[終結性, 瞬時性, 動態(tài)性]的達成動詞結合時,可表達動作“逐漸接近”終點意義。對于狀態(tài)動詞能否用于進行體,還沒有統(tǒng)一定論。一般情況下認為狀態(tài)動詞的詞匯義與進行體的構式義不匹配,不能用于進行體,但在特定情景下,狀態(tài)動詞也可用于英語進行體,是說話者主觀意圖的一種體現(xiàn),反映的是說話者的主觀態(tài)度。 Michaelis[13]從體壓制角度分析了狀態(tài)動詞用于進行體構式的情況。
基于情狀體假說探討影響時體習得因素的研究較多[14],其中語體(口語、書面語),動詞情狀和學習者語言水平因素仍需進一步探討。Dose-Heidelmayer 和 Gtz[15]基于語料庫考察了德國學習者在英語口語和書面語中進行體使用的情況,發(fā)現(xiàn)前者比后者標記頻率更高。王劍、蔡金亭[16]通過對中國非英語專業(yè)大學生的調查,得到相似結論。但對于不同水平的學習者在口語和書面語中的產出是否也有不同表現(xiàn),至今相關研究甚少。大部分研究發(fā)現(xiàn)二語學習者符合情狀體假說的預測: 進行體先標記于活動動詞, 然后擴展到完結動詞和達成動詞。但Rohde[18]的發(fā)現(xiàn)與情狀體假說預測不一致,即學習者將英語進行體先標記于達成動詞,后才到活動動詞。根據情狀體假說的發(fā)展預測,低水平組學習者使用更多活動動詞于進行體中,說明學習者在時體形態(tài)標記上更受情狀體影響[1];而另一些研究表明高水平學習者更受動詞情狀體影響[3][18], 如Robison[19]研究了四個不同水平的大學生,結果發(fā)現(xiàn)他們英語水平越高,動詞情狀與動詞的時體形態(tài)聯(lián)系越緊密,即動詞情狀體對于高級英語學習者來說更敏感,故學習者英語水平影響英語進行體習得。Van Rooy 和 Kruger[20]也認為狀態(tài)動詞過度用于進行體與學習者二語水平有關。Fuchs 和 Werner[21]使用語料庫調查了初級和中低水平英語學習者,發(fā)現(xiàn)他們很少過度使用狀態(tài)動詞于進行體中,支持情狀體假說預測的第四點。然而,對于中高水平的英語學習者,狀態(tài)動詞是否會過度用于進行體,且語體因素是否會影響其過度使用尚不明確。
Shirai[22]用原型假說解釋時體標記與動詞情狀體的選擇關系。該假說認為學習者通常從時體范疇中的原型開始, 然后到不具備典型特征的和邊緣的類別,但這一假說是基于母語研究成果提出來的。對于二語學習者是否也具有普遍性,需進一步實證研究。
綜上所述,已有研究表明學習者英語進行體的習得會受到動詞情狀影響,但綜合考察學習者進行體的使用是否受語體,動詞情狀及學習者的二語水平的研究還很少。且先有研究一般采用面談、完形填空及問卷調查等誘導性實驗設計研究為主,使用自然產出的語料研究較少,尤其是基于口語語料的研究匱乏。在分析方法上也以基于頻數統(tǒng)計分析為主。鑒于此,本文以兩個英語水平(中低和中高水平)的中國英語學習者為研究對象,并引用構式搭配分析法,調查他們在口語和書面語中進行體使用情況。具體研究問題如下:
1)中國學習者英語進行體在口語和書面語中總體使用有何特點?
2)他們英語進行體的使用是否受動詞情狀體的影響及如何受影響?
3)他們的二語水平是否影響其英語進行體的使用?
三?研究方法
(一)研究設計
在本研究中,學習者的英語水平(中低、中高)為組間變量,語體(口語、書面語) 及動詞的情狀類型(狀態(tài)動詞、活動動詞、成就動詞、達成動詞)為組內變量。學習者英語進行體的使用頻率為因變量。
(二) 語料來源
本文口語語料來自于《中國學生英語口筆語語料庫》[23]中的英語專業(yè)TEM4的任務二和TEM8的任務三兩個子庫。書面語語料來自中國學習者英語庫(CLEC)[24]中英語專業(yè)學生ST5 和ST6兩個子庫。TEM4和ST5的語料代表中低水平中國英語學習者語料,TEM8和ST6的語料代表中高水平中國英語學習者語料。為確保語料庫學習者語言水平相當,本研究請兩位英語本族語者英語教師依照Common European Framework of Reference for Language(CEFR)口語和書面語評分標準對語料進行評分,C1和C2等級的為中高水平,B1和B2等級的為中低水平。
(三) 語料提取
首先用Tree Tagger軟件給所有語料賦碼,并使用進行體的正則表達式\\S+_VB\\w*\\s(\\S+_[RX]\\w+\\s)*\\S+_V\\wG\\s和手動篩選相結合的方式在AntConc 3.2.1.檢索工具檢索出所有含有進行體構式的句子。依據前人的研究,筆者對語料進行手動篩選,如包含學習者省略be動詞的進行體,因為它表明學習者嘗試使用進行體[24], 排除含有be going to V的句子。在口語語料中,一個動詞如果重復兩遍但兩遍若用了不同時體標記,以第二遍為準;動詞語義含糊的句子被剔除。這樣從口語中低和中高級子庫中分別得到653和897條含有進行體的句子;從書面語子庫中分別得到482和705條含有進行體的句子。
(四)語料標注
所有檢索出來的進行體句子都導入EXCEL中。謂語動詞按其情狀分成四類:狀態(tài)動詞、活動動詞、完結動詞和達成動詞。動詞情狀體的標注參照Andersen 和 Shirai[1], Shirai[26]和 Vendler[12]。所有狀態(tài)動詞過度使用的句子得到兩位英語本族語者的評判,標注后再請兩位英語本族語者獨立標注,評分者間信度達到了97.5%。
(五)數據分析
本研究采用定性和定量分析相結合的方法。定性分析主要用于動詞情狀的分類,而定量分析主要用于進行體標記頻數統(tǒng)計分析即各類動詞在進行體標記中的頻數及出現(xiàn)于進行體標記中的動詞在該語料庫中的頻數。統(tǒng)計方法一是采用卡方檢驗考察組間差異;二是采用構式強度搭配分析法[27]考察各動詞和進行體構式搭配強度。構式強度搭配分析法可計算進行體中動詞與進行體構式關聯(lián)強度。具體方法是將語料庫的總量,進行體構式在該語料庫出現(xiàn)總頻數,動詞在進行體構式中出現(xiàn)頻數及動詞在總語料庫中出現(xiàn)頻數,并輸入R軟件中進行計算。
四?研究結果
(一)口語和書面語中英語進行體總體使用情況
表1呈現(xiàn)四個子語料庫的詞匯總量,進行體中動詞的形符頻數,動詞的類符頻數和標準化頻數。
本文對表1中四個子庫形符頻數和詞匯總量進行卡方檢驗,旨在了解四個子語料庫中進行體頻數使用是否存在顯著性差異,結果顯示:進行體使用頻率在口語中高于書面語,中低水平英語學習者在口語和書面語中使用進行體有顯著性差異(χ2 (1) = 19.52,p< 0.05);中高級水平英語學習者在口語和書面語中使用進行體也有顯著性差異(χ2 (1) =6.17, p< 0.05)。中高水平的比中低水平的學習者進行體使用更多,二者在口語中有顯著差異(χ2 (1) =9.14, p< 0.05),在書面語語料庫中也有顯著差異(χ2 (1) = 25.11, p< 0.05)。
(二)動詞情狀體在英語進行體中的分布特點
圖1顯示中低級和中高級中國學習者在英語口語和書面語中動詞情狀體在進行體的使用分布情況。
圖1表明,中低和中高水平的英語學習者在進行體標記與動詞內在情狀類型存在一定依存關系:進行體屈折變化主要傾向于標記活動動詞,完結動詞和達成動詞次之。兩組水平的學習者在口語和書面語中四類動詞在進行體構式中使用的頻率排序均為:活動動詞>完結動詞 >達成動詞 >狀態(tài)動詞。這一研究結果支持體假說的第三點預測。
兩組學習者在口語中比在書面語中更傾向于將活動動詞用于進行體。卡方檢驗結果表明:對于中低級組學習者,活動動詞在口語中和書面語中使用
有顯著差異(χ2 (1) =3.96, p< 0.05);中高級組學習者,活動動詞在口語中和書面語中也有顯著差異(χ2 (1) =4.18,p< 0.05)。
同時,本研究使用構式搭配強度分析各個動詞在語料庫中進行體構式的搭配強度。表2呈現(xiàn)各子語料庫中與進行體構式搭配度(對數似然率值)最強的10個詞。
構式搭配強度分析顯示,與進行體構式搭配最強的詞基本表示動作或行為的活動動詞。此分析與前文中的卡方分析結果一致,也符合情狀體假說預測,活動動詞主要用于進行體標記的預測。
本研究對完結動詞也進行了卡方檢驗,結果表明中低水平組完結動詞在口語中沒有顯著差異(χ2 (1) =7.41, p> 0.05),中高水平組完結動詞在書面語中也無顯著差異(χ2 (1) =7.28, p> 0.05)。對達成動詞而言,卡方檢驗結果表明中低水平組達成動詞在口語中沒有顯著差異(χ2 (1) =3.68, p> 0.05),中高水平組達成動詞書面語中也不存在顯著差異(χ2 (1) =3.23, p> 0.05)。
狀態(tài)動詞用于進行體中與語體有關:兩組學習者在口語中比書面語中進行體中的狀態(tài)動詞出現(xiàn)的頻率更高,中低水平組在口語中比書面語測試中狀態(tài)動詞用于進行體有顯著差異(χ2 (1) =4.17, p< 0.05)。同樣,中高水平組在口語中比書面語中狀態(tài)動詞用于進行體也有顯著差異(χ2 (1) =6.30, p < 0.05)。數據表明: 學習者在將狀態(tài)動詞過度使用于進行體的情況也與語體有關,兩組學習者在口語中比在書面語任務中更多地將狀態(tài)動詞過度使用于進行體。卡方檢驗表明,中低水平組在口語中比書面語中狀態(tài)動詞過度用于進行體有顯著差異(χ2 (1) =4.33, p < 0.05)。同樣,對數似然檢驗結果表明中高水平組在口語中比書面語測試中狀態(tài)動詞過度用于進行體也有顯著差異(G2 (1)=4.13, p<0.05)。
同時,本研究使用構式搭配強度分析各個動詞在語料庫中進行體構式的搭配強度。表3呈現(xiàn)各子語料庫中與進行體構式搭配度(對數似然率值)最弱的10個詞。
構式搭配強度分析顯示,與進行體構式搭配最弱的詞一般是表示心理狀態(tài)的動詞,如understand, think, feel等,表示關系的狀態(tài)動詞,如depend, include, have等,或表示終結性的達成動詞,如fall ,die, decrease等。此分析與前文中的卡方分析結果一致,也符合情狀體假說預測,即狀態(tài)動詞和達成動詞與進行體標記的非原型性。
(三)二語水平與英語進行體的使用
動詞情狀在進行體中的分布與學習者英語水平有關。進行體標記與活動動詞之間的依存關系隨著英語水平的提高呈增強趨勢。在口語語料中,中高級水平學習者英語進行體中的活動動詞高于中低級學習者。卡方檢驗結果表明:兩組學習者有顯著性差異(χ2 (1) =15.91; p<0.05);在書面語測試中,中高級學習者用的活動動詞也高于中低級學習者用的,卡方檢驗結果表明: 兩組學習者在書面語中也有顯著性差異(χ2 (1) =14.10; p < 0.05)。卡方檢驗還表明,兩組學習者完結動詞用于進行體無論在口語中(χ2 (1) =3.33, p > 0.05)還是在書面語中(χ2 (1) =2.74,p>0.05)都無顯著差異。兩組學習者達成動詞用于進行體無論在口語中(χ2 (1) = 2.04, p>0.05)還是在書面語中(χ2 (1) = 2.78, p> 0.05)也都無顯著差異。進行體標記與狀態(tài)動詞的使用與學習者英語水平有顯著關系:中低水平組將狀態(tài)動詞用于進行體構式比中高水平組在口語中使用頻率更高,二者有顯著差異( χ2 (1) =7.12; p < 0.05),中低水平組將狀態(tài)動詞用于進行體構式比中高水平組更高,在書面語中也更顯著( χ2 (1) =5.53; p < 0.05)。其次,狀態(tài)動詞過度用于進行體中與學習者英語水平有關。中低水平組將狀態(tài)動詞過度用于進行體構式比中高水平組更高,在口語中更顯著 (χ2 (1) =9.68, p < 0.05),中低水平組將狀態(tài)動詞過度用于進行體構式比中高水平組更高,在書面語中也更顯著 (χ2 (1) =4.75,p<0.05)。
五?討?論
(一) 口語和書面語中英語進行體總體使用情況
學習者英語進行體標記的使用與語體有關,在口語中頻率顯著高于書面語。此研究結果與Dose-Heidelmayer 和Gtz[15],王劍、蔡金亭[16]及曾曉燕、陳曉湘[17]的結果一致。二語學習者英語進行體語體使用差異的原因,一方面是進行體的動態(tài)性特征與口語語體特征相吻合。Chafe & Tannen[28]的研究發(fā)現(xiàn)口語中說話者和說話場合依存性緊密(involvement),說話者依賴當時的場合來描述一個事件, 例如,On this festival each year, people are always wanting to visit the old man, or to climb the hills(ST5.txt)。說話人有意識地使用進行體標記心理狀態(tài)動詞 “want”,想表達“每年一到這個節(jié)日,人們總想去看望這位老人”這一生動的動態(tài)心理過程。另一方面,在書面語中,說話者有足夠的計劃時間去監(jiān)控思維過程,更傾向于從外部視角看待一個完整事件,更偏向于使用一般過去時標記而非進行體標記。Chafe & Tannen[28]認為書面語具有情景獨立性、嚴謹性及完整性,但語言使用者在書面語中不依賴說話場合(detachment)。因此在交際過程中,說話人會根據交際情景適當地選擇使用符合自己交際需要的形式。
(二) 動詞情狀體在英語進行體中的分布
無論是在口語還是在書面語中,無論中低水平還是中高水平組,學習者的進行體形態(tài)標記和動詞情狀體的使用有密切關系,即在有進行體標記的語言里,進行體標記首先用于活動動詞,后擴展到完結動詞和達成動詞,本研究結果支持體假說第三點預測。此研究發(fā)現(xiàn)與Bardovi-Harlig & Reynolds[29],Bardovi-Harlig[30]及Robison[19]的研究結果一致。Shirai和 Andersen[31]提出原型解釋,認為這種聯(lián)系是認知規(guī)律和語義原型的共同作用,并認為語言范疇中存在具備范疇典型特征的原型。學習者通常最先習得范疇中的原型,然后再習得那些不具備典型特征的類別。進行體所表達的原型意義是“正在進行中的動作”,因此它所包含的語義特征為[動態(tài)性,非終結性],活動動詞具有同樣語義特征。于是,活動動詞為進行體標記的原型類別。由于這種語義原型的存在,在學習者時體標記系統(tǒng)發(fā)展的過程中,進行體的標記和活動動詞之間也顯示出較強的聯(lián)系。隨后,這些時體標記將逐漸擴展到其他與原型情狀體類別相似的類別,進行體標記擴展到完結動詞和達成動詞。構式搭配強度分析結果也支持該假說關于進行體與動詞情狀體的預測:與進行體搭配最強的是活動動詞,搭配最弱的是達成動詞和狀態(tài)動詞。原型解釋論基于對學習者能從語言輸入通過推理獲得一個時體形態(tài)和時體標記關聯(lián)的產生原型效應。原型理論能較好地解釋動詞情狀體與進行體標記之間的這種顯著聯(lián)系,以及語言習得中從原型向非原型的發(fā)展模式。
(三)二語水平與英語進行體的使用
進行體與動詞情狀的標記特點從原型向非原型的發(fā)展過程中受語言水平的影響。中高水平學習者比中低水平的對進行體標記使用的原型效應(進行體與活動動詞結合)更敏感。Bardovi-Harlig [30]與蔡金亭[5]的研究也發(fā)現(xiàn)中高水平英語學習者的時體標記與原型類別之間的聯(lián)系比中低水平的更顯著。Tong 和 Shirai[3]提出詞類不敏感性假說(Lexical Insensitivity Hypothesis),即學習者在時體形態(tài)習得初級階段對詞類的敏感度低于高級階段。這一發(fā)現(xiàn)與基于使用的語言習得觀相符,該理論認為語言知識源于語言體驗。在一個動態(tài)的學習環(huán)境中,學習者不斷地運用計算處理機制將語言輸入中的分布特征進行分析加工,因此語言范疇在頭腦中逐漸形成意識[32]。隨著語言水平的提高,學習者會不斷擴展他們對時體標記形式的意義和功能的配對認識,并在這一動態(tài)的認知規(guī)律作用下,他們從對語言輸入的分析中,建立起各個時體標記形式的原型,形成他們對這些時體標記的使用在動詞情狀體類別之間的分布模式及發(fā)展順序。學習者也加深了對進行體標記典型意義的理解,因此能更好地把它的典型意義和動詞情狀類型聯(lián)系起來。
狀態(tài)動詞用于進行體中體現(xiàn)了明顯的語言水平效應。狀態(tài)動詞因具有[-終結性, -瞬時性, -動態(tài)性]不用于進行體[9]。然而在言語的交際過程中,說話者會根據交際情景恰當地選擇使用符合自己交際需要的形式。狀態(tài)動詞在語義上滿足了進行體的某些要求,因此能使用進行體,但所傳遞的意義具有標記性。在交際過程中,說話者也會選擇使用狀態(tài)動詞的進行體形式來滿足語言使用的需要。狀態(tài)動詞用于現(xiàn)在時,就是語言使用者做出的無意識選擇,其進行時形式就是語言使用者的有意識選擇。Rautionaho 等[4]發(fā)現(xiàn)英語本族語者將狀態(tài)動詞用于進行體表生動描述。學習者初學英語時接觸較多的是進行體的原型,即活動動詞用于進行體表“動作正在進行”的實例較多。隨著語言水平的提高,學習者逐漸接觸到進行體與其他不同種類的動詞結合表示“暫時性”“反復性”和“逐漸接近”等意義[33]。因此較低水平的英語學習者狀態(tài)動詞用于進行體不及較高水平者多。同時,因為狀態(tài)動詞用于進行體是非典型用法,在語言輸入還不夠充分時,學習者還不能正確且地道地使用,因此有時會錯誤地過度用于進行體。這也與基于使用的語言習得觀一致,學習者只有在對語言輸入大量分析后,才能建立起各個時體標記的使用在動詞情狀體類別之間的聯(lián)系。當然,狀態(tài)動詞用于進行體是一個復雜的高度標記的語法現(xiàn)象。本研究發(fā)現(xiàn)其使用還與語體有關。學習者在口語中錯誤使用狀態(tài)動詞于進行體比在書面語中更多,這是因為在二語口語交際中,一般運用到高度自動化的程序性知識,而書面產出一般運用到陳述性知識。從語言學習的內部機制來看,英語陳述性知識只有不斷在語言激活、強化,建立起意義與形式的有機聯(lián)系上才能發(fā)展成自動化運用的程序性知識。在書面語里學習者能運用陳述性知識,并有足夠時間和注意力監(jiān)控語言產出,因此錯誤使用的情況更少,語言輸出形式輸出的準確性也會提高。
六?結?語
綜上所述,中國學習者英語進行體標記的使用受語體、動詞情狀及英語水平影響。研究結果發(fā)現(xiàn):兩組水平的學習者英語進行體在口語中使用頻率均高于書面語;動詞情狀體在進行體中的總體分布頻率不受語體和學習者英語水平影響,支持情狀體假說預測第三點預測;狀態(tài)動詞用于英語進行體與學習者英語水平有關,不支持情狀體假說第四點預測。
基于以上發(fā)現(xiàn),我們認為在英語時體教學中,不僅要注意語言形式,更要注重語言的實際使用。需要指出的是,影響時體習得的因素除了本研究所調查的因素外,還有其他一些影響因素,例如母語、習得環(huán)境等;此外,本研究只研究了中低和中高水平中國英語學習者語料,其他水平的學習者在不同語體中是否也有此效應仍有待進一步深入探討。
[參?考?文?獻]
[1]Andersen, W., Shirai, Y. Primacy of aspect in language acquisition [M]// W. Ritchie & T. Bhatia (eds.), Handbook of second language acquisition . San Diego, CA: Academic Press, 1996:527-570.
[2]Shirai, Y. Primacy of aspect in language acquisition: Simplified input and prototype [D].Doctoral dissertation, University of California, Los Angeles, 1991.
[3]Tong, X, Shirai Y. L2 acquisition of Mandarin zai and-le [J]. Chinese as a Second Language Research, 2016(5):1-25.
[4]Rautionaho, P., Deshors, S. C., Merilinen, L.. Revisiting the ENL-ESL-EFL continuum: A multifactorial approach to grammatical aspect in spoken Englishes [J]. ICAME Journal, 2018(42):41-78.
[5]蔡金亭. 英語過度語中的動詞曲折變化——對情狀體優(yōu)先假設的檢驗[J]. 外語教學與研究, 2002(2): 107-115.
[6]蔡金亭. 中國學生習得英語時體的實證研究[M]. 北京:世界圖書出版公司, 2009.
[7]胡榮. 影響英語進行體第二語言習得的語言因素:認知語言學視角[J]. 外語研究, 2010(1): 21-27.
[8]熊建國. 英語專業(yè)學習者英語時體的形式和意義習得研究[J].解放軍外國語學院學報, 2003(1):68-72.
[9]Comrie, B. Aspect [M]. New York: Cambridge University Press, 1976.
[10]Leech, G. N. Meaning and the English verb [M]. Harlow: Longman, 1971.
[11]Quirk, R, Greenbaum S, Leech G, Svartvik J. A comprehensive grammar of the English language [M]. London: Longman, 1985.
[12]Vendler, Z. Linguistics in Philosophy [M]. NY: Cornell University Press, 1967.
[13]Michaelis, L. A. Type shifting in construction grammar: An integrated approach to aspectual coercion [J]. Cognitive linguistics, 2004(1): 1-68.
[14]Bardovi-Harlig, K. Tense and Aspect in Second Language Acquisition: Form, Meaning, and Use [M]. Oxford: Blackwell Publishers,2000.
[15]Dose-Heidelmayer S, Gtz S. The progressive in spoken learner language: A corpus-based analysis of use and misuse [J]. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 2016(54): 229-256.
[16]王 劍,蔡金亭. 漢英過渡語中語法體與情狀體的關系[J].外語學刊, 2006(4):82-87.
[17]曾曉燕,陳曉湘.中國學習者英語進行體產出研究[J].外語教學與研究,2019(2):261-272.
[18]Rohde, A. The aspect hypothesis and emergence of tense distinctions in naturalistic L2 acquisition [J]. Linguistics, 1996( 5): 1115-1138.
[19]Robison, R. E. The Aspect Hypothesis Revisited: A Cross-Sectional Study of Tense and Aspect Marking in Interlanguage [J]. Applied Linguistics, 1995(16): 344-370.
[20]Van Rooy, B., Kruger, H. The innovative progressive aspect of Black South African English [J]. International Journal of Learner Corpus Research, 2016(2): 205-228.
[21]Fuchs, R. and Werner, V.. The use of stative progressives by school-age learners of English and the importance of the variable context [J]. International Journal of Learner Corpus Research, 2018(4): 195-224.
[22]Shirai, Y. On the Overgeneralization of Progressive Marking on Stative Verbs: Bioprogram or Input? [J].First Language, 1994(40): 067-82.
[23]文秋芳,梁茂成,晏小琴. 中國學生英語口筆語語料庫[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2008.
[24]桂詩春,楊惠中.中國學習者英語語料庫[M].上海:上海外語教育出版社, 2003.
[25]Salaberry, M. R., Shirai, Y. (Eds.). The L2 Acquisition of Tense Aspect Morphology [M]. John Benjamins Publishing, 2002.
[26]Shirai, Y. The acquisition of linguistic categories in second language acquisition: A functionalist approach [M]// K. kabata & K. Toratani (eds.) Cognitive-Functional Approaches to the Study of Japanese as a Second Language.2016(46): 13-32.
[27]Gries, S. T., A. Stefanowitsch. Extending collostructional analysis: A corpus-based approach to ‘alternations [J]. International Journal of Corpus Linguistics, 2004(9): 97-129.
[28]Chafe, W., Tannen D. The relation between written and spoken language [J]. Annual Review of Anthropology, 1987(16): 383-407.
[29]Bardovi-Harlig, K., Reynolds D. W. The role of lexical aspect in the acquisition of tense and aspect [J]. TESOL Quarterly, 1995(29): 107-131.
[30]Bardovi-Harlig, K. Narrative structure and lexical aspect [J]. Studies in Second Language Acquisition, 1998(20): 471–508.
[31]Shirai, Y, Andersen, R. W. The acquisition of tense-aspect morphology: A prototype account [J]. Language, 1995(71):743-762.
[32]Ellis, N., Wulff, S.. Usage-based approaches in second language acquisition [M]//B.VanPatten & J. Williams (eds.). Theories in Second Language Acquisition: An Introduction . London: Routledge. 2015:75-93.
[33]Li, P., Shirai Y.. The acquisition of lexical and grammatical aspect [M]. Walter de Gruyter, 2000.
[34]薛小梅.第二語言習得普遍性與變異性研究:回顧與展望[J].西北師大學報(社會科學版),2018(4):56-61.